Принцу Киссадору и Гордафуру едва удается спастись от гибели благодаря самоотверженности рыболовов.
Добрая фея послала эту бурю, чтобы спасти семейство Ратон, как вы уже, наверное, догадались. Она продолжала стоять на том же месте, вместе с прекрасным юношей, держа в руке волшебную палочку.
Тогда Ратон и его семья начинают радостно плескаться в воде, которая постепенно перестает волноваться. Палтус переворачивается с боку на бок, петрова рыба кокетливо плавает, щука открывает и закрывает свои страшные челюсти, в которые заплывают мелкие рыбки. Лаксфорель жеманно поднимается и опускается, а мерлан, которого стесняет его раковина, неуклюже двигается с места на место. Что касается хорошенькой дорады, она точно ожидает, что Ратин бросится к ней!..
Да, он действительно хотел бы это сделать, но фея его удерживает.
— Нет, — сказала она, — ты будешь с Ратиной не раньше чем она снова примет образ, под которым впервые очаровала тебя!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
А право, хорошенький город Ратополис! Он расположен в государстве, имя которого я забыл и которое не находится ни в Европе, ни в Азии, ни в Африке, ни в Америке, ни в Австралии, если вообще где-нибудь находится.
Во всяком случае, пейзаж вокруг Ратополиса сильно напоминает голландский пейзаж. Здесь все свежо, все зелено, все чисто, с прозрачными ручейками, с тенистыми рощами, полными цветущих деревьев, с пышными лугами, на которых пасутся самые счастливые в мире стада.
Как во всех городах, в Ратополисе есть улицы, площади, бульвары, но эти бульвары, эти площади, эти улицы окаймлены великолепными сырами вместо домов; тут есть швейцарские, голландские, бакштейны, лимбургские, честеры и еще множество других сортов. Внутри они выдолблены в виде этажей, квартир, комнат. Здесь живет многочисленное население крыс, мудрых, скромных и предусмотрительных.
Могло быть часов семь вечера воскресного дня. Крысы прогуливались целыми семьями, чтобы подышать свежим воздухом. Проработав усердно всю неделю, чтобы заготовить себе запас провизии, они отдыхали в седьмой день.
В этот день в Ратополисе находился и принц Киссадор, в сопровождении своего неизменного Гордафура. Узнав, что семья Ратон, пробыв некоторое время в образе рыб, снова обратилась в крыс, они занимались подготовлением новых планов для их поимки.
— Я бешусь, как только подумаю, что они обязаны своим новым превращением опять-таки этой негодной фее! — злился принц.
— Что ж, тем лучше! — утешал его Гордафур. — Теперь будет гораздо легче поймать их! Рыбы слишком легко ускользают. В настоящую минуту они — крысы, и мы отлично сумеем овладеть ими; а раз они будут в нашей власти, — добавил волшебник, — красавица Ратина в конце концов непременно полюбит до безумия ваше высочество!
При этих льстивых речах глупый фатишка приосанился, стал прихорашиваться и нежно поглядывать на всех прогуливающихся молодых крыс.
— Гордафур, — спросил он, — все готово?
— Все, мой принц, и Ратина не избегнет расставленной мною для нее ловушки!
И Гордафур указал на элегантную, обвитую цветущими растениями беседку, расположенную в уголке площади.
— В этой беседке скрыта западня, — сказал он, — и я обещаю вам, что еще сегодня наша красавица будет во дворце вашего высочества, где она не будет в состоянии устоять против изящества вашего ума и чар вашей внешности.
Глупый принц с радостью выслушал грубую лесть хитрого волшебника.
— Вот она, — сказал вдруг Гордафур. — Уйдемте, мой принц, нужно, чтобы она не подозревала о нашем присутствии здесь.
Оба заговорщика скрылись в соседней улице.
Это действительно была Ратина, но Ратин провожал ее домой. Какая она была очаровательная со своим хорошеньким личиком юной блондинки и гибкой фигуркой крысы! Молодой человек говорил ей:
— Ах, дорогая моя Ратина, почему ты еще не молодая девушка! Если бы, чтобы иметь право жениться на тебе сейчас же, я мог бы снова стать крысой, — я не задумался бы ни на миг! Но, увы, это невозможно!
— Что же, мой дорогой Ратин, — надо подождать…
— Ждать! Вечно ждать!
— Что же из этого, раз ты знаешь, что я никогда не выйду замуж ни за кого другого! Кроме того, добрая фея покровительствует нам, и нам больше нечего бояться ни злого Гордафура, ни принца Киссадора…
— Этого нахала, которого я непременно проучу! — воскликнул Ратин.
— Нет, мой Ратин, нет; не начинай с ним ссоры! У него есть телохранители, которые защитят его… Имей терпение, раз это необходимо, и веру в будущее!..
Пока Ратина так мило уговаривала его, молодой человек прижимал ее к сердцу и целовал ее маленькие лапки.
А так как она слегка устала после прогулки, она вдруг заметила:
— Ратин, вот беседка, в которой я обыкновенно отдыхаю. Сходи домой и предупреди моего отца и мать, что они найдут меня здесь и что я буду ждать их, чтобы отправиться на праздник.
И Ратина скользнула в беседку.
Внезапно раздался сухой треск, точно какая-нибудь пружина сразу щелкнула…
Под листвой скрывалась коварная крысоловка, и Ратина, не предвидевшая здесь никакой опасности, задела ее пружину. Решетчатая дверка быстро закрыла вход в беседку, и бедняжка очутилась в плену!
Ратин издал гневный крик, на который ответил крик отчаяния Ратины и крик торжества, вырвавшийся у Гордафура, прибежавшего вместе с принцем Киссадором.
Тщетно тряс молодой человек прутья решетки, стараясь разломать их! Тщетно пытался он броситься на принца.
Самое лучшее было — отправиться за помощью, чтобы вырвать несчастную Ратину у ее похитителя; Ратин так и сделал, бросившись на большую улицу Ратополиса.
В это время Ратину успели вытащить из крысоловки, и принц Киссадор говорил ей самым галантным тоном:
— Теперь ты у меня в руках, прекрасная малютка. Больше ты от меня не убежишь!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Семейство Ратон жило в одном из самых элегантных домов Ратополиса — в великолепном голландском сыре. Гостиная, столовая, спальни, все необходимые для прислуги комнаты и помещения были распределены с большим вкусом и комфортом. Ратон и его семья считались одними из самых знатных жителей города и пользовались всеобщим уважением.
Это возвращение к прежнему положению ничуть не заставило возгордиться достойного философа. Каким он был раньше, таким должен был остаться и впредь, то есть скромным в желаниях, не честолюбивым, настоящим мудрецом, которого Лафонтен не преминул бы сделать президентом крысиного совета. Всякий, кто послушался бы его советов, поступил бы вполне благоразумно. Единственным отличием было то, что у него развилась подагра, и он ходил на костылях, пока болезнь эта не приковывала его окончательно к его большому креслу. Он приписывал подобное состояние своего здоровья сырости на отмели Самобрив, где они прозябали в течение нескольких месяцев. Хотя он ездил на самые прославленные курорты, он вернулся домой, страдая еще сильнее прежнего. Это было тем прискорбнее для него, что, — крайне оригинальное явление, — эта подагра делала его неспособным ко всякой дальнейшей метаморфозе. И действительно, метампсихоза не могла произойти у животных, заболевших этой болезнью богачей. Итак, Ратон должен был остаться крысой, пока болезнь его не пройдет.
Но Ратонна вовсе не была философом. Представьте себе только ее положение, когда, обратившись в даму и даже в знатную даму, ей придется остаться женой простой крысы, да еще крысы, больной подагрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Добрая фея послала эту бурю, чтобы спасти семейство Ратон, как вы уже, наверное, догадались. Она продолжала стоять на том же месте, вместе с прекрасным юношей, держа в руке волшебную палочку.
Тогда Ратон и его семья начинают радостно плескаться в воде, которая постепенно перестает волноваться. Палтус переворачивается с боку на бок, петрова рыба кокетливо плавает, щука открывает и закрывает свои страшные челюсти, в которые заплывают мелкие рыбки. Лаксфорель жеманно поднимается и опускается, а мерлан, которого стесняет его раковина, неуклюже двигается с места на место. Что касается хорошенькой дорады, она точно ожидает, что Ратин бросится к ней!..
Да, он действительно хотел бы это сделать, но фея его удерживает.
— Нет, — сказала она, — ты будешь с Ратиной не раньше чем она снова примет образ, под которым впервые очаровала тебя!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
А право, хорошенький город Ратополис! Он расположен в государстве, имя которого я забыл и которое не находится ни в Европе, ни в Азии, ни в Африке, ни в Америке, ни в Австралии, если вообще где-нибудь находится.
Во всяком случае, пейзаж вокруг Ратополиса сильно напоминает голландский пейзаж. Здесь все свежо, все зелено, все чисто, с прозрачными ручейками, с тенистыми рощами, полными цветущих деревьев, с пышными лугами, на которых пасутся самые счастливые в мире стада.
Как во всех городах, в Ратополисе есть улицы, площади, бульвары, но эти бульвары, эти площади, эти улицы окаймлены великолепными сырами вместо домов; тут есть швейцарские, голландские, бакштейны, лимбургские, честеры и еще множество других сортов. Внутри они выдолблены в виде этажей, квартир, комнат. Здесь живет многочисленное население крыс, мудрых, скромных и предусмотрительных.
Могло быть часов семь вечера воскресного дня. Крысы прогуливались целыми семьями, чтобы подышать свежим воздухом. Проработав усердно всю неделю, чтобы заготовить себе запас провизии, они отдыхали в седьмой день.
В этот день в Ратополисе находился и принц Киссадор, в сопровождении своего неизменного Гордафура. Узнав, что семья Ратон, пробыв некоторое время в образе рыб, снова обратилась в крыс, они занимались подготовлением новых планов для их поимки.
— Я бешусь, как только подумаю, что они обязаны своим новым превращением опять-таки этой негодной фее! — злился принц.
— Что ж, тем лучше! — утешал его Гордафур. — Теперь будет гораздо легче поймать их! Рыбы слишком легко ускользают. В настоящую минуту они — крысы, и мы отлично сумеем овладеть ими; а раз они будут в нашей власти, — добавил волшебник, — красавица Ратина в конце концов непременно полюбит до безумия ваше высочество!
При этих льстивых речах глупый фатишка приосанился, стал прихорашиваться и нежно поглядывать на всех прогуливающихся молодых крыс.
— Гордафур, — спросил он, — все готово?
— Все, мой принц, и Ратина не избегнет расставленной мною для нее ловушки!
И Гордафур указал на элегантную, обвитую цветущими растениями беседку, расположенную в уголке площади.
— В этой беседке скрыта западня, — сказал он, — и я обещаю вам, что еще сегодня наша красавица будет во дворце вашего высочества, где она не будет в состоянии устоять против изящества вашего ума и чар вашей внешности.
Глупый принц с радостью выслушал грубую лесть хитрого волшебника.
— Вот она, — сказал вдруг Гордафур. — Уйдемте, мой принц, нужно, чтобы она не подозревала о нашем присутствии здесь.
Оба заговорщика скрылись в соседней улице.
Это действительно была Ратина, но Ратин провожал ее домой. Какая она была очаровательная со своим хорошеньким личиком юной блондинки и гибкой фигуркой крысы! Молодой человек говорил ей:
— Ах, дорогая моя Ратина, почему ты еще не молодая девушка! Если бы, чтобы иметь право жениться на тебе сейчас же, я мог бы снова стать крысой, — я не задумался бы ни на миг! Но, увы, это невозможно!
— Что же, мой дорогой Ратин, — надо подождать…
— Ждать! Вечно ждать!
— Что же из этого, раз ты знаешь, что я никогда не выйду замуж ни за кого другого! Кроме того, добрая фея покровительствует нам, и нам больше нечего бояться ни злого Гордафура, ни принца Киссадора…
— Этого нахала, которого я непременно проучу! — воскликнул Ратин.
— Нет, мой Ратин, нет; не начинай с ним ссоры! У него есть телохранители, которые защитят его… Имей терпение, раз это необходимо, и веру в будущее!..
Пока Ратина так мило уговаривала его, молодой человек прижимал ее к сердцу и целовал ее маленькие лапки.
А так как она слегка устала после прогулки, она вдруг заметила:
— Ратин, вот беседка, в которой я обыкновенно отдыхаю. Сходи домой и предупреди моего отца и мать, что они найдут меня здесь и что я буду ждать их, чтобы отправиться на праздник.
И Ратина скользнула в беседку.
Внезапно раздался сухой треск, точно какая-нибудь пружина сразу щелкнула…
Под листвой скрывалась коварная крысоловка, и Ратина, не предвидевшая здесь никакой опасности, задела ее пружину. Решетчатая дверка быстро закрыла вход в беседку, и бедняжка очутилась в плену!
Ратин издал гневный крик, на который ответил крик отчаяния Ратины и крик торжества, вырвавшийся у Гордафура, прибежавшего вместе с принцем Киссадором.
Тщетно тряс молодой человек прутья решетки, стараясь разломать их! Тщетно пытался он броситься на принца.
Самое лучшее было — отправиться за помощью, чтобы вырвать несчастную Ратину у ее похитителя; Ратин так и сделал, бросившись на большую улицу Ратополиса.
В это время Ратину успели вытащить из крысоловки, и принц Киссадор говорил ей самым галантным тоном:
— Теперь ты у меня в руках, прекрасная малютка. Больше ты от меня не убежишь!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Семейство Ратон жило в одном из самых элегантных домов Ратополиса — в великолепном голландском сыре. Гостиная, столовая, спальни, все необходимые для прислуги комнаты и помещения были распределены с большим вкусом и комфортом. Ратон и его семья считались одними из самых знатных жителей города и пользовались всеобщим уважением.
Это возвращение к прежнему положению ничуть не заставило возгордиться достойного философа. Каким он был раньше, таким должен был остаться и впредь, то есть скромным в желаниях, не честолюбивым, настоящим мудрецом, которого Лафонтен не преминул бы сделать президентом крысиного совета. Всякий, кто послушался бы его советов, поступил бы вполне благоразумно. Единственным отличием было то, что у него развилась подагра, и он ходил на костылях, пока болезнь эта не приковывала его окончательно к его большому креслу. Он приписывал подобное состояние своего здоровья сырости на отмели Самобрив, где они прозябали в течение нескольких месяцев. Хотя он ездил на самые прославленные курорты, он вернулся домой, страдая еще сильнее прежнего. Это было тем прискорбнее для него, что, — крайне оригинальное явление, — эта подагра делала его неспособным ко всякой дальнейшей метаморфозе. И действительно, метампсихоза не могла произойти у животных, заболевших этой болезнью богачей. Итак, Ратон должен был остаться крысой, пока болезнь его не пройдет.
Но Ратонна вовсе не была философом. Представьте себе только ее положение, когда, обратившись в даму и даже в знатную даму, ей придется остаться женой простой крысы, да еще крысы, больной подагрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10