Мы не международная сеть. Вам не следует обманываться на этот счет, как бы вас ни старались обмануть.
Пайк. Отель прекрасный, Ваше Высочество.
Раджа. Собственно, я всего лишь один из пятисот сорока двух членов Лок Сабхи, нижней палаты, и счастливо именую себя народным избранником этого округа. Спасибо за вашу книгу. Я уже прочел индийские письма. Возможно, вам будет интересно, что стало с его автомобилями.
Пайк. Нет, я не… Что с ними стало?
Раджа. Мой отец презентовал их для нужд фронта. Не могу себе представить, о чем он думал. «Роллс-ройсы» развозят депеши, штабные офицеры являются на службу в шикарных итальянских гоночных моделях… Но к тому моменту коллекция пала жертвой щедрости моего деда. Он отдал несколько автомобилей, некоторые – в качестве прощального дара своим дамам. Это мне напомнило о вашем письме. Прежде всего должен вас разочаровать. В книге гостей за апрель тысяча девятьсот тридцатого года Флоры Крю нет. Но мой архивариус превзошел сам себя. (Он вынимает письмо из кармана.) «Избранные письма» не полны!
Пайк. Письмо от Флоры?
Раджа. Благодарственная записка.
Пайк. Можно мне?
Раджа передает ему письмо и ждет, пока Пайк прочтет его.
Он дал ей картину.
Раджа. Мне кажется, мы ее опознали. Или, точнее, том, из которого она взята. Миниатюра. Из нашей «Гиты Говинды», тысяча семьсот девяностый год, художник неизвестен. Коллекция ни в коем случае не полна, но даже если так, мне бы хотелось, чтобы дед дал ей автомобиль.
Пайк. Благодарю. Да, действительно. (Он отдает письмо.)
Раджа. Я сделал для вас копию. (Передает Пайку копию письма.)
Пайк. Спасибо, что подумали обо мне. «Гита Говинда» – это не о пастушке Радхе?
Раджа. Именно. Это история Радхи и Кришны.
Пайк. Да. И она… эротическая? Она могла быть нагой?
Раджа. Ну, скажем так… зная Его Высочество, такая картина отвечала бы поводу для подарка.
Пайк. И конечно, акварель. На бумаге.
Раджа. Бам нездоровится, профессор Пайк?
Пайк. Нет, все в порядке. Спасибо. Собственно, я только заведую отделением, у нас нет главы… Пожалуйста, зовите меня Элдон.
Раджа (поднимается). Что ж, Элдон…
Они пожимают друг другу руки.
Я надеюсь, что послужил вашей биографии мисс Крю.
Пайк. Да. Можно сказать и так. Но в любом случае спасибо. (Поправляется.) Большое. Большое спасибо. (Приходит в себя.) Благодарю вас, Ваше Высочество. (Поправляется.) Сэр.
Раджа (на хинди). Прощайте!
Пайк. Это ваше имя?
Раджа. Нет, имя у меня другое. Я сказал, прощайте. (На хинди.) Прощайте!
Пайк (в одиночестве, еле слышно). О черт!
Нирад Дас и Кумарасвами сидят у Флоры на веранде. Уже вечер, почти ночь. Они не зажгли лампу. Слышен автомобиль, доставляющий Флору домой. Возможно, в свете фар видно, как Дас и Кумарасвами поднимаются навстречу Флоре. Она подходит к веранде, не видя гостей, и пугается.
Флора. Ох, мистер Дас!
Дас. Добрый вечер, мисс Крю! Простите, и мы напугали вас.
Флора. И мистер Кумарасвами!
Кумарасвами. Да, это я, мисс Крю.
Флора. Добрый вечер. Какой сюрприз!
Кумарасвами. Я уверяю вас… я молю вас… мы пришли не затем, чтобы воспользоваться вашим гостеприимством…
Флора. Я, к сожалению, не могу предложить вам виски, но, пожалуйста, заходите.
Кумарасвами. Вам будет прохладнее, если вы останетесь на веранде.
Флора. Я разыщу Назрула.
Кумарасвами. Как видно, его нет. Но поскольку хозяйка дома вернулась, не будет ли нам позволено зажечь лампу?
Флора. Да, разумеется.
Кумарасвами. Это настолько приятнее, чем сидеть при электрическом свете. (Зажигает масляную горелку.) Вот так. И луна скоро осветит крыши домов…
Флора. Садитесь, пожалуйста.
Кумарасвами. Могу ли я занять этот стул?
Флора. Нет, это стул мистера Даса. А это мой. Вам достанется диван.
Кумарасвами (садится). О да, очень уютно. Благодарю вас, мисс Крю. Мистер Дас сказал мне, что я злоупотребляю знакомством с вами и прихожу к вам без надлежащих договоренностей и, более того, подстерегаю вас, как мулакватис. Если это так, то он невиновен. Прошу вас, направьте свое неудовольствие на меня.
Дас. Мисс Крю не знает, кто такие мулакватис.
Кумарасвами. Просители!
Флора. В этом доме вы всегда друзья.
Кумарасвами. Что я говорил вам, мистер Дас?
Флора. Но что я могу для вас сделать?
Дас. Совершенно ничего! Мы ничего не требуем.
Флора. О…
Кумарасвами. Хорошо ли прошел ваш день, мисс Крю?
Флора. В высшей степени занимательно. Я посещала Его Высочество Раджу.
Кумарасвами. Боже мой!
Флора. Мне кажется, вы знали об этом, мистер Кумарасвами.
Кумарасвами. О, вы меня разоблачили!
Флора. Он показал мне свои автомобили… и у нас был интересный разговор об искусстве…
Кумарасвами. И конечно, о поэзии.
Флора. И о политике.
Кумарасвами. О политике, да. Я надеюсь, мы оба надеемся… что ваша связь с… что наша связь с… если мы причинили вам неудобство… если вы решили, что я сознательно навлек бы на вас… скомпрометировал бы… связью с…
Флора. Стойте, стойте. Мистер Дас, я задам вопрос вам. Что случилось?
Дас. Случилось?
Флора. Еще секунда, и я приду в бешенство.
Дас. Да, да, именно так. Мой друг Кумарасвами, выступая как президент Теософского общества, хочет сказать, что если Его Высочество упрекнул вас или вовлек в нежелательную беседу о вашей связи с обществом, то он чувствует себя ответственным за это и в то же время желает, чтобы вы знали…
Флора. Его Высочество ни разу не упомянул Теософское общество.
Дас. А!
Кумарасвами. Совсем не упомянул, мисс Крю?
Флора. Совсем.
Кумарасвами. О… ну что же, очень хорошо!
Флора. Что случилось?
Кумарасвами. Нет, по сути, ничего интересного. Я прошу прощения за то, что вообще упомянул об этом предмете. Мы должны покинуть вас, не следует причинять вам больше хлопот. Вы идете, мистер Дас?
Флора. Я надеюсь, это не имеет ничего общего с моей лекцией?
Кумарасвами (поднимаясь). О нет! Решительно ничего!
Дас. Ничего!
Кумарасвами. Мистер Дас сказал мне, что мы не должны поднимать эту тему, и как он был прав! Я прошу прощения. Доброй ночи, мисс Крю!
Кумарасвами кричит что-то вдаль на хинди. На его призыв отвечает звон упряжи. Приближается коляска. Кумарасвами уходит за сцену навстречу звукам.
Дас. Я иду, мистер Кумарасвами. Прошу вас, подождите меня минуту!
Флора. Если вы рассчитываете на то, чтобы быть моим другом, вы должны вести себя как друг, а не как не знаю что. Расскажите, что случилось.
Кумарасвами (из-за сцены). Мистер Дас.
Дас (кричит). Подождите!
Флора. Ну?
Дас. Деятельность Теософского общества приостановлена, понимаете? Приказ был доставлен домой к мистеру Кумарасвами прошлой ночью.
Флора. Но почему?
Дас. Из-за беспорядков в городе.
Флора. Бунт?
Дас. Да, бунт.
Флора. Я знаю об этом. Хинди хотели, чтобы мусульмане закрыли свои лавки. При чем здесь Теософское общество?
Кумарасвами (из-за сцены). Я уезжаю, мистер Дас.
Дас (кричит). Я иду! (Флоре.) Мистер Кумарасвами – человек разнообразных интересов! А Его Высочество Раджа не националист. Я должен покинуть вас, мисс Крю (Он колеблется.) Думаю, я не приду к вам завтра. Вы не будете против, если я заберу картину сегодня?
Флора. Я думаю, это вам решать, мистер Дас. Я все положила внутрь.
Дас просит разрешения включить электрический свет.
Дас. Вы позволите?
Он начинает собирать свои инструменты. Флора гасит масляную лампу.
Флора. Я думаю, что уеду завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Пайк. Отель прекрасный, Ваше Высочество.
Раджа. Собственно, я всего лишь один из пятисот сорока двух членов Лок Сабхи, нижней палаты, и счастливо именую себя народным избранником этого округа. Спасибо за вашу книгу. Я уже прочел индийские письма. Возможно, вам будет интересно, что стало с его автомобилями.
Пайк. Нет, я не… Что с ними стало?
Раджа. Мой отец презентовал их для нужд фронта. Не могу себе представить, о чем он думал. «Роллс-ройсы» развозят депеши, штабные офицеры являются на службу в шикарных итальянских гоночных моделях… Но к тому моменту коллекция пала жертвой щедрости моего деда. Он отдал несколько автомобилей, некоторые – в качестве прощального дара своим дамам. Это мне напомнило о вашем письме. Прежде всего должен вас разочаровать. В книге гостей за апрель тысяча девятьсот тридцатого года Флоры Крю нет. Но мой архивариус превзошел сам себя. (Он вынимает письмо из кармана.) «Избранные письма» не полны!
Пайк. Письмо от Флоры?
Раджа. Благодарственная записка.
Пайк. Можно мне?
Раджа передает ему письмо и ждет, пока Пайк прочтет его.
Он дал ей картину.
Раджа. Мне кажется, мы ее опознали. Или, точнее, том, из которого она взята. Миниатюра. Из нашей «Гиты Говинды», тысяча семьсот девяностый год, художник неизвестен. Коллекция ни в коем случае не полна, но даже если так, мне бы хотелось, чтобы дед дал ей автомобиль.
Пайк. Благодарю. Да, действительно. (Он отдает письмо.)
Раджа. Я сделал для вас копию. (Передает Пайку копию письма.)
Пайк. Спасибо, что подумали обо мне. «Гита Говинда» – это не о пастушке Радхе?
Раджа. Именно. Это история Радхи и Кришны.
Пайк. Да. И она… эротическая? Она могла быть нагой?
Раджа. Ну, скажем так… зная Его Высочество, такая картина отвечала бы поводу для подарка.
Пайк. И конечно, акварель. На бумаге.
Раджа. Бам нездоровится, профессор Пайк?
Пайк. Нет, все в порядке. Спасибо. Собственно, я только заведую отделением, у нас нет главы… Пожалуйста, зовите меня Элдон.
Раджа (поднимается). Что ж, Элдон…
Они пожимают друг другу руки.
Я надеюсь, что послужил вашей биографии мисс Крю.
Пайк. Да. Можно сказать и так. Но в любом случае спасибо. (Поправляется.) Большое. Большое спасибо. (Приходит в себя.) Благодарю вас, Ваше Высочество. (Поправляется.) Сэр.
Раджа (на хинди). Прощайте!
Пайк. Это ваше имя?
Раджа. Нет, имя у меня другое. Я сказал, прощайте. (На хинди.) Прощайте!
Пайк (в одиночестве, еле слышно). О черт!
Нирад Дас и Кумарасвами сидят у Флоры на веранде. Уже вечер, почти ночь. Они не зажгли лампу. Слышен автомобиль, доставляющий Флору домой. Возможно, в свете фар видно, как Дас и Кумарасвами поднимаются навстречу Флоре. Она подходит к веранде, не видя гостей, и пугается.
Флора. Ох, мистер Дас!
Дас. Добрый вечер, мисс Крю! Простите, и мы напугали вас.
Флора. И мистер Кумарасвами!
Кумарасвами. Да, это я, мисс Крю.
Флора. Добрый вечер. Какой сюрприз!
Кумарасвами. Я уверяю вас… я молю вас… мы пришли не затем, чтобы воспользоваться вашим гостеприимством…
Флора. Я, к сожалению, не могу предложить вам виски, но, пожалуйста, заходите.
Кумарасвами. Вам будет прохладнее, если вы останетесь на веранде.
Флора. Я разыщу Назрула.
Кумарасвами. Как видно, его нет. Но поскольку хозяйка дома вернулась, не будет ли нам позволено зажечь лампу?
Флора. Да, разумеется.
Кумарасвами. Это настолько приятнее, чем сидеть при электрическом свете. (Зажигает масляную горелку.) Вот так. И луна скоро осветит крыши домов…
Флора. Садитесь, пожалуйста.
Кумарасвами. Могу ли я занять этот стул?
Флора. Нет, это стул мистера Даса. А это мой. Вам достанется диван.
Кумарасвами (садится). О да, очень уютно. Благодарю вас, мисс Крю. Мистер Дас сказал мне, что я злоупотребляю знакомством с вами и прихожу к вам без надлежащих договоренностей и, более того, подстерегаю вас, как мулакватис. Если это так, то он невиновен. Прошу вас, направьте свое неудовольствие на меня.
Дас. Мисс Крю не знает, кто такие мулакватис.
Кумарасвами. Просители!
Флора. В этом доме вы всегда друзья.
Кумарасвами. Что я говорил вам, мистер Дас?
Флора. Но что я могу для вас сделать?
Дас. Совершенно ничего! Мы ничего не требуем.
Флора. О…
Кумарасвами. Хорошо ли прошел ваш день, мисс Крю?
Флора. В высшей степени занимательно. Я посещала Его Высочество Раджу.
Кумарасвами. Боже мой!
Флора. Мне кажется, вы знали об этом, мистер Кумарасвами.
Кумарасвами. О, вы меня разоблачили!
Флора. Он показал мне свои автомобили… и у нас был интересный разговор об искусстве…
Кумарасвами. И конечно, о поэзии.
Флора. И о политике.
Кумарасвами. О политике, да. Я надеюсь, мы оба надеемся… что ваша связь с… что наша связь с… если мы причинили вам неудобство… если вы решили, что я сознательно навлек бы на вас… скомпрометировал бы… связью с…
Флора. Стойте, стойте. Мистер Дас, я задам вопрос вам. Что случилось?
Дас. Случилось?
Флора. Еще секунда, и я приду в бешенство.
Дас. Да, да, именно так. Мой друг Кумарасвами, выступая как президент Теософского общества, хочет сказать, что если Его Высочество упрекнул вас или вовлек в нежелательную беседу о вашей связи с обществом, то он чувствует себя ответственным за это и в то же время желает, чтобы вы знали…
Флора. Его Высочество ни разу не упомянул Теософское общество.
Дас. А!
Кумарасвами. Совсем не упомянул, мисс Крю?
Флора. Совсем.
Кумарасвами. О… ну что же, очень хорошо!
Флора. Что случилось?
Кумарасвами. Нет, по сути, ничего интересного. Я прошу прощения за то, что вообще упомянул об этом предмете. Мы должны покинуть вас, не следует причинять вам больше хлопот. Вы идете, мистер Дас?
Флора. Я надеюсь, это не имеет ничего общего с моей лекцией?
Кумарасвами (поднимаясь). О нет! Решительно ничего!
Дас. Ничего!
Кумарасвами. Мистер Дас сказал мне, что мы не должны поднимать эту тему, и как он был прав! Я прошу прощения. Доброй ночи, мисс Крю!
Кумарасвами кричит что-то вдаль на хинди. На его призыв отвечает звон упряжи. Приближается коляска. Кумарасвами уходит за сцену навстречу звукам.
Дас. Я иду, мистер Кумарасвами. Прошу вас, подождите меня минуту!
Флора. Если вы рассчитываете на то, чтобы быть моим другом, вы должны вести себя как друг, а не как не знаю что. Расскажите, что случилось.
Кумарасвами (из-за сцены). Мистер Дас.
Дас (кричит). Подождите!
Флора. Ну?
Дас. Деятельность Теософского общества приостановлена, понимаете? Приказ был доставлен домой к мистеру Кумарасвами прошлой ночью.
Флора. Но почему?
Дас. Из-за беспорядков в городе.
Флора. Бунт?
Дас. Да, бунт.
Флора. Я знаю об этом. Хинди хотели, чтобы мусульмане закрыли свои лавки. При чем здесь Теософское общество?
Кумарасвами (из-за сцены). Я уезжаю, мистер Дас.
Дас (кричит). Я иду! (Флоре.) Мистер Кумарасвами – человек разнообразных интересов! А Его Высочество Раджа не националист. Я должен покинуть вас, мисс Крю (Он колеблется.) Думаю, я не приду к вам завтра. Вы не будете против, если я заберу картину сегодня?
Флора. Я думаю, это вам решать, мистер Дас. Я все положила внутрь.
Дас просит разрешения включить электрический свет.
Дас. Вы позволите?
Он начинает собирать свои инструменты. Флора гасит масляную лампу.
Флора. Я думаю, что уеду завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20