ванна угловая с гидромассажем цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Искусственно созданные сказки ей не подчинены.
Абзац, добавленный Проппом во втором издании.
С. 42: 3) Иные формы клеймения (К3). В 1 изд. отсутствует.
С. 53: вопрос о первичности этой формы в том или другом значении здесь опять должен остаться открытым, он должен решаться историком сказки Выделенный текст добавлен во 2 изд.
С. 60: Но, подобно всему живому, сказка производит лишь себе подобное. Во 2 изд… лишь себе подобных
С. 65: В 1 изд. Иногда, наоборот, Иван — дурак. Все эти атрибуты героя не могут быть нами изучены. Во 2 изд. Иногда, наоборот, Иван — дурак. Все эти атрибуты героя не могут быть изучены. При исправлении во 2 изд. явно произошла описка или опечатка. Приводим единственный на наш взгляд логичный вариант.
С. 66: Влияет текущая историческая действительность, влияет эпос соседних народов Выделенный текст в 1 изд. отсутствовал
С. 68: В 1 изд. С точки зрения исторической это означает, что волшебная сказка в своих морфологических основах представляет собою миф. Мы вполне сознаем, что с точки зрения современной науки мы высказываем мысль совершенно еретическую. Эта мысль достаточно дискредитирована сторонниками мифологической школы. Однако, эта же мысль имеет таких сильных сторонников, как Вундт,
С. 74: Золото — одна из постоянных деталей В 1 изд.: Золото — одна из типичных деталей
С. 75: В 1 изд. (ср. некоторые сказки Андерсена, Брентано, сказку Гете о змее и лилии и т. д.).
С. 77: В 1 изд. Эта сказка дает нам начальную ситуацию (коза и козлята), отлучку старшего, запрет, обманный уговор вредителя (волка), нарушение запрета, похищение члена семьи, сообщение беды, поиски, убиение вредителя (очень интересный случай ассимиляции с трудными задачами: коза предлагает волку перепрыгнуть через яму; ср. № 77: царевна предлагает царю перейти по жердочке через яму). Убиение волка одновременно является его наказанием. Следует обратная добыча похищенных и возвращение. Таким образом, эта сказка должна быть исключена из разряда сказок о животных. Она дает схему:
С. 77: Таким образом, пользуясь структурными признаками, данный класс может быть выделен из других абсолютно точно и объективно. Так в обоих изданиях, причем в первом запятая после деепричастного оборота стоит не на месте, а по высоте посередине строки, что может говорить о том, что в 1 изд. прошла опечатка с потерей строки.
С. 78: Сказки с Б-П и сказки с 3-Р по существу сказки разной формации в ор. Сказка…
С. 79: ЛВС ? ДГZRБКПЛ ? Пр-СпХФУОТНС* Во 2 изд. в конце схемы опечатка:… СпХФУОНТ С*
С. 81: Если бы ограниченность сказки объяснялась В ор.:…объяснилась С. 82: у охотников — орел, а у жителей побережий моря — корабль. Здесь следует сноска: Ср. J. v. Negelein. Die Reise der Seele ins Jenseits. (Ztschr. d. Vereins fur Volkskunde 1901,02. Его же: das Pferd im Seelenglauben und Totenkult (Там же). Weicker, Der Seelenvogel. L. Frobenius. Die Weltanschaung der Naturvolker — в особенности важна 1 глава: Die Vogelmythe etc. И после сноски в 1 изд. еще было: Фробениус даже приводит изображение такого корабля душ (Seelenschiff) из Северо-западной Америки.
С. 82: Таков наиболее общий, основной вывод всей нашей работы. В 1 изд. следовало еще: Теперь уже нельзя говорить со Сперанским, что никаких обобщений в науке о сказке нет.
С. 83: Пример: чтобы антагонист мог создать беду Во 2 изд.:…нанести беду
С. 85: Нанесение вреда и его ликвидация В 1 изд.: Вредительство и его ликвидация Замена для 2 изд. столь же типичная, как замена вредителя на антагониста
С. 85: Сказка как бы детонирует (меняет тональность, фальшивит). В 1 изд.: Сказка как бы детонирует.
С. 87: Эта богатейшая область не подлежит изучению морфолога, изучающего строение сказки В 1 изд.: Эта богатейшая область не подлежит изучению морфолога
С. 89: Конечно, задача изучить какую-нибудь отдельную сказку во всех ее вариантах и по всему ее распространению очень заманчива, но для фольклорных волшебных сказок эта задача по существу неверно поставлена Выделенное добавлено во 2 изд.
С. 89: Сейчас, когда народная сказка для нас все еще полна потемок В 1 изд.:…таинственных потемок
С. 91: Список не вполне исчерпывает содержания каждой сказки, но большинство укладывается в список целиком. В 1 изд. далее следует: Если представить себе данную ниже таблицу исполненной на одном листе, то чтение по горизонтали не всегда дает ту последовательность, какая имеется в сказке. Это возможно лишь по отношению к функциям в целом. Но в этом и нет необходимости. При выписывании точного текста сказки под рубрику, каждая рубрика (при чтении материала по вертикали) дает чрезвычайно наглядную картину и может быть изучена совершенно самостоятельно. Выписанные тексты могут быть известным образом распределены, и таким образом выделяются типические формы. Сопоставление материала каждой рубрики дает возможность изучить трансформации, метаморфозы каждого элемента. Если к каждому случаю прибавить обозначение народа, у которого он имеется, а также время и место записи, то изучение может быть поставлено еще более точно и широко.
С. 104: Его тянет домой (а 6), она его отпускает (В3), дает щетку, гребенку, два молодильных яблока Во 2 изд. выделенный текст отсутствует.
С. 107: В 1 изд.: Юмористическое обращение: бежит не герой, а вредитель, герой преследует.
С. 107: В 1 изд.: и многие ее мотивы, исчерпывающе не может быть объяснена без привлечения материала сказок иных разрядов.
Остальные случаи не представляют особых затруднений, хотя об отдельных деталях можно бы сказать многое.
С. 113: 1 изд. "Исторических корней…" начиналось так: До революции фольклор был творчеством угнетаемых классов: неграмотных крестьян, солдат, полуграмотных рабочих, ремесленников, мастеровых. В наши дни фольклор есть в подлинном смысле слова народное творчество. До революции фольклористика была наукой сверху вниз. Она часто приписывала фольклору какую-то абстрактную философию, была слепа к его революционной динамике, включала фольклор в литературу и рассматривала фольклористику только как часть литературоведения. В наши дни фольклористика становится самостоятельной наукой. Методы дореволюционной фольклористики были бессильны перед сложной проблематикой фольклора: теории сменяли друг друга, и ни одна из них не выдерживает сколько-нибудь серьезной критики. В наши дни метод марксизма-ленинизма, метод Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина позволяет покинуть путь абстртактного теоретизирования и встать на путь конкреного исследования.
Но Это было снято редакторами во 2 изд., видимо как вынужденно конъюнктурное начало
С. 113: Такова задача исследования исторических корней волшебной сказки Во 2 изд. выделенное слово опущено
С. 115: В 1 изд. было: Под волшебными я буду понимать те сказки, строй которых изучен мной в книге "Морфология сказки" и сноска:
Пропп В. Я. Морфология сказки. Л., 1928. (Гос. ин-т истории искусств. Вопр. поэтики, вып. XII).
С. 150: В 1 изд было: Но все это не может удовлетворить советского фольклориста. Здесь пожалуй можно согласиться с редакторами 2 изд. и предположить, что выделенное слово не авторское или вынужденно авторское, но в целом исправления во 2 изд. этого и двух предыдущих абзацев — вкусовая правка по советскому редакторскому стандарту. Мы, как и везде, восстанавливаем авторский стиль.
С. 157: вместо верей у ворот — ноги человечьи Самая смешная опечатка, привнесенная 2 изд. книги: вместо дверей* у ворот — ноги человечьи с сохраненной сноской:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
 сантехника в долгопрудном 

 Cerrad Elegant Wood