нижняя сторона белая; клюв ярко-желтый; ноги бледно-желтые. Молодые птицы одноцветные, шоколадно-бурые. Водится в умеренных и холодных частях южного полушария Б. исполинский летает очень быстро и продолжительно. Питается он различными отбросами и рыбою, но в его желудке находили также и птиц. Э. Брандт.
Буриме
Буриме (bouts-rimes) – французская игра, состоящая в составлении стихов на вперед заданные рифмы, обыкновенно нелепые и смешные или не имеющие ничего общего между собою. Изобретателем Б. считают французского стихотворца XVII века Дюло (Dulot). Игра эта была в большой моде в продолжение XVIII века. В наше время ее пытался восстановить Александр Дюма, объявив в 1864 году в «Petit journal» конкурс на стихи по известным рифмам; в конкурсе приняло участие 350 рифмоплетов, и Дюма опубликовал их произведения в особой книге: «Bouts rimes publies par Al. Dumas» (Пар., 1865). Теперь Б. занимает место лишь в воскресных номерах некоторых периодических изданий, для изощрения талантов особых любителей этой забавы.
Бурлеск
Бурлеск (bariescamente) – музыкальный термин: странное, смешное, уродливое исполнение.
Бурундук
Бурундук (Tamias striatus) – млекопитающее из отряда грызунов и сем. белок. Это небольшое животное, имеющее 15 см. длины. Б. красноватого цвета с 5 черно-бурыми продольными полосами, чередующимися с четырьмя желтоватыми. Он вообще похож на белку, но отличается от нее более удлиненною мордою, отсутствием первого коренного зуба в верхней челюсти, защечными мешками, доходящими до затылка и менее пушистым хвостом, который всегда короче тела (10 см. длины). Шерсть его короткая. Уши короткие и округленные. Самец и самка по внешнему виду не отличаются друг от друга. Б. распространен во всей Сибири, где только есть леса, от Камы и Урала до Охотского моря и р. Анадырки, а также и в Северной Америке. Любимое местопребывание его – кедровые леса, но он попадается также и в других лесах, как хвойных так и лиственных. Б. устраивает себе нору между корнями деревьев и живет в ней одиночно. В нору ведет длинный узкий проход, который местами расширяется; в одном из таких расширений живет само животное, а в остальных 2 – 3 помещаются его запасы. Питается Б. кедровыми орешками и различными зернами и в Америке иногда вредит полям, засеянным маисом и пшеницею. Это дневное животное; на зиму оно впадает в зимнюю спячку, но часто просыпается. Б. имеет много детенышей. Американский Б. в неволе живет большею частью недолго и не становится ручным; сибирский же, напротив того, скоро делается до того ручным, что берет пищу прямо из рук. Мех Б. на месте мало ценится, так как короток и непрочен, но сшитые и хорошо подобранные спинки очень красивы и охотно покупаются китайскими купцами. Одно время меха Б. были в моде в Петербурге и шли на подкладку к легким дамским накидкам, и тогда на них стояла довольно высокая цена (рублей до 30). Ловят Б. преимущественно на Лене и в кузнецком округе: их бьют стрелами или ставят на них капканы.
Э. Б.
Буслаев
Буслаев (Федор Иванович) – академик, род. 13 апреля 1818 г. в Керенске (Пензенской губ. ), где его отец был секретарем уездного суда. Мальчику не было еще в пяти лет, когда он лишился отца, и мать его переехала в Пензу. Здесь Б. поступил в гимназию и по окончании в ней курса в 1834 г. поступил казеннокоштным студентом в московский университет, по историко-филологическому факультету (называвшемуся тогда словесным). Окончив университетский курс в 1838 г., Б. был назначен преподавателем русского языка во 2-ю московскую гимназию, а в следующем году отправился с семейством графа С. Г. Строганова заграницу, где и пробыл два года, переезжая из Германии во Францию и Италию и занимаясь преимущественно изучением памятников классического искусства. По возвращении в Москву (1841) занял должность преподавателя в 3-й гимназии, а с 1842 г. был прикомандирован в помощники к профессорам русской словесности, И. И. Давыдову и С. П. Шевыреву, для исправления и разбора письменных упражнений студентов. В это же время имя Б. впервые появляется в печати, под несколькими научными статьями и рецензиями (в «Москвитянине»). Внимание молодого ученого было привлечено в особенности историческим изучением русского языка, к которому он обратился под влиянием «Грамматики немецкого языка» Якова Гримма, – этого классического труда, послужившего основою исторической филологии. В 1844 г. Б. издал замечательную по своему времени книгу: «О преподавании отечественного языка» (2 тома; 2-е, сокращенное издание, в одном томе, Москва, 1867), в которой много места отведено рассмотрению данных русской исторической грамматики и стилистики. Во многих частях эта книга полезна и поучительна еще и теперь. В отношении стилистики она представляет богатый подбор фактов, извлеченных из известных в то время памятников нашей древней словесности, причем многое темное и загадочное в языке этих памятников получает меткое объяснение.
С января 1847 г. Б. начал читать лекции русского языка и словесности в московском университете, а в 1848 г. издал магистерскую диссертацию: "О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по «Остромирову Евангелию». Этот труд имеет более археологический или культурно-исторический характер, чем строго-лингвистический, некоторые из поставленных им вопросов впоследствии с большею точностью и определительностью были рассмотрены Миклошичем («Christliche Terminologie»);открылось, вообще, много новых материалов для дополнений; но в целом исследование Б. и до сих пор еще не заменено ничем лучшим и остается одним из замечательнейших опытов истории языка, понимаемой в связи с движением жизни и культуры. Основываясь на данных сравнительного изучения готского перевода Библии, Б. доказывает, что славянский язык задолго до Кирилла и Мефодия подвергся влиянию христианских идей и что перевод Св. Писания на славянский язык относится к той поре народной жизни, когда в языке господствовали еще во всей силе понятия о семейных отношениях, между тем как в языке готского и древненемецкого переводов Св. Писания замечается гораздо большее развитие понятий государственных. «В истории славянского языка виден естественный переход от понятий семейных, во всей первобытной чистоте в нем сохранившихся, к понятиям быта гражданского. Столкновения с чуждыми народами и перевод Св. Писания извлекли славян из ограниченных домашних отношений, отразившихся в языке, сознанием чужеземного и общечеловеческого». Таким образом, Б. по языку перевода Св. Писания пытается составить понятие о характере народа, а отчасти – и самих переводчиков.
В 1855 г., в юбилейном издании московского университета: «Материалы для истории письмен восточных, греческих, римских и славянских», помещен труд В. : «Палеографические и филологические материалы для истории письмен славянских», – ряд словарных и грамматических извлечений из рукописей, большею частью русской редакции, с превосходно исполненными снимками. В 1858 г. появился его «Опыт исторической грамматики русского языка», выдержавший с тех пор несколько изданий и до настоящего времени, несмотря на недостатки, указанные специалистами, сохраняющий значение первостепенного труда, обильного материалом, тщательно извлеченным из огромного количества памятников, – труда, влияние которого чувствуется почти во всех позднейших исследованиях, посвященных русскому языкознанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
Буриме
Буриме (bouts-rimes) – французская игра, состоящая в составлении стихов на вперед заданные рифмы, обыкновенно нелепые и смешные или не имеющие ничего общего между собою. Изобретателем Б. считают французского стихотворца XVII века Дюло (Dulot). Игра эта была в большой моде в продолжение XVIII века. В наше время ее пытался восстановить Александр Дюма, объявив в 1864 году в «Petit journal» конкурс на стихи по известным рифмам; в конкурсе приняло участие 350 рифмоплетов, и Дюма опубликовал их произведения в особой книге: «Bouts rimes publies par Al. Dumas» (Пар., 1865). Теперь Б. занимает место лишь в воскресных номерах некоторых периодических изданий, для изощрения талантов особых любителей этой забавы.
Бурлеск
Бурлеск (bariescamente) – музыкальный термин: странное, смешное, уродливое исполнение.
Бурундук
Бурундук (Tamias striatus) – млекопитающее из отряда грызунов и сем. белок. Это небольшое животное, имеющее 15 см. длины. Б. красноватого цвета с 5 черно-бурыми продольными полосами, чередующимися с четырьмя желтоватыми. Он вообще похож на белку, но отличается от нее более удлиненною мордою, отсутствием первого коренного зуба в верхней челюсти, защечными мешками, доходящими до затылка и менее пушистым хвостом, который всегда короче тела (10 см. длины). Шерсть его короткая. Уши короткие и округленные. Самец и самка по внешнему виду не отличаются друг от друга. Б. распространен во всей Сибири, где только есть леса, от Камы и Урала до Охотского моря и р. Анадырки, а также и в Северной Америке. Любимое местопребывание его – кедровые леса, но он попадается также и в других лесах, как хвойных так и лиственных. Б. устраивает себе нору между корнями деревьев и живет в ней одиночно. В нору ведет длинный узкий проход, который местами расширяется; в одном из таких расширений живет само животное, а в остальных 2 – 3 помещаются его запасы. Питается Б. кедровыми орешками и различными зернами и в Америке иногда вредит полям, засеянным маисом и пшеницею. Это дневное животное; на зиму оно впадает в зимнюю спячку, но часто просыпается. Б. имеет много детенышей. Американский Б. в неволе живет большею частью недолго и не становится ручным; сибирский же, напротив того, скоро делается до того ручным, что берет пищу прямо из рук. Мех Б. на месте мало ценится, так как короток и непрочен, но сшитые и хорошо подобранные спинки очень красивы и охотно покупаются китайскими купцами. Одно время меха Б. были в моде в Петербурге и шли на подкладку к легким дамским накидкам, и тогда на них стояла довольно высокая цена (рублей до 30). Ловят Б. преимущественно на Лене и в кузнецком округе: их бьют стрелами или ставят на них капканы.
Э. Б.
Буслаев
Буслаев (Федор Иванович) – академик, род. 13 апреля 1818 г. в Керенске (Пензенской губ. ), где его отец был секретарем уездного суда. Мальчику не было еще в пяти лет, когда он лишился отца, и мать его переехала в Пензу. Здесь Б. поступил в гимназию и по окончании в ней курса в 1834 г. поступил казеннокоштным студентом в московский университет, по историко-филологическому факультету (называвшемуся тогда словесным). Окончив университетский курс в 1838 г., Б. был назначен преподавателем русского языка во 2-ю московскую гимназию, а в следующем году отправился с семейством графа С. Г. Строганова заграницу, где и пробыл два года, переезжая из Германии во Францию и Италию и занимаясь преимущественно изучением памятников классического искусства. По возвращении в Москву (1841) занял должность преподавателя в 3-й гимназии, а с 1842 г. был прикомандирован в помощники к профессорам русской словесности, И. И. Давыдову и С. П. Шевыреву, для исправления и разбора письменных упражнений студентов. В это же время имя Б. впервые появляется в печати, под несколькими научными статьями и рецензиями (в «Москвитянине»). Внимание молодого ученого было привлечено в особенности историческим изучением русского языка, к которому он обратился под влиянием «Грамматики немецкого языка» Якова Гримма, – этого классического труда, послужившего основою исторической филологии. В 1844 г. Б. издал замечательную по своему времени книгу: «О преподавании отечественного языка» (2 тома; 2-е, сокращенное издание, в одном томе, Москва, 1867), в которой много места отведено рассмотрению данных русской исторической грамматики и стилистики. Во многих частях эта книга полезна и поучительна еще и теперь. В отношении стилистики она представляет богатый подбор фактов, извлеченных из известных в то время памятников нашей древней словесности, причем многое темное и загадочное в языке этих памятников получает меткое объяснение.
С января 1847 г. Б. начал читать лекции русского языка и словесности в московском университете, а в 1848 г. издал магистерскую диссертацию: "О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по «Остромирову Евангелию». Этот труд имеет более археологический или культурно-исторический характер, чем строго-лингвистический, некоторые из поставленных им вопросов впоследствии с большею точностью и определительностью были рассмотрены Миклошичем («Christliche Terminologie»);открылось, вообще, много новых материалов для дополнений; но в целом исследование Б. и до сих пор еще не заменено ничем лучшим и остается одним из замечательнейших опытов истории языка, понимаемой в связи с движением жизни и культуры. Основываясь на данных сравнительного изучения готского перевода Библии, Б. доказывает, что славянский язык задолго до Кирилла и Мефодия подвергся влиянию христианских идей и что перевод Св. Писания на славянский язык относится к той поре народной жизни, когда в языке господствовали еще во всей силе понятия о семейных отношениях, между тем как в языке готского и древненемецкого переводов Св. Писания замечается гораздо большее развитие понятий государственных. «В истории славянского языка виден естественный переход от понятий семейных, во всей первобытной чистоте в нем сохранившихся, к понятиям быта гражданского. Столкновения с чуждыми народами и перевод Св. Писания извлекли славян из ограниченных домашних отношений, отразившихся в языке, сознанием чужеземного и общечеловеческого». Таким образом, Б. по языку перевода Св. Писания пытается составить понятие о характере народа, а отчасти – и самих переводчиков.
В 1855 г., в юбилейном издании московского университета: «Материалы для истории письмен восточных, греческих, римских и славянских», помещен труд В. : «Палеографические и филологические материалы для истории письмен славянских», – ряд словарных и грамматических извлечений из рукописей, большею частью русской редакции, с превосходно исполненными снимками. В 1858 г. появился его «Опыт исторической грамматики русского языка», выдержавший с тех пор несколько изданий и до настоящего времени, несмотря на недостатки, указанные специалистами, сохраняющий значение первостепенного труда, обильного материалом, тщательно извлеченным из огромного количества памятников, – труда, влияние которого чувствуется почти во всех позднейших исследованиях, посвященных русскому языкознанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231