https://www.dushevoi.ru/products/vodonagrevateli/nakopitelnye/50l/ploskij/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Это все было столь противоестественно и удивительно! Граф, пытаясь примерить ситуацию на себя, подумал: а смог бы он проделать что-либо подобное?
- Пожалуйста, верьте мне!.. Я знаю… это звучит не правдоподобно, но каждый нерв во мне… говорит, что он в опасности.
Граф положил свою руку на ее.
- Я абсолютно верю вам. А теперь расскажите, как вы убежали.
- Я разбудила Джерри, как только вернулась домой, и велела слугам заложить лучшую карету, запрячь в нее двух самых быстрых лошадей.
Люпита перевела дыхание.
- Я схватила саквояж, быстро уложила в него несколько вещей, и слуги отнесли его во двор, в отдаленное место, где Руфус, проснувшись, не увидел бы нас. Все-таки существовала опасность, что он нас застанет, так как его комната расположена у входной двери.
- Но он вас не заметил?
- Он не вышел к завтраку, так как вечером выпил много вина, и я знала, что, когда его позовут к столу, мы будем уже далеко.
- Итак, вы отправились в путь… - задумчиво произнес граф.
- Пам было удобно в собственной карете, но потом лошади устали и мы не смогли ехать дальше. Тогда мы пересели в наемный экипаж, а когда прибыли в Лондон, я наняла на постоялом дворе почтовый дилижанс, с которым и случилась беда.
- Это самая невероятная история, какую мне когда-либо приходилось слышать! - воскликнул граф. - Но вы поступили совершенно правильно, и я лишь могу похвалить вас за практичность, исключительную находчивость и смелость во всех ваших действиях, леди Люпита, продиктованных желанием спасти вашего брата.
- Так вы действительно верите мне? - с надеждой спросила девушка.
Он увидел, как засияло ее личико, от чего стало еще прелестней.
- Так что же вы собираетесь делать? Вряд ли вы навсегда избавились от своего кузена.
- С нами все будет хорошо, если мне удастся найти каких-нибудь родственников, которые согласятся приехать к нам и жить в нашем доме.
- Теперь, когда вы рассказали мне о ваших бедах, я хочу поделиться одной идеей, которая, надеюсь, будет вполне приемлема и для вас, и для меня.
- О, я была бы счастлива что-нибудь сделать для вас - вы так добры к нам!
- Вот что я предлагаю, - стал объяснять граф. - Сегодня вечером вы пойдете со мной на бал, который дает герцогиня Девонширская. На ее личике отразилось полнейшее изумление, - Я читала в газетах о бале, который дает герцогиня в честь бриллиантового юбилея королевы. Но я-то как могла бы на него попасть?
- Очень даже легко. У меня есть маскарадный костюм для вас, и вы пойдете со мной на бал как моя партнерша.
- Я не могу… Поверьте мне, не могу! - воскликнула Люпита. - Но я не понимаю, как это может помочь вам…
- Это мне поможет, потому что та, с кем я собирался пойти на бал, не может в нем участвовать.
Он тщательно подбирал слова, отнюдь не собираясь открывать правду.
- Так вы хотите, чтобы я вас сопровождала вместо кого-то? А вдруг я не смогу выглядеть соответствующим образом, и вы будете меня стесняться.
Граф улыбнулся.
- Это изначально невозможно. Вы должны выглядеть прелестно в платье, которое, несомненно, вам пойдет. Платье из тонкого шифона, украшенное драгоценными камнями, пойдет любой девушке, а такой красивой - особенно.
Люпита загорелась этой идеей и захлопала в ладоши.
- Я… никогда в жизни… не была на балу! Когда мне исполнилось восемнадцать, папа собирался привезти меня на бал, но вскоре… он умер. Так я и не побывала в Лондоне на балу. - Она глубоко вдохнула. - Пойти на бал в Девоншир-Хаус! Это ведь самый главный бал. Я просто не могу в это поверить!
- И тем не менее мы с вами на него пойдем, - решительно сказал граф. - А сейчас вам следует, соблюдая традиции моей бабушки, отдохнуть перед обедом, чтобы не чувствовать усталость во время танцев в бальном зале, - усмехнулся граф.
Люпита засмеялась, и смех» ее звучал, как серебряный колокольчик.
- Какая может быть усталость, если мне предстоит танцевать на балу, - радовалась она. - Неужели это правда? Наверное, когда я проснусь, окажется, что все это мне приснилось…
- Вы проснетесь и окажетесь в Девоншир-Хаусе и будете танцевать со мной, - уверял ее граф. - Это костюмированный бал, и вы будете в костюме Клеопатры. Полагаю, вы знаете, она была изумительно красива.
- О, я надеюсь, что не разочарую вас… - с чувством сказала Люпита.
Разве нашелся бы хоть один человек, хоть одна знакомая ему женщина, включая Элоизу, которая поверила бы, увидев Люпиту, что она может принести разочарование?
- Я уверен, вы будете украшением дома Девонширов, - прошептал граф ей на ушко. - Мы оба будем его украшением.
Люпита залилась смехом, как будто граф отпустил очень веселую шутку.
Потом встала с дивана и молвила серьезно:
- Я действительно пойду прилягу, чтобы не быть сонной и не пропустить ничего интересного и значительного, что может произойти на балу, посвященном бриллиантовому юбилею королевы.
- Я вижу, вы внимательно читаете в газетах новости светской хроники, - с улыбкой заметил граф.
- Я люблю читать сообщения о юбилейных торжествах, потому что они звучат волнующе; но я представить себе не могла, что когда-нибудь и обо мне будет сказано хоть несколько слов в хронике светской жизни.
- О, теперь вы будете играть очень важную роль. Поэтому идите наверх и извольте закрыть дверь и глаза. И не смейте просыпаться, пока я не пошлю к вам экономку, она вас позовет.
Люпита опять рассмеялась и побежала через всю комнату выполнять приказ. У двери она обернулась.
- Я вам так благодарна, так благодарна! Вы взмахнули волшебной палочкой, и я, как Золушка, действительно попаду на бал.
Когда Люпита ушла, граф подумал, что принял очень мудрое решение: он не только осчастливит Люпиту, но и достойно ответит сплетницам, а также проучит Элоизу, которая никогда не любила «соревнований».
Люпита, с ее красотой да еще в платье с драгоценными камнями, которое влетело ему в копеечку, составит ему весьма эффектную пару; рядом с ней Элоиза покажется незаметной.
Глава 3
Как только Люпита, отдохнув, спустилась с лестницы, граф развил бурную деятельность. Ему не раз доводилось проявлять организаторские способности, в том числе в армии; пригодятся они ему и сейчас.
Прежде всего он послал за экономкой миссис Филдинг - домоправительницей Ардвиков еще с тех пор, как он был ребенком.
Он ввел ее в курс обязанностей, выполнение которых обеспечит ему с Люпитой благополучную поездку на бал. Помимо этого попросил проследить, чтобы Джерри, его сиятельство, имел подобающий вид, не скучал, чтобы служанки или лакеи играли с ним и развлекали его. Единственное, чего ему не следует делать, - это беспокоить сестру.
- Я постараюсь, милорд, - пообещала экономка.
Граф прошел в свой кабинет и написал письмо герцогине Девонширской.
Она была его крестной и очень его любила. Как и герцогиня Манчестерская, она была обворожительна.
Маркиз Хартингтон, который; позднее получил титул герцога Девонширского, в течение многих лет был ее любовником, прежде чем они поженились.
Даже сейчас, когда она была не столь молода и слишком располнела, перед ее очарованием устоять было невозможно. Она до сих пор любила красивых мужчин, особенно своего крестника.
Граф не сомневался, что его письмо заинтересует, а может, и заинтригует ее, и она, конечно, разрешит ему поступить так, как он задумал.
Отправив герцогине письмо с грумом, он написал еще одно - в египетское посольство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
 https://sdvk.ru/Mebel_dlya_vannih_komnat/Komplekt/ 

 Сикогрес Eyra