— Пойти и поговорить с этим ужасным созданием. Если нужно, откупиться от нее.
— Боюсь, это слишком дорого обойдется.
— Не важно.
— Очень трогательно, но, возможно, есть и другие способы…
Миссис Честер вопросительно посмотрела на него.
— Я ничего не обещаю, — сказал он, покачав головой, — просто посмотрю, что можно здесь сделать. Мне знаком этот тип женщин. И кстати: ни слова Бэзилу. Это все погубит.
— Конечно нет.
Из “Марипозы” мистер Паркер Пайн вернулся только к полуночи. Миссис Честер ждала его на террасе.
— Ну? — выдохнула она.
В глазах мистера Паркера Пайна мелькнул огонек.
— Завтра утром сеньорита Долорес Рамона покинет Польенсу, а к вечеру — и вообще остров.
— О! Мистер! Паркер! Пайн! Как вам удалось это?
— Без единого, как говорится, цента. — В его глазах снова вспыхнул огонек. — Я был почти уверен, что смогу убедить ее, и, как видите, убедил!
— Нина Уичерли была права. Вы просто волшебник! Вы обязаны сказать мне, сколько.., э…
— Ни пенни. Это было для меня развлечением. Надеюсь, все кончится хорошо. Разумеется, когда мальчик узнает, что она внезапно исчезла и даже не оставила адреса, он будет страшно расстроен. Просто будьте с ним поласковей пару недель.
— Если бы только Бетти смогла простить его…
— Простит, можете не сомневаться. Они прекрасная пара. Между прочим, я тоже завтра уезжаю.
— Ох, мистер Паркер Пайн, нам будет так не хватать вас.
— Нет уж, лучше мне уехать, пока ваш отпрыск не поддался очередному увлечению.
Облокотившись о перила, мистер Паркер Пайн смотрел с парохода на огни Пальмы. Рядом стояла Долорес Рамона.
— Отличная работа, Мадлен, — говорил он ей с искренним восхищением. — Хорошо, что я догадался вызвать вас телеграммой. Вы ведь у нас такая домоседка…
— Рада была помочь, — просто ответила Маделейн дэ Сара, она же Долорес Рамона, она же Мэгги Сайерс. — И потом, полезно иногда сменить обстановку. Я, пожалуй, пойду вниз и прилягу, пока мы не отплыли. Моряк из меня неважный.
Несколькими минутами позже на плечо мистера Паркера Пайна опустилась чья-то рука. Обернувшись, он увидел Бэзила Честера.
— Вот, пришел с вами попрощаться. Бетти просила передать, что вы прелесть. Ну, и огромное вам спасибо от нас обоих. Отличный спектакль. Бетти и ма теперь лучшие подруги. Чуточку стыдно перед ма, что пришлось обманывать ее, но, в конце концов, она сама виновата Ладно, главное, все хорошо закончилось. Теперь бы не забыть, что еще пару дней сердце у меня совершенно разбито, и все. Мы просто ужас как вам благодарны, мистер Паркер Паин, Бетти и я.
— Желаю вам всяческого счастья, — улыбнулся тот — Спасибо.
После небольшой паузы Бэзил с каким-то уж чрезмерным равнодушием поинтересовался:
— А мисс.., мисс де Сара.., она поблизости? Хотелось бы поблагодарить и ее тоже.
Мистер Паркер Пайн пристально взглянул на молодого человека.
— Боюсь, мисс де Сара уже легла, — сообщил он.
— Жаль… Ну что ж, возможно, мы как-нибудь увидимся в Лондоне.
— Вообще-то по прибытии она почти тотчас же уезжает по моим делам в Америку.
— О! — тусклым голосом отозвался Бэзил — Ну мне наверное, пора.
Мистер Паркер Пайн улыбнулся. По дороге в свою каюту он постучался к Мадлен.
— Как вы, моя милая? Все в порядке? Наведывался наш юный друг. Обычное обострение мадленита. Ничего страшного. Через день-другой пройдет. Но до чего же все-таки заразная болезнь!
Майор Уилбрехем ищет опасностей
Уилбрехем задержался перед дверью бюро мистера Пайна и вновь — в который уже раз! — вынул из кармана утреннюю, газету. Объявление было немногословным:
«Каждому. Вы счастливы? Если нет, зайдите к мистеру Паркеру Пайну, Ричмонд-стрит, 17».
Майор глубоко вздохнул, и уже не колеблясь, прошел через вращающуюся дверь в приемную.
— Здравствуйте, — сказал мистер Пайн. — Садитесь. И расскажите, что я могу для вас сделать.
— Моя фамилия Уилбрехем. Майор Уилбрехем…
— Так. Недавно из колоний? Из Индии? Восточной Африки?
— Из Восточной Африки.
— Прекрасные места, если я не ошибаюсь. Ну а теперь вы снова дома, и вам здесь не нравится. Не так ли?
— Вы совершенно правы. Но как вы догадались?
Пайн махнул рукой.
— Это моя профессия — все знать. Тридцать пять лет я был занят тем, что составлял статистические таблицы в одном правительственном учреждении. Теперь я ушел на пенсию и решил использовать свой опыт в совершенно другом деле. Все очень просто. Если человек несчастлив, его состояние можно отнести к одной из пяти рубрик, их не больше, уверяю вас. Как только мы классифицировали его недуг, можно приступить к лечению.
Кое в чем я похож на врача. Врач ставит диагноз больному и рекомендует соответствующее лечение. Когда нельзя помочь, я сразу говорю об этом пациенту. Но если я уж взялся, то гарантирую выздоровление. Могу вас заверить, майор, что девяносто шесть процентов ушедших в отставку строителей империи, как я их называю, несчастливы. Они сменили бурную жизнь, полную ответственности и опасностей, и на что? На скромную пенсию, отвратительный климат и постоянно преследующее их ощущение, будто они рыбы, выброшенные на сушу.
— Все, что вы говорите, правильно, — согласился майор. — Меня особенно мучает скука. Скука и бесконечная болтовня о ничтожных деревенских мелочах. Но что мне делать? У меня есть кое-какие средства, помимо пенсии, и уютный домик неподалеку от Кобхема. Но там не порыбачишь и не поохотишься. Я неженат. Мои соседи прекрасные люди, но их фантазия не выходит за пределы нашего острова.
— Значит, все дело в том, что ваша жизнь пресна? — подытожил Пайн.
— Чертовски пресна!
— И вы предпочли бы волнения и, может быть, даже опасности?
Старый служака пожал плечами:
— У нас этого не найдешь.
— Нет, сэр, здесь вы ошибаетесь. Лондон, если хотите знать, кишит опасностями. Вы видели лишь одну сторону жизни в Лондоне, спокойную и скучную. Но есть и другая, и я могу вам ее показать.
Уилбрехем задумчиво смотрел на Пайна. Что-то внушающее доверие было в этом человеке. Он был полноват, чтобы не сказать толст. Высокий лоб с залысинами, на носу очки с толстыми стеклами.
— Но я должен предупредить вас, — продолжал Пайн, — это связано с определенным риском.
Глаза майора заблестели.
— Тогда все в порядке. И дорого это стоит?
— Пятьдесят фунтов. Плата вперед. Если через месяц вы будете скучать по-прежнему, я отдаю деньги обратно.
Уилбрехем раздумывал недолго.
— Это честное предложение. Я согласен. Вот чек.
Пайн нажал кнопку на письменном столе.
— Сейчас двенадцать. Я хочу попросить вас пообедать с одной дамой. Обычно это моя привилегия, но сегодня я очень занят.
В комнату вошла брюнетка с осиной талией, длинными ногами и чувственным ртом.
— Мадлен Десара, — представил ее Пайн.
Майор растерянно начал поправлять галстук.
— Счастлива познакомиться с вами, — пропела Мадлен.
— Оставьте мне свой адрес. Вы получите необходимые инструкции, — закончил беседу Пайн, и Мадлен подхватила майора под руку.
…Она вернулась в три.
— Ну как? — встретил ее Пайн. Мадлен покачала головой.
— Он меня боится. Я кажусь ему вампиром.
— Я так и думал. Вы придерживались моих инструкций?
— Мы болтали о людях, сидевших за соседними столиками. Ему нравятся блондинки с голубыми глазами, сдержанные и не слишком высокие.
— Это несложно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48