- Рамашандра! - крикнула она.
Толпа завыла.
- К оружию! К оружию! Он!- послышались голоса рабочих.
Рамашандра что-то закричал толпе, но его голос за общим шумом был неслышен. С большим трудом солдаты оттеснили толпу от "колесницы". Колесница тронулась, окруженная эскадроном королевских драгун.
Впереди "колесницы" в роскошном легковом автомобиле ехал, стоя лицом к осужденному, палач. Он был в строгом глухом сюртуке, белых перчатках, в цилиндре.
Его черные пышные усы были изящно закручены вверх, и в руках он держал топор.
По запруженным толпой улицам процессия двинулась к центру, к месту казни.
Вместе с другими Шандромуки бежала за "колесницей". Нестерпимое солнце палило ее непокрытую голову.
Ноги были разбиты в кровь булыжниками мостовой. Глаза сверкали, как у безумной.
Без четверти двенадцать колесница подъехала к помосту. Музыка заиграла туш. Палач поднялся на помост и приподнял цилиндр. Десятки кинооператоров бешено завертели ручки своих аппаратов.
Толпа рабочих с глухим ревом напирала на трибуны.
Вице-король тревожно заерзал на месте.
- Мне кажется, этот спектакль пора кончать как можно скорее,- шепнул он полковнику Хейсу.
Хейс поднялся и сделал знак рукой. Музыка прекратилась. Наступила мертвая тишина. Посыпалась черная дробь барабана. На помост взошел генеральный прокурор Индии. Дробь барабана прекратилась. Прокурор, отчеканивая каждое слово, прочитал смертный приговор.
Рамашандра стоял спокойно. В синей рабочей блузе с расстегнутым воротом, с бледным энергичным лицом и твердыми глазами, он казался великолепным воплощением международного пролетариата, окруженного врагами.
Волнение в толпе грозно усиливалось.
Полковник Хейс сделал вторичный знак. Палач подвел Рамашандру к плахе.
- Да здравствует революция!!!-изо всех сил закричал Рамашандра.
Тысячеголосый крик потряс толпу. Грянули барабаны, раздался нечеловеческий женский крик: "Рамашандра! Рамашандра!!!" Профессор Савельев посмотрел на часы. Было без одной минуты двенадцать. Он не торопясь надел резиновые перчатки и подошел к машине обратного тока.
- Они не хотят прекратить кровопролития. Они не подчинились моей воле. В таком случае они подчинятся воле машины обратного тока.
Профессор Савельев подошел к распределительной доске и коснулся ручки реостата.
Машина обратного тока зашумела.
Синие искры брызнули из медного шара над куполом лаборатории.
Стрелка манометра упруго прыгнула вправо и заколебалась.
Глаза профессора Савельева зеленоватыми огоньками вспыхнули под темными консервами. Косая черта лежала поперек лба. Тонкие губы были плотно сжаты.
- Я заставлю тебя подчиниться моей воле, глупое, жалкое человечество.
Рамашандра положил голову на плаху. Палач отстегнул манжеты и занес топор. Толпа оцепенела. Американцы впились в бинокли. Острый луч солнца нестерпимой звездой блестел на лезвии топора.
Глава двадцать пятая
12 часов по среднеевропейскому времени
Толпа оцепенела.
Топор повис над шеей Рамашандры.
Часы на руке полковника Хейса показывали ровно двенадцать. Вдруг произошло нечто совершенно непредвиденное, непонятное и грозное.
Топор вырвался сам собой из рук палача и, описав над толпой молниеносную дугу, со свистом ударился в железный столб электрического трамвая и прилип к нему.
Ружья вырвались из рук солдат, слиплись и попадали пачками на землю. Полковник Хейс хотел выскочить из ложи, но шпоры на его сапогах прилипли друг к другу, и полковник покатился кубарем под ноги вице-короля. В то же мгновение моторы аэропланов остановились, тросы слиплись, и один за другим они полетели вниз, вдребезги разбиваясь об крыши домов, как электрические лампочки. Трамвайные рельсы поползли друг к другу, корчась и выворачивая куски асфальта. Железные пуговицы отрывались от брюк и летели,-как пули, в разные стороны, слипаясь на лету и попадая в кучи слипшегося железа.
Паника охватила толпу. В неописуемой давке нарядная публика бросилась с трибун к автомобилям.
Но автомобили стояли, прилипнув друг к другу с оцепеневшими моторами.
Рамашандра вскочил на ноги. Толпа рабочих, раскидавшая неожиданно обезоруженных солдат, кинулась к помосту.
"Повелитель железа"... Машина обратного тока... Двадцатое июля в двенадцать часов дня по среднеевропейскому времени..." - вихрем пронеслось в голове у полковника Хейса.
И не один полковник подумал об этом.
- Это "Повелитель железа"! Это действие машины обратного тока!закричали десятки голосов.
И через минуту уже вся площадь дрожала от криков.
- "Повелитель железа"! Машина обратного тока!
Рамашандра сделал невероятные усилия и разорвал веревки, связывавшие его руки. Толпа ломала помост.
Еще минута, и Рамашандра очутился на поднятых руках толпы.
- Да здравствует революция!-крикнул он. Теперь его услышали все.
- Да здравствует Рамашандра! Да здравствует революция! Смерть капиталу! - послышалось в ответ из толпы.
Столь пышно подготовлявшееся торжество великой Британии превратилось в первый день восстания индусского пролетариата.
1Полиция и войска бежали. Их было не более тысячи, а рабочих сотни тысяч. Что могла поделать эта жалкая горсточка с восставшими. Сила правительства была в оружии. Но оружие было парализовано.
Однако выступление рабочих не было достаточно подготовлено и произошло случайно.. Рамашандра это видел.
- Товарищи! - закричал он.- Хладнокровие и выдержка ! Мы должны организоваться! Именем революции при - казываю не расходиться по домам. Нам надо немедленно обсудить положение. Все на митинг в "Реджинальд Симпль"!
Толпа двинулась туда, куда ее звал любимый вождь.
- Рамашандра!- воскликнула Шандромуки, кидаясь на грудь к своему возлюбленному.
Она не могла произнести больше ни слова. Вся дрожа от страшного счастья и напряжения, она положила голову на грудь Рамашандры и смотрела полными слез глазами в его твердые любимые глаза.
Потом Рамашандра нежно поцеловал ее щеку, неловко обнял за спину, и они подошли, окруженные ликующей толпой, к "Реджинальд Симплю".
Это все произошло с поразительной быстротой.
Вероятно, прошло не более пяти минут с того момента, как топор вылетел из рук палача, а уже сам палач висел на ближайшем фонаре, быстро и ловко повешенный толпой, как был - в сюртуке, цилиндре и с отстегнутыми манжетами.
Публика с трибун разбежалась и рассеялась, как дым.
Американцы, тяжело дыша, бежали по улицам, теряя цилиндры и жен.
Стэнли Холмс и Допкинс, на которых предусмотрительно были надеты под пиджаками патентованные стальные кольчуги-панцири, прилипли друг к другу, и никакая сила в мире не могла их отлепить. Они бежали боком, как, сиамские близнецы, спасая свои шкуры от разъяренной толпы.
Полковник Хейс бросил на произвол судьбы вице-короля и, наскоро сняв сапоги со слипшимися шпорами, в красных домашних носках, сломя голову улепетывал подальше от скандала.
Прибежав домой, полковник Хейс нашел у себя в кабинете все "Акционерное общество по распространению рюмок для еды яиц всмятку" уже в сборе. Джeмс Раунд и Натеза-Састри сидели друг против друга в креслах и, выпучив глаза, мычали.
Полковник схватил телефонную трубку, но оцепеневший телефон не работал.
Перья и ручки слиплись на письменном столе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33