https://www.dushevoi.ru/products/vanny/chernye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потом принялся за меня. Я выложил все, что о нем думаю, и, чтобы позлить, принял сторону Чарльза. Потом решил, что стоит повидать Чарльза этой же ночью, рассказать, чем все кончилось. Поднявшись в спальню, я не стал ложиться, оставил дверь приоткрытой и ждал его, покуривая сигару. Наши комнаты на третьем этаже соседние.
— Простите великодушно, что прерываю. А мистер Трефузиус тоже живет на третьем этаже?
— Да, — ответил Аствелл, — его спальня сразу после моей.
— Ближе к лестнице?
— Да нет, с другой стороны.
Странный огонек вспыхнул во взгляде Пуаро, но его собеседник ничего не заметил и спокойно продолжал:
— Как я вам уже сказал, я поджидал Чарльза. Входной дверью он хлопнул примерно без пяти двенадцать, но поднялся на нашу площадку только через десять минут. Едва взглянув на него, я понял, что бесполезно даже пытаться говорить с ним в этот вечер!
В ответ на его выразительный жест — щелчок по собственному горлу, Пуаро пробормотал:
— Понятно…
— Бедняге никак не удавалось держаться прямо, ноги у него подгибались. Тогда-то я объяснил это себе просто. Но, оказывается, дело было в том, что он только что совершил преступление!
Пуаро тотчас спросил:
— А никакого шума в этот момент из кабинета в башне вы не слышали?
— Да нет. Вы забываете, что я ведь был на противоположной стороне дома. Стены толстые, едва ли услышишь и выстрел из башни. Я спросил у Чарльза, не надо ли ему помочь? Но он ответил, что до постели доберется и сам. Вошел в свою спальню и хлопнул дверью. Я разделся и тоже лег спать.
Пуаро задумчиво разглядывал ковер.
— Сознаете ли вы всю важность вашего заявления, мистер Аствелл? — спросил он, отрывая наконец взгляд от пола.
— Да. Впрочем… Собственно, что вы имеет в виду?
— Согласно этому заявлению между тем моментом, когда Леверсон хлопнул дверью у входа, и тем, когда он появился на третьем этаже, прошло десять минут. Насколько мне известно, сам он утверждает, что, возвратившись в дом, сразу же поднялся наверх и лег в кровать. Но есть и еще одно. Я допускаю, что обвинение, выдвинутое леди Аствелл, фантастично. Однако, что оно полностью абсурдно, надо было еще доказать. А ваше заявление подтверждает полное алиби секретаря.
— То есть как?
— Охотно объясню. Леди Аствелл говорит, что покинула своего мужа без четверти двенадцать, а секретарь поднялся к себе в одиннадцать. Следовательно, единственный промежуток, когда тот мог бы совершить свое преступление, это время между без четверти двенадцать и возвращением мистера Леверсона. Если же, исходя из ваших слов, ваша дверь была приоткрыта, Трефузиус не мог выбраться из своей комнаты, не будучи замечен вами.
— Действительно, — пробормотал Виктор Аствелл.
— А другой лестницы не имеется?
— Нет. Чтобы оказаться в башне, у него не было другого пути, как мимо моей двери. А он не проходил. Да в любом случае он мямля! Это не для него, уверяю вас!
— Да, да. Я уже понял. У вас по-прежнему нет желания открыть мне причину вашей ссоры с сэром Рьюбеном?
Виктор Аствелл побагровел:
— Вы от меня ничего не добьетесь!
Пуаро рассеянно обозревал потолок.
— Я умею хранить тайны, — многозначительным шепотом сказал он. — Особенно если речь идет о женщине.
Аствелл вскочил.
— Черт побери! Откуда вы это взяли? На что намекаете?
— Я имею в виду мисс Лили Маргрейв, — размеренно произнес Пуаро.
Виктор Аствелл секунду потоптался в нерешительности, затем нормальный цвет лица к нему вернулся, и он сел.
— Кажется, для меня вы чересчур проницательны, месье Пуаро. Что ж, мы с Рьюбеном в самом деле поссорились из-за Лили. Он был разозлен на нее. Все равно я ничему не верю. Но он перешел все границы, он заявил, будто она по ночам выходит тайком из дому, чтобы встречаться с мужчинами! Ну, тут я его поставил на место! Сказал, что и за меньшее пристреливал людей на месте. А они были покрепче его. Он прикусил язык. Вообще Рьюбен побаивался меня, когда на меня накатит бешенство.
— Поверьте, это меня не удивляет, — любезно вставил Пуаро.
— Я очень хорошо отношусь к Лили Маргрейв, — с вызовом продолжал Аствелл. — Она во всех отношениях замечательная девушка.
Пуаро не отозвался. Он сидел погруженный в свои мысли.
Внезапно он очнулся.
— Не худо бы поразмять ноги! Поблизости есть какая-нибудь гостиница?
— Даже две, — озадаченно ответил Аствелл. — Гостиница «Гольф», рядом с площадкой для гольфа, наверху. И гостиница «Митра», внизу, около вокзала.
— Благодарю. Мне просто необходимо прогуляться.
Гостиница «Гольф», как и следовало ожидать, располагалась напротив клуба игроков в гольф. Пуаро направился туда. У него был определенный план действий. Войдя в гостиницу, он ровно через три минуты получил личную аудиенцию у директрисы мисс Лэнгтон.
— Мне совестно беспокоить вас, мадемуазель, но такова моя профессия. Я детектив.
Иногда он предпочитал самые простые пути. В данном случае эффект сказался сразу.
— Детектив? — испуганно протянула директриса без особой уверенности.
— Я не служу в Скотланд-Ярде, — поспешно объяснил Пуаро.
— Вы, видимо, заметили, что я даже не англичанин? Я веду частное расследование обстоятельств гибели сэра Рьюбена.
— Убийство, вы говорите? Ах, вот как!..
Она смотрела на него глазами круглыми, как плошки.
— Ну да, — терпеливо повторил Пуаро. — Разумеется, открыться я могу только надежному человеку, вроде вас. Думаю, мадемуазель, что вы можете мне помочь. Постарайтесь припомнить имя постояльца, который жил у вас в тот день, когда совершилось преступление. Не выходил ли он вечером из гостиницы? Возвратиться он мог около половины первого.
— Но вы ведь не думаете… — начала мисс Лэнгтон и задохнулась от волнения.
— Что у вас жил преступник? Нет. Но у меня есть основания думать, что один из ваших постояльцев в ту ночь прогуливался в направлении виллы «Мой отдых». В таком случае он мог видеть нечто, не имевшее значения для него, но очень ценное для меня.
Директриса покивала головой с многозначительным видом.
Словно полностью проникла в смысл логики событий.
— Я вас прекрасно понимаю. Погодите, дайте сообразить, кто же у нас тогда жил? — Она сдвинула брови, вспоминая имена. — Капитан Сванн, мистер Элкинс, полковник Блант, старый мистер Венсон… Нет, месье, не думаю, чтобы кто-нибудь из них выходил в тот вечер, — Об отлучке любого из них вы бы знали?
— Конечно. Такое случается крайне редко. Когда господа ужинают в другом месте, они отсутствуют не более двух часов. По вечерам тут нечего делать вне гостиницы. Развлечения в Аббате Кроссе ограничиваются гольфом и только им!
— Это верно, — согласился Пуаро. — Итак, насколько вам помнится, никто из жильцов не выходил в тот вечер из гостиницы?
— Не считая капитана Энгланда с женою. Они были приглашены на ужин.
Пуаро покачал головой.
— Я имею в виду не это. Пойду поищу в другом месте. Кажется, название второй гостиницы «Митра»?
— О, «Митра»!.. Вы правы, оттуда любой мог бы прогуливаться по ночам! — Видимо, она не очень жаловала постояльцев «Митры».
Пуаро удалился с безмолвным достоинством.
Спустя десять минут та же сцена повторилась с мисс Коул, управлявшей гостиницей «Митра». Гостиница оказалась более дешевой и, следовательно, менее претенциозной. Она располагалась вблизи вокзала.
— В тот вечер один господин действительно долго не возвращался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Unitazi/Santek/ 

 салон керамической плитки