https://www.dushevoi.ru/brands/Bach/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мог бы рассказать, если б вы могли это выдержать, как было у третьего блиндажа, и у четвертого, и еще у четырнадцати. Все они были взяты.
Если это вас интересует, расспросите кого-нибудь, кто там был. Если захотите и я еще не забуду, я с удовольствием расскажу вам когда-нибудь, каково было в этих лесах в последующие десять дней: о контратаках и о германской артиллерии. Это очень, очень интересно, если только запомнить как следует. Вероятно, в этой истории есть даже эпический элемент. Когда-нибудь вы, безусловно, увидите ее на экране.
Надо полагать, она вполне годится для экранизации, потому что я помню, как полковник сказал мне:
— Эрни, у меня то и дело появлялось такое чувство, будто я смотрю фильм категории Б, и я все говорил себе: «Вот сейчас мой выход».
Единственное, что, вероятно, будет нелегко изобразить в фильме, это эсэсовцев — как они с почерневшими от взрыва лицами стоят на коленях, захлебываясь кровью и держась за живот, или из последних сил отползают с дороги, чтобы не попасть под танк, хотя в кино это, возможно, получится еще более реалистично. Но за такую ситуацию несут вину инженеры — когда они проектировали эту взрывоустойчивую дверь, им в голову не пришло, что к ней снаружи подойдет 105-миллиметровая самоходка и станет стрелять в нас в упор.
При составлении спецификации это не было предусмотрено. И порой, когда я наблюдаю такие печальные картины и вижу, как идут насмарку такие тщательные приготовления, мне начинает казаться, что лучше было бы для Германии, если бы она вообще не начинала этой войны.
Примечания

1
Один из главных боевых маневров матадора (исп.).

2
Прогон быков перед боем (исп.).

3
Место над выходом на арену (исп.).

4
Укол пикадорской пикой (исп.).

5
Конный матадор (исп).

6
совершенное почтение (франц.) .

7
кабачок (нем.) .

8
втемную (франц.) .

9
дешевое помещение для танцев (франц.) .

10
«Торговля кониной» (франц.) .

11
опьянение (франц.) .

12
Печатается по тексту, опубликованному при жизни писателя американским журналом «Нью рипаблик».

13
Дикторский текст к одноименному фильму Ивенса и Хемингуэя.

14
Послесловие к дикторскому тексту «Испанской земли».

15
Как дела? (исп.)

16
Да, дружище. Да. Ничего нового (исп.) .

17
Нет, дружище, нет (исп.) .

18
Два предисловия к сборнику рисунков испанского художника Луиса Кинтанильи.

19
Эскабече — маринованная рыба.

20
Мой полковник, я доволен (фр.).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
 https://sdvk.ru/Firmi/Santek/ 

 La Platera Vitra