– Адмет – мифический царь, владевший несметными стадами, пасти которые был обречен некоторое время Аполлон.
30
…30 Бартуло (1313–1357) и его ученик Бальдо – итальянские юристы, авторы трактатов по римскому праву.
31
Гелиодор со своим Феагеном, а иной раз и с Хариклеей… – Лопе де Вега снова намекает на роман Гелиодора «Эфиопика», повествующий о любви и приключениях Феагена и Хариклеи.
32
…подражая Марциалу… – Марциал – римский поэт I в. н. э., автор сборника эпиграмм, отличавшихся большой вольностью.
33
Гарсиласо де ла Вега (1503–1531) – испанский поэт, писавший мелодичные сонеты, послания и элегии. Приводимое место Лопе цитирует по памяти, не совсем точно.
34
…при возвращении торнадо. – В оригинале Гарсиласо де ла Вега употребляет слово tornada вместо более употребительного vuelta в значении «возвращение». Переводчик же для сохранения стилистического эффекта использовал испанское слово торнадо, означающее «ураган», «смерч», во времена Лопе употреблявшееся крайне редко.
35
Боскан Хуан (1490–1542) – испанский лирик, мастер сонета, друг Гарсиласо де ла Веги.
36
…увозя в индийскую Картахену… – Индийская Картахена (в отличие от Картахены, города на восточном побережье Испании) – город и область на территории нынешней Венесуэлы, на побережье Карибского моря.
37
…пестрыми по своему населению из-за всякого рода алчности… – Лопе хочет сказать, что в эти края стекались самые отчаянные плуты и авантюристы и что из-за отдаленности поддерживать там законность было трудно.
38
…король Испании решил завоевать Гранаду… – Отвоевание города и королевства Гранады (последнего владения мавров в Испании) было совершено королем Фердинандом V в 1492 г., незадолго до открытия Америки Колумбом, и, следовательно, Лопе де Вега здесь допускает анахронизм.
39
…в неусыпного Аргуса… – Аргус (миф.) – стоглазый великан, синоним зоркого стража (особенно на службе у ревнивых мужей).
40
…назначил его командором Алькантары… – Алькантара – крупнейший после Сантьяго духовно-светский рыцарский орден в Испании.
41
…Александр играл на лире и пел, а Октавиан сочинял стихи… – Александр Македонский (356–323 гг. до н. э.) – крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира, царь Македонии; Октавиан – римский император Август с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э.; он действительно писал трагедии, эпиграммы и стихотворения.
42
Вальядолид – город в Кастилии; некоторое время был королевской резиденцией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
30
…30 Бартуло (1313–1357) и его ученик Бальдо – итальянские юристы, авторы трактатов по римскому праву.
31
Гелиодор со своим Феагеном, а иной раз и с Хариклеей… – Лопе де Вега снова намекает на роман Гелиодора «Эфиопика», повествующий о любви и приключениях Феагена и Хариклеи.
32
…подражая Марциалу… – Марциал – римский поэт I в. н. э., автор сборника эпиграмм, отличавшихся большой вольностью.
33
Гарсиласо де ла Вега (1503–1531) – испанский поэт, писавший мелодичные сонеты, послания и элегии. Приводимое место Лопе цитирует по памяти, не совсем точно.
34
…при возвращении торнадо. – В оригинале Гарсиласо де ла Вега употребляет слово tornada вместо более употребительного vuelta в значении «возвращение». Переводчик же для сохранения стилистического эффекта использовал испанское слово торнадо, означающее «ураган», «смерч», во времена Лопе употреблявшееся крайне редко.
35
Боскан Хуан (1490–1542) – испанский лирик, мастер сонета, друг Гарсиласо де ла Веги.
36
…увозя в индийскую Картахену… – Индийская Картахена (в отличие от Картахены, города на восточном побережье Испании) – город и область на территории нынешней Венесуэлы, на побережье Карибского моря.
37
…пестрыми по своему населению из-за всякого рода алчности… – Лопе хочет сказать, что в эти края стекались самые отчаянные плуты и авантюристы и что из-за отдаленности поддерживать там законность было трудно.
38
…король Испании решил завоевать Гранаду… – Отвоевание города и королевства Гранады (последнего владения мавров в Испании) было совершено королем Фердинандом V в 1492 г., незадолго до открытия Америки Колумбом, и, следовательно, Лопе де Вега здесь допускает анахронизм.
39
…в неусыпного Аргуса… – Аргус (миф.) – стоглазый великан, синоним зоркого стража (особенно на службе у ревнивых мужей).
40
…назначил его командором Алькантары… – Алькантара – крупнейший после Сантьяго духовно-светский рыцарский орден в Испании.
41
…Александр играл на лире и пел, а Октавиан сочинял стихи… – Александр Македонский (356–323 гг. до н. э.) – крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира, царь Македонии; Октавиан – римский император Август с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э.; он действительно писал трагедии, эпиграммы и стихотворения.
42
Вальядолид – город в Кастилии; некоторое время был королевской резиденцией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14