Впрочем, любая страна с таким огромным населением, колоссальными ресурсами и авторитарным правительством неизбежно должна стремиться к расширению своего влияния независимо от господствующей идеологии, и китайцы все яснее давали понять, что Азия принадлежит им. И что для поддержания этой претензии они готовы угрожать и даже использовать военную силу. Одним из последствий такой позиции было очередное нарастание напряжения вокруг республики Тайвань. Именно поэтому в регионе была развернута экспедиционная группа из двух американских авианосцев, и тогда-то стало до боли очевидно, что в Китай просочилось гораздо больше современных технологий, чем предполагала американская разведка
Что до французов, то по мере того, как долгожданный Европейский Союз все в большей степени превращался в явление призрачное, существующее в качестве абстрактной идеи, а не реальности, традиционные антиамериканские настроения его создателей становились все более ярко выраженными. Полная неспособность ЕС затушить тлеющие на Балканах конфликты или ослабить растущие проблемы межнациональных отношений среди обломков бывшей советской империи еще больше усугубляли ситуацию. Франция отличалась особенным ожесточением и беззастенчиво издевалась над неуклюжими попытками американцев что-нибудь сделать на Балканах. Французское правительство становилось все более антиамериканским, по мере того как осознавало собственную беспомощность в решении этих проблем, и все дальше и дальше отступало на позиции пассивного наблюдателя. Мордехай знал, что у Парижа имеется по крайней мере один разведывательный спутник, который мог заснять то, что произошло над Атлантикой, и находился он неподалеку от самого крупного в серии ядерных взрывов. Никто не мог угадать, что заснял этот спутник или, что гораздо важнее, что он успел передать на базу, прежде чем взрыв превратил его в кучу дорогостоящего хлама. А французы не хотели делиться информацией.
— Кстати, о взрывах, — вновь заговорила Гастингс после недолгого молчания, — каковы последние оценки их мощности?
— Самый большой порядка пятисот мегатонн.
Гастингс едва слышно присвистнула, и Моррис продолжил:
— Маленькие штучки — в диапазоне нескольких килотонн, но вроде они были намного «чище», чем наши собственные.
— За это мы можем лишь благодарить судьбу, — негромко ответила она, и Моррис кивнул.
Наступило молчание: оба представили себе, какая чудовищная разрушительная сила внезапно проявила себя, явившись неведомо откуда. Самый большой взрыв был так ярок, и произошел на такой высоте, что его видели с обоих побережий Атлантического океана. Его электромагнитный импульс вывел из строя системы управления семи пассажирских авиалайнеров — они все упали в океан, и никто из находившихся на борту людей не спасся — и погрузило в состояние хаоса спутниковую связь и систему GPS, которые многие давно уже воспринимали как нечто само собой разумеющееся. В сети спутников, висевших над Атлантическим океаном, была пробита широкая брешь, и Моррис боялся представить, какова была ярость этого взрыва на сравнительно близком расстоянии. Должно быть, это походило на преддверие ада.
— Ну и что ты думаешь об этой видеозаписи? — наконец спросил он.
— Производит впечатление. Сильное впечатление. — Гастингс задумчиво потерла коленку. — Кому бы эти штуки ни принадлежали, ясно, что к нам они не имеют отношения. Да и ни к кому на Земле, если уж на то пошло. Разумеется, траектория, отслеженная Службой космического мониторинга, это и так доказала, и то, что мы видели, всего лишь точка над «i».
— А ведь тот факт, что шедший на форсаже F-14 так быстро от них отстал, убеждает больше, чем сообщения станций слежения, не так ли?
— Конечно. Да и наглядное подтверждение их размеров производит сильное впечатление. — Гастингс покачала головой. — Но я все равно до сих пор не могу взять в толк как им удалось спуститься до уровня верхних слоев атмосферы незамеченными. Тот, кто способен построить такие летательные аппараты, без сомнения, способен обмануть наши радары, но раз уж они смогли их обмануть на подходе, то почему потом перестали прятаться? И что нужно им было в атмосфере?
— Ну, это, мне кажется, понятно, — ответил Моррис. — Адмирал Карсон случайно оказался на поле боя войны, к которой не имел никакого отношения.
— Готова согласиться, но почему поле боя оказалось здесь ? — Положив ногу на ногу, Гастингс покачала головой и откинулась на спинку стула, нервно теребя мочку уха. — Доказать это невозможно, но, я думаю, дураку ясно: эти штуковины предназначались для космоса, а не для полетов в атмосфере.
— Это почему? — спросил он.
— Судя по их величине, и потом, вот еще что… — Она снова запустила видеозапись, быстро перемотала вперед и нажала на кнопку паузы. — Видишь эти огненные полушария перед аппаратами?
Моррис кивнул.
— С их помощью они и могли лететь на таких скоростях. Что-то вроде… Ну, назовем это хотя бы силовым полем.
— В НАСА предполагают то же самое, — подтвердил Моррис.
— Ничего другого тут не придумаешь, — сказала Гастингс. — Без него их носовая часть раскалилась бы при таких скоростях добела. К тому же если бы эти машины предназначались для атмосферных полетов, то конструкторы, наверное, лучше продумали бы, что случится, когда силовое поле отключится. Смотри сюда. — Она постучала пальцем по изображению машины, шедшей позади остальных. — Видишь, сколько выступающих элементов? Похоже на антенны. И ни намека на несущие плоскости, которые создавали бы подъемную силу. Вдобавок тупой нос, эти странные изогнутые секции… Им придется не сладко, если при высокой скорости у них выйдет из строя генератор силового поля на носу. Я готова биться об заклад, что именно поэтому нам и удавалось их сбивать. Какая-то крошечная ракета класса «земля-воздух» ни за что не причинила бы таким машинам вреда, если бы не нарушила их силовые поля…
— Не стоит недооценивать наши ракеты, — предостерег ее Моррис — Некоторые из тех, которые поразили цель, имели боеголовки весом в девяносто фунтов* [чуть больше 40 кг ], а выпустили этих милашек сотни. Однако эксперты НАСА склонны с тобой согласиться. По мнению этих ребят, именно утрата чего-то, что защищало машины в полете, их и доконала. Особенно если у них имелись повреждения, которые увеличивали сопротивление встречному потоку воздуха.
— Потому —то все это совершенно бессмысленно! — воскликнула Гастингс. — Зачем вести бой в неподходящей среде? Это же были космические корабли, в конце концов! Даже если предположить, что они эдак нечаянно забрели в нашу Солнечную систему — зачем было сражаться в атмосфере Земли?
— Может, это все же было вторжение? — полушутя, полусерьезно предположил Моррис.
— В таком случае это было весьма странное вторжение! — фыркнула Гастингс. — Я теряю терпение, когда меня пытаются убедить, будто человечество — такая ценность, что могучие эскадры инопланетян выстраиваются в очередь, дабы нас завоевать. Но даже если это так… где они, эти эскадры? И означает ли участие в этом бою двух противоборствующих сил, что одна из них расположена к нам дружески?
Она упрямо покачала головой.
— Все это очень правильные вопросы, — согласился Мордехай Моррис, вставая и протягивая руку к вешалке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Что до французов, то по мере того, как долгожданный Европейский Союз все в большей степени превращался в явление призрачное, существующее в качестве абстрактной идеи, а не реальности, традиционные антиамериканские настроения его создателей становились все более ярко выраженными. Полная неспособность ЕС затушить тлеющие на Балканах конфликты или ослабить растущие проблемы межнациональных отношений среди обломков бывшей советской империи еще больше усугубляли ситуацию. Франция отличалась особенным ожесточением и беззастенчиво издевалась над неуклюжими попытками американцев что-нибудь сделать на Балканах. Французское правительство становилось все более антиамериканским, по мере того как осознавало собственную беспомощность в решении этих проблем, и все дальше и дальше отступало на позиции пассивного наблюдателя. Мордехай знал, что у Парижа имеется по крайней мере один разведывательный спутник, который мог заснять то, что произошло над Атлантикой, и находился он неподалеку от самого крупного в серии ядерных взрывов. Никто не мог угадать, что заснял этот спутник или, что гораздо важнее, что он успел передать на базу, прежде чем взрыв превратил его в кучу дорогостоящего хлама. А французы не хотели делиться информацией.
— Кстати, о взрывах, — вновь заговорила Гастингс после недолгого молчания, — каковы последние оценки их мощности?
— Самый большой порядка пятисот мегатонн.
Гастингс едва слышно присвистнула, и Моррис продолжил:
— Маленькие штучки — в диапазоне нескольких килотонн, но вроде они были намного «чище», чем наши собственные.
— За это мы можем лишь благодарить судьбу, — негромко ответила она, и Моррис кивнул.
Наступило молчание: оба представили себе, какая чудовищная разрушительная сила внезапно проявила себя, явившись неведомо откуда. Самый большой взрыв был так ярок, и произошел на такой высоте, что его видели с обоих побережий Атлантического океана. Его электромагнитный импульс вывел из строя системы управления семи пассажирских авиалайнеров — они все упали в океан, и никто из находившихся на борту людей не спасся — и погрузило в состояние хаоса спутниковую связь и систему GPS, которые многие давно уже воспринимали как нечто само собой разумеющееся. В сети спутников, висевших над Атлантическим океаном, была пробита широкая брешь, и Моррис боялся представить, какова была ярость этого взрыва на сравнительно близком расстоянии. Должно быть, это походило на преддверие ада.
— Ну и что ты думаешь об этой видеозаписи? — наконец спросил он.
— Производит впечатление. Сильное впечатление. — Гастингс задумчиво потерла коленку. — Кому бы эти штуки ни принадлежали, ясно, что к нам они не имеют отношения. Да и ни к кому на Земле, если уж на то пошло. Разумеется, траектория, отслеженная Службой космического мониторинга, это и так доказала, и то, что мы видели, всего лишь точка над «i».
— А ведь тот факт, что шедший на форсаже F-14 так быстро от них отстал, убеждает больше, чем сообщения станций слежения, не так ли?
— Конечно. Да и наглядное подтверждение их размеров производит сильное впечатление. — Гастингс покачала головой. — Но я все равно до сих пор не могу взять в толк как им удалось спуститься до уровня верхних слоев атмосферы незамеченными. Тот, кто способен построить такие летательные аппараты, без сомнения, способен обмануть наши радары, но раз уж они смогли их обмануть на подходе, то почему потом перестали прятаться? И что нужно им было в атмосфере?
— Ну, это, мне кажется, понятно, — ответил Моррис. — Адмирал Карсон случайно оказался на поле боя войны, к которой не имел никакого отношения.
— Готова согласиться, но почему поле боя оказалось здесь ? — Положив ногу на ногу, Гастингс покачала головой и откинулась на спинку стула, нервно теребя мочку уха. — Доказать это невозможно, но, я думаю, дураку ясно: эти штуковины предназначались для космоса, а не для полетов в атмосфере.
— Это почему? — спросил он.
— Судя по их величине, и потом, вот еще что… — Она снова запустила видеозапись, быстро перемотала вперед и нажала на кнопку паузы. — Видишь эти огненные полушария перед аппаратами?
Моррис кивнул.
— С их помощью они и могли лететь на таких скоростях. Что-то вроде… Ну, назовем это хотя бы силовым полем.
— В НАСА предполагают то же самое, — подтвердил Моррис.
— Ничего другого тут не придумаешь, — сказала Гастингс. — Без него их носовая часть раскалилась бы при таких скоростях добела. К тому же если бы эти машины предназначались для атмосферных полетов, то конструкторы, наверное, лучше продумали бы, что случится, когда силовое поле отключится. Смотри сюда. — Она постучала пальцем по изображению машины, шедшей позади остальных. — Видишь, сколько выступающих элементов? Похоже на антенны. И ни намека на несущие плоскости, которые создавали бы подъемную силу. Вдобавок тупой нос, эти странные изогнутые секции… Им придется не сладко, если при высокой скорости у них выйдет из строя генератор силового поля на носу. Я готова биться об заклад, что именно поэтому нам и удавалось их сбивать. Какая-то крошечная ракета класса «земля-воздух» ни за что не причинила бы таким машинам вреда, если бы не нарушила их силовые поля…
— Не стоит недооценивать наши ракеты, — предостерег ее Моррис — Некоторые из тех, которые поразили цель, имели боеголовки весом в девяносто фунтов* [чуть больше 40 кг ], а выпустили этих милашек сотни. Однако эксперты НАСА склонны с тобой согласиться. По мнению этих ребят, именно утрата чего-то, что защищало машины в полете, их и доконала. Особенно если у них имелись повреждения, которые увеличивали сопротивление встречному потоку воздуха.
— Потому —то все это совершенно бессмысленно! — воскликнула Гастингс. — Зачем вести бой в неподходящей среде? Это же были космические корабли, в конце концов! Даже если предположить, что они эдак нечаянно забрели в нашу Солнечную систему — зачем было сражаться в атмосфере Земли?
— Может, это все же было вторжение? — полушутя, полусерьезно предположил Моррис.
— В таком случае это было весьма странное вторжение! — фыркнула Гастингс. — Я теряю терпение, когда меня пытаются убедить, будто человечество — такая ценность, что могучие эскадры инопланетян выстраиваются в очередь, дабы нас завоевать. Но даже если это так… где они, эти эскадры? И означает ли участие в этом бою двух противоборствующих сил, что одна из них расположена к нам дружески?
Она упрямо покачала головой.
— Все это очень правильные вопросы, — согласился Мордехай Моррис, вставая и протягивая руку к вешалке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100