– Я хотела бы, чтобы обе молодые леди перебрались ко мне завтра же утром, – продолжала кузина. – Нам нет смысла медлить, потому что сезон уже в самом разгаре. Завтра бал у Риплингеров, Джайлз, и я уже получила приглашение. До сих пор я не испытывала большого энтузиазма по этому поводу – что делать на балу пожилой леди, у которой трое сыновей; разве только сидеть там с такими же скучными дамами, обмениваться с ними слухами или играть в карты. Но теперь – совсем другое дело. Я хорошо знаю Гэсси Риплингер и позабочусь о том, чтобы Дейзи с Роуз тоже получили приглашения.
Лорд Кинкейд поклонился, краем глаза отметив благодарные улыбки на лицах обеих сестер.
– Джулия говорила мне, что ты тоже приглашен, Джайлз. – Леди Хетти вздохнула. – Она попытается уговорить тебя пойти туда, чтобы сопроводить Джудит. Артур тоже будет там, хотя все знают, что он плохо танцует, зато он пользуется успехом у дам благодаря своей чарующей улыбке. В конце концов, ты должен прийти хотя бы для того, чтобы танцевать с Дейзи и Роуз – это поможет привлечь к ним внимание.
Тут уж лорд Кинкейд сам не удержался от саркастической улыбки. Учитывая последние скандалы, вряд ли это будет именно то внимание, которое необходимо молодым леди!
– Дейзи должна участвовать в первом туре танцев. – Леди Хетти словно размышляла вслух. – Она старше, и ты должен сначала пригласить ее. А вот второй танец ты будешь танцевать с Роуз…
– Это будет большой честью для меня. – Лорд Кинкейд отвесил шутливый поклон мисс Моррисон-старшей, а затем ее сестре, которая выглядела несколько смущенной.
– Я так счастлива! – воскликнула Дейзи и тоже повернулась к Роуз:
– У тебя завтра первый бал, и ты имеешь уже по меньшей мере одно приглашение на танец. О, все будут восхищены тобой, я уверена, – а тебе останется только ждать и наблюдать. Благодарю вас, мадам, от всего сердца! – Поднявшись, она протянула руку леди Хетти, а потом обратила сияющий взгляд на лорда Кинкейда. – Вас я тоже благодарю, милорд. Самое лучшее, что я совершила за последнее время, так это встала рано утром в той гостинице, где была такая неровная постель, посмотрела в окно на конный двор и увидела, что вам нужна моя помощь.
Она сделала столь решительное движение по направлению к виконту, что он даже испугался, как бы эта маленькая бестия не бросилась к нему в объятия. Однако Дейзи ограничилась тем, что, подняв на него сияющий взор, протянула ему свою очаровательную ручку.
И здесь случилось самое странное событие из всех, что произошли в этот ужасный день, – лорд Кинкейд тоже улыбнулся в ответ и, осторожно взяв в ладонь ее пальцы, поднес их к своим губам и поцеловал!
Глава 6
Дейзи, порозовевшая от возбуждения, рассматривала свое отражение в большом зеркале, висевшем в гардеробной рядом с ее комнатой в доме леди Хетти. Она дважды повернулась кругом и с удовлетворением улыбнулась. На ней было одно из ее новых бальных платьев из светло-зеленого шелка с кружевной туникой, новые туфельки и жемчуг – подарок папы в тот день, когда ей исполнился двадцать один год. Ее волосы были подняты кверху, причем Пэнни, горничная, приставленная к сестрам, придумала очень удачную прическу, оставив некоторые локоны свободно ниспадающими на виски и на шею.
Дейзи взяла веер из слоновой кости и, развернув его, еще раз кокетливо взглянула на свое отражение, а потом, весело рассмеявшись, выбежала из гардеробной.
Ее не очень волновало то, что она едет на свой первый бал и, вполне возможно, получит несколько приглашений на танцы; Дейзи была счастлива оттого, что Роуз, выглядела даже более красивой, чем она могла себе представить. На ее сестре было кружевное платье на белом атласном чехле с тремя оборками; вырез платья был низким, но вполне в рамках приличия. Все та же умелица Пэнни сотворила истинное чудо с ее прической, и теперь светлые мягкие волосы Роуз волнистыми прядями обрамляли ее лицо.
Появление Роуз станет событием сегодняшнего вечера, Дейзи нисколько в этом не сомневалась. Она может привлечь внимание многих достойных джентльменов прежде, чем они узнают о действительных размерах ее состояния, и это даже к лучшему, так как папа сколотил состояние, занимаясь углем, и, как она слышала, многие из этих людей могут из-за этого отвернуть от них свои благородные носы.
Про себя Дейзи решила, что она в первом туре потанцует с лордом Кинкейдом, а потом отыщет тихий уголок и оттуда будет спокойно наблюдать за триумфом Роуз. Троих сыновей леди Хетти, которые жили с ней, тоже можно было отнести к вполне достойным джентльменам. Все они были старше Роуз и младше Дейзи, отчего казались ей мальчишками, особенно Альберт, проводивший все свободное время за игрой на бильярде.
Разумеется, нельзя было сбрасывать со счетов и самого лорда Кинкейда, который был высок ростом, широк в плечах и крепко сложен. К тому же Дейзи всегда нравились светловолосые мужчины.
Но не только внешний вид привлекал Дейзи в этом человеке. Он был виконтом, сыном и наследником графа, иными словами, джентльменом в полном смысле этого слова. У него хорошие отношения с братом, он любит сестер… Правда, у него все же есть один недостаток: насколько знала Дейзи, виконт был не прочь провести ночь в объятиях какой-нибудь вульгарной женщины, вроде Бесси из гостиницы «Золотой орел». Но она слышала, что все джентльмены должны перебеситься в молодости, чтобы потом стать достойными гражданами своей страны, так что здесь беспокоиться было не о чем.
Что и говорить, виконт был бы просто идеальным мужем для Роуз, об этом Дейзи подумала еще прошлой ночью, лежа рядом со спящей сестрой в отеле «Пултни». Разумеется, она сделает все возможное, чтобы это получилось, но ей вовсе не хотелось упустить и другие возможности: прежде чем сезон закончится, найдутся еще джентльмены, которые будут добиваться руки ее сестры, и среди них тоже можно будет выбрать достойного.
Однако если Роуз выберет виконта, это будет совсем неплохо. Такой привлекательный и сильный мужчина! Дейзи словно еще и сейчас чувствовала его руки на своей талии. Может быть, ей тогда не стоило так уж быстро выскакивать из ландо, чтобы спасти несчастную собачку? А какие у него были теплые губы, когда он целовал ее руку! Какая у него красивая улыбка! Она видела ее всего один раз, но зато эта улыбка была адресована только ей одной. Она тогда даже почувствовала слабость в коленях!
– Ну вот и я! – Дейзи быстро сбежала по лестнице, хотя настоящей леди так поступать совсем не подобало. – А это веер. – Она помахала рукой с зажатым в ней веером. – Он лежал на умывальнике, как я и думала. Вот было бы ужасно, если бы я забыла о нем. Мне обязательно надо для разрядки держать что-нибудь в руках. – Дейзи соскочила с последней ступеньки и весело рассмеялась.
* * *
По крайней мере дело вовсе не так плохо, если его младшая сестра все еще может улыбаться! Лорд Кинкейд помог Джудит выйти из экипажа и проводил ее к покрытой ковром лестнице дома Риплингеров. Он считал ее волнение вполне естественным после недельного сидения дома, и все же… Его одолевало смутное предчувствие, что Джудит взволнована совсем по другому поводу. Скорее всего лорд Пауэрс тоже будет на этом балу – его и прежде можно было встретить повсюду, где собиралось много молодых, доверчивых и богатых невест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46