https://www.dushevoi.ru/products/dushevye-kabiny/80x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Э г м о н т. Нет, Клэрхен, это не я.
К л э р х е н. Что ты хочешь сказать?
Э г м о н т. Видишь ли, Клэрхен! Погоди, я сяду. (Садится, она устраивается у его ног на скамеечке, кладет руки ему на колени, не сводя с него глаз.) Тот Эгмонт угрюмый, чопорный, холодный. Он обязан всегда держать себя в руках, надевать то одну, то другую личину; он запутался в тенетах, измученный, непонятый, хотя люди считают его веселым и жизнерадостным. Эгмонт любим народом, который сам не знает, чего хочет; его чтит и превозносит толпа, которую нельзя обуздать, он окружен друзьями, советам которых не вправе следовать. За ним неотступно наблюдают многие; они стремятся во всем подражать ему, иной раз бесцельно, чаще безуспешно, - о, я не хочу говорить, как тяжко ему приходится и что у него на сердце. Но есть и другой Эгмонт, Клэрхен, спокойный, прямодушный, счастливый, его любит и знает самое доброе в мире сердце; оно ему открыто, и он с великой любовью и доверием прижимает его к своему. (Обнимает ее.) Это твой Эгмонт!
К л э р х е н. О, я хочу умереть в этот миг! Большего счастья мне уже не знать на земле.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
УЛИЦА.
Иеттер. Плотник.
И е т т е р. Эй! Постой! На одно слово, сосед!
П л о т н и к. Иди своей дорогой и не ори.
И е т т е р. Одно словечко! Что нового?
П л о т н и к. Ничего, разве только, что нам запрещено говорить о новом.
И е т т е р. Как?
П л о т н и к. Подойдите поближе к дому и будьте осторожны. Герцог Альба не успел приехать31, как уже издал приказ: если двое или трое встретились на улице и затеяли разговор, объявлять их, без суда и следствия, государственными преступниками.
И е т т е р. Беда! Беда!
П л о т н и к. Под страхом пожизненной каторги запрещается обсуждать государственные дела.
И е т т е р. А куда подевалась наша свобода?
П л о т н и к. За поношение правительства - смертная казнь.
И е т т е р. Злосчастные наши головы!
П л о т н и к. Отцы, матери, дети, родня, друзья и слуги, все без исключения, обязаны доносить, за донос положена награда, - ныне учрежденному чрезвычайному суду о том, что творится в доме.
И е т т е р. Пойдем-ка отсюда.
П л о т н и к. Послушные-де не потерпят урона ни в чести своей, ни в животе, ни в имуществе.
И е т т е р. Вот милостивцы нашлись! Недаром у меня сердце ныло, когда герцог держал свой въезд в город. И с той минуты все небо для меня словно траурным флером затянуто и нависло так низко, что я хожу согнувшись, боюсь башку расшибить.
П л о т н и к. А каковы тебе его солдаты показались? Я таких вояк отродясь не видывал!
И е т т е р. Тьфу! Сердце замирает, когда они маршируют по нашим улицам. Прямые, точно свечи, взгляд неподвижный, шагают как на шарнирах. Ежели один такой на часах стоит, а ты мимо идешь, он на тебя уставится, словно глазами просверлить хочет, а вид у этого малого до того мрачный и суровый, что тебе волей-неволей на каждом углу палач мерещится. Не по душе они мне. Вот наша милиция - веселые были ребята, что им заблагорассудится, то и делают, на посту стоят - шляпа набекрень, ноги растопырены, сами жили и другим жить давали, а эти - машины, в которых черта засадили.
П л о т н и к. Когда такой крикнет "стой!" и прицелится, пожалуй, на ногах не устоишь.
И е т т е р. Я бы на месте умер.
П л о т н и к. Пойдем-ка домой.
И е т т е р. Плохо наше дело. Прощай!
Подходит Зоост.
З о о с т. Друзья! Товарищи!
П л о т н и к. Тихо! Нам пора по домам!
З о о с т. Слыхали?
И е т т е р. Много чего слыхали.
З о о с т. Правительница уехала32.
И е т т е р. Господи, смилуйся над нами!
П л о т н и к. Она-то еще за нас стояла.
З о о с т. Взяла да вдруг и уехала втихомолку. Не сумела с герцогом поладить. Дворянству, правда, велела передать, что воротится. Да никто не верит.
П л о т н и к. Господи, прости дворянам, что они и от этого кнута нас не избавили. А могли бы. Пропали теперь наши вольности.
И е т т е р. Ради бога, молчи ты о вольностях. Я носом чую, что наутро будут казни: солнце не выходит из-за туч, туман смердит.
З о о с т. Оранского тоже как ветром сдуло!33
П л о т н и к. Все, значит, нас оставили!
З о о с т. Граф Эгмонт еще здесь.
И е т т е р. Слава богу! Святители да сподобят его постоять за нас. Он один еще может что-то сделать.
Появляется Фансен.
Ф а н с е н. Наконец-то хоть двоих нашел, которые еще не забились в свои норы.
И е т т е р. Сделай одолжение, проваливай!
Ф а н с е н. Ты не больно-то вежлив.
П л о т н и к. Нынче об вежливости думать некогда. Опять, что ли, спина зачесалась? Наверно, зажить успела?
Ф а н с е н. Солдата об ранах не спрашивают. Коли бы я побоев боялся, из меня бы толку не вышло.
И е т т е р. Смотри, как бы хуже не было.
Ф а н с е н. Сдается мне, что у вас от надвигающейся грозы руки и ноги ослабли.
П л о т н и к. А твои руки и ноги еще наболтаются в воздухе, если ты не угомонишься.
Ф а н с е н. Бедные мышки, они мечутся в отчаянии, стоит только хозяину завести нового кота! Ну, кое-что переменится, а мы-то все равно будем жить, как жили, это уж будьте спокойны.
П л о т н и к. Ну и наглый ты пустобрех!
Ф а н с е н. Эх ты, заячья душа! Дай уж герцогу порезвиться. У старого кота вид такой, словно он вместо мышек чертей нажрался и никак их не переварит. Оставьте его в покое, пусть ест, пьет и спит, как все люди. Ничего нам не страшно, если правильно смотреть на нынешнее время. Сначала он спешит, туда-сюда бросается, а потом сообразит, что в кладовке, где сало висит, жить-то получше и ночью спать куда приятнее, чем в амбаре мышей подкарауливать. Бросьте вы, я этих наместников знаю!
П л о т н и к. Везет же человеку! Случись мне хоть раз столько всего наболтать, я бы каждую минуту за свою жизнь трясся.
Ф а н с е н. Успокойтесь, пожалуйста. О вас, ничтожных червях, сам господь на небе слыхом не слыхал, а уж правитель и подавно.
И е т т е р. Вот греховодник!
Ф а н с е н. Я знаю таких, кому бы лучше пришлось, если бы у них в жилах текла не геройская, а портновская кровь!34
П л о т н и к. Про кого это вы говорить изволите?
Ф а н с е н. Хм! Про графа.
И е т т е р. Эгмонта? Да ему-то чего бояться?
Ф а н с е н. Я голодранец и мог бы целый год жить на то, что он за один вечер проматывает. А ему, между прочим, выгодно было бы уступить мне свой годовой доход, чтобы хоть на четверть часа заполучить мою смекалку.
И е т т е р. Вот это придумал! Да у Эгмонта в волосах больше ума, чем у тебя в башке.
Ф а н с е н. А ну еще почеши язык! Больше, да не тоньше! Знатные господа всех легче в обман даются! Больно уж он доверчив!
И е т т е р. Ох, болтун! Знатный такой господин...
Ф а н с е н. В том-то и беда, что не портняжка!
И е т т е р. Неумытое рыло!
Ф а н с е н. Ему бы хоть на часок вашего куражу набраться, да так, чтобы у него все тело свербило да зудило, покуда он из города не удерет.
И е т т е р. Что за несуразные речи. До него, как до звезды небесной, никто не дотянется.
Ф а н с е н. А ты падающих звезд не видел, что ли? Раз - и нет ее.
П л о т н и к. Да кто ж на него руку поднимет?
Ф а н с е н. Тот, кого вам не остановить. Или вы думаете народ взбунтовать, когда его схватят?
И е т т е р. Ох!
Ф а н с е н. Может, свои бока за него подставите?
З о о с т. Эх!
Ф а н с е н (передразнивает их). Ох! Эх! Ах! Хоть всю азбуку переберите от удивления! А что есть, то есть! Помоги ему бог!
И е т т е р. Вы бесстыдник такой, что страх берет! Ну что может угрожать этому благороднейшему, честнейшему человеку?
Ф а н с е н. В выигрыше всегда остается прохвост.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Rakovini/ 

 керамическая плитка под дерево