Джон
Из офиса главного редактора
КОМУ: Джону Кентону
ДАТА: 3 февраля 1981
СООБЩЕНИЕ: Найди дерево или найди другую работу. Такие дела, милый.
Роджер
4 февраля 1981 года.
Мистеру Джону «Иуде Искариоту» Кенетону
Зенит Жопа-Хаус, издатель какашек
490 Авеню по Собачьему Дерьму
Нью-Йорк, Нью-Йорк 10017
Дорогой Иуда,
Вот значит, какую благодарность я получил за пересылку вам моей книги. Ладно, я понял. Я должен был знать, чего ожидать. Ты всего лишь грязный сволочной предатель. И сколько ты украл? Достаточно, надо полагать. Думаешь, ТАКОЙ УМНЫЙ, но ты всего лишь «Сломанная доска» в «ВЕЛИКОМ ПОЛУ ВСЕЛЕННОЙ». Есть способы разобраться с ТАКИМИ, КАК ТЫ. Возможно, ты считаешь, что я приду и разберусь с тобой. Но нет. Я не собираюсь «пачкать свои руки твоей грязью», как говаривал мистер Кин. Но я разделаюсь с тобой, если захочу. И я хочу этого! Я ХОЧУ!!!!
Между тем, ты наворовал всё, что мог, и я думаю, ты удовлетворён. Это не важно. Я отправляюсь на Запад. Я бы сказал «пошёл ты к такой-то матери», но не буду. Только не я. Я бы не сказал этого, будь я даже девчонкой, а ты Ричардом Гиэром. Я бы не сказал этого, будь ты действительно классной девчонкой с хорошей фигурой.
В общем, я уезжаю, но на мою книгу распространяется закон об авторских правах, и я надеюсь, ты знаешь, что такое авторские права, если даже и не можешь отличить дерьмо от крема для обуви. До свидания, мистер Иуда Кентон.
Я ненавижу тебя,
Карлос Детвейлер
В пути
США
7 февраля 1981
Дорогая Рут,
Я получил, как и ожидал, письмо с пожеланием пойти куда подальше от Карлоса Детвейлера. Я использовал скрипучий доисторический ксерокс «Зенит Хауса», чтобы сделать копию, которую я приложил с этим письмом. Его гнев почти лиричен - мне особенно понравилась строчка о том, что я сломанная доска в великом полу вселенной… фраза, которая привела бы в восторг даже Карлайла. Он допустил орфографическую ошибку в имени Ричарда Гира, но это могла быть всего лишь художественная вольность. В целом же я чувствую облегчение - всё, наконец то, закончилось. Парень отправился на Великий Американский Запад, прихватив с собой, без сомнения, свои ножницы для срезания роз.
«Ага, а на самом ли деле он уехал?», спросишь ты. Мой ответ, да, он уехал.
Я получил письмо вчера и тут же позвонил Бартону Иверсону, полицейскому Централ Фоллз (после получения недовольного одобрения Роджера позвонить по межгороду, я бы добавил). Я подумал, что Иверсон согласится с моей просьбой проверить, уехал ли Детвейлер, и он согласился. Похоже, фотографии жертвоприношения и ему показались слишком реальными, чтобы успокоиться, да и последнее письмо от Детвейлера было довольно угрожающим.
Он послал человека по имени Рили - того же, кого он посылал и раньше, надо полагать - проверить Карлоса, и через девяносто минут он (Иверсон, а не Рили) перезвонил мне. Похоже на то, что Детвейлер уехал, как и написал, почти сразу после того, как его отпустили из участка. Барфилд даже поместила объявление о найме нового помощника цветовода в местную газету. Интересный факт: Рили проверил того парня с фотографий жертвоприношения и узнал его имя - мистер Норвилл Кин, я уверен, это тот самый Кин, о котором упоминал Детвейлер в двух своих первых письмах. Полицейский задал несколько вопросов миссис Барфилд о инсценировке жертвоприношения на тех фотографиях, а она вдруг отказалась отвечать. Спросила его, официальное ли это расследование или нет. Естественно, оно неофициальное, так что… в общем, разговора не получилось. Ивенрсон сказал мне, что Рили не получил ответа от Барфилд относительно фотографий, так что задавать вопросы больше не было повода. Иверсон был очень откровенен со мной. «Пусть спящие извращенцы спят дальше», вот что он на самом деле сказал, и я согласен с этим на двести процентов.
Если новый роман Энтони Ла Скорбии будет называться «Растения из ада», думаю, что уволюсь.
На неделе я напишу тебе более нормальное письмо, я надеюсь, но думаю, ты захочешь узнать, как всё обернётся. Тем временем я собираюсь проводить ночи над своим романом и дни в ожидании бестселлера, который мы сможем купить за 2500 долларов. Как я полагаю однажды сказал Президент Линкольн: «Удачи тебе, хренова индейка».
Между тем, спасибо за твой звонок и твоё последнее послание.
Да, и отвечая на твой вопрос - я тоже СЕКСУАЛЬНО ОЗАБОЧЕННЫЙ.
С любовью,
Джон
19 февраля 1981
Дорогой мистер Кентон,
Вы не знаете меня, но я немного знаю Вас. Меня зовут Роберта Солрак и я страстная поклонница сериальных романов Энтони Ла Скорбии. Как и мистер Ла Скорбия, я чувствую, что экологи скоро взбунтуется!!! Как бы там ни было, я написала мистеру Ла Скорбии «письмо от почитательницы» в прошлом месяце и он ответил мне! Я была очень взволнованна и почла это за честь, поэтому я послала ему дюжину роз. Он сказал, что был очень взволнован и почёл за честь (то, что я прислала ему розы), так будто до этого никто не посылал ему цветов.
В общем, он упомянул Ваше имя и сказал, что Вы ответственны за его литературные триумфы. Не могу послать Вам розы, так как я «на мели», но посылаю вам небольшое растение для Вашего офиса через ЕПС (Единая Посылочная Служба - прим. -el` Poison-). Считается, что оно приносит удачу. Надеюсь, оно Вам понравится и поможет в работе!!!
Искренне Ваша,
Роберта Солрак
Внутренняя записка
КОМУ: Роджеру
ОТ: Джона
ТЕМА: Зарождающееся безумие
Обрати внимание на приложенное письмо, Роджер. А затем прочитай «Солрак» задом наперёд. Сдаётся мне, я действительно схожу с ума. Что я такого сделал, что этот парень свалился на меня?
Из офиса главного редактора
КОМУ: Джону Кентону
ДАТА: 23 февраля 1981
Может, ты просто вздрагиваешь от собственной тени. А если и нет, то что ты собираешься делать в связи со всем этим? Снова обратишься в полицию Централ Фоллз? Допустим, это Детвейлер - и я согласен, что это совпадение фамилии отнюдь не случайно и стиль письма совпадает, хотя, очевидно, была использована другая печатная машинка. Ну и что? Выражаясь фигурально, это же просто безобидная порция малолетней агрессии. Мой тебе совет, забудь об этом. Если «Роберта Солрак» пришлёт тебе растение почтой, выбрось его в мусоропровод. Вдруг там ядовитый плющ. Ты всё принимаешь близко к сердцу, Джон - и это действует тебе на нервы. Говорю тебе серьёзно: забудь об этом.
Роджер
Внутренняя записка
КОМУ: Роджеру
ОТ: Джона
ТЕМА: «Роберта Солрак»
Хрен-то там, ядовитый плющ. Парень работал в оранжерее, забыл? Это скорее «сонная дурь», или «белладонна», или что-то наподобие этого.
Джон
Из офиса главного редактора
КОМУ: Джону Кентону
ДАТА: 23 февраля 1981
Я тут подумывал, а не притащить ли мне свою задницу к тебе для разговора, но мне должен позвонить Харлоу Эндерс через несколько минут, и я не хочу уходить из офиса. Но может и лучше, что я написал всё это, а не сказал лично, потому что, судя по всему, ты не веришь ни во что, что не написано на бумаге.
Джон, хватит. С Детвейлером покончено. Я знаю, всё это доводит тебя - чёрт, да и меня тоже, - но ты должен забыть обо всём. Нам хватает своих серьёзных проблем, на тот случай, если ты не знаешь. Мы все можем оказаться на улице к сентябрю. Наш «год отсрочки» подходит к концу. Хватит беспокоиться о Детвейлере, и, ради Бога, найди что-нибудь для публикации, что принесёт денег.
1 2 3 4 5 6 7 8