Гэндальф оказался прав: позади в темных
переходах, которые они только что покинули, послышался шум, топот и
ужасные крики гоблинов. Гномы припустили еще быстрее, а поскольку
Бильбо не мог за ними угнаться, то они взялись нести его по очереди на
спине.
И все-таки гоблины бегают быстрее гномов, к тому же они лучше
знали дорогу, так как сами прорывали ходы, вдобавок они обезумели от
ярости. Так что гномы, как ни старались уйти от преследования, вскоре
услыхали приближающиеся крики и завывания. Шлепанье множества ног
слышалось буквально за ближайшим поворотом. В туннеле позади них
замелькали огни факелов. А гномы уже выбились из сил.
- Зачем, ах зачем покинул я мою норку! - повторял несчастный
мистер Бэггинс, подпрыгивая на спине у Бомбура.
- Зачем, эх зачем брали мы с собой в поход этого недотепу! -
повторял бедный толстяк Бомбур, пошатываясь под ношей. От жары и страха
пот капал у него с носа.
В этот момент Гэндальф немного отстал, и Торин, последовал его
примеру. Они свернули за угол.
- Меч из ножен, Торин! - крикнул волшебник.
Ничего другого им не оставалось. Ух, как не понравилось это
гоблинам! На полном ходу они выскочили из-за угла - и вдруг Сокрушитель
Гоблинов и Молотящий Врагов остро и ярко сверкнули им в глаза. Передние
выронили факелы и испустили предсмертный вой. Средние завопили еще
громче и бросились назад, сшибая бежавших за ними. "Кусач и Колотун!" -
завизжали они. Началась паника, гоблины, оставшиеся в живых, опрометью
помчались обратно.
Еще долго гоблины не осмеливались заглянуть за страшный поворот.
Тем временем гномы успели углубиться далеко-далеко в темные ходы
царства гоблинов. Сообразив это, уцелевшие гоблины снова зажгли факелы,
надели мягкие башмаки и пустили вслед за гномами своих самых быстрых
скороходов с острым слухом и зрением. Те помчались вперед в темноте
быстро, как хорьки, и бесшумно, как летучие мыши. Потому-то ни Бильбо,
ни сам Гэндальф не слышали их приближения. И не видели их. Но зато
гоблины различали беглецов прекрасно, так как посох Гэндальфа испускал
слабый свет, освещая гномам дорогу. Внезапно Дори, который теперь
оказался последним и нес Бильбо, схватили за ногу. Дори закричал и
грохнулся на землю, а хоббит полетел в черноту, стукнулся головой о
камень и потерял сознание.
ГЛАВА 5 . Загадки в темноте
Когда Бильбо наконец открыл глаза, то не понял даже,
открыл ли их: такая вокруг стояла непроницаемая темень. Поблизости ни
души. Представьте себе, как Бильбо испугался! Он ничего не слышал,
ничего не видел и ничего не ощущал, кроме холодного каменного пола под
собой.
С великим трудом он поднялся на четвереньки и пополз, пока не
дотронулся до стенки туннеля. Ни гоблинов, ни гномов не было слышно.
Голова у него кружилась, он даже не мог определить, в какую сторону они
бежали, перед тем как он свалился.
Выбрав, как ему показалось, правильное направление, он так и
пополз на четвереньках и полз довольно долго, пока рука его не
коснулась маленького холодного металлического колечка, лежавшего на
земле. То был поворотный момент в его карьере, но он этого еще не знал.
Машинально он положил колечко в карман - сейчас оно было ни к чему.
Потом сел на холодный пол и долго предавался горестным раздумьям. Он
представлял себе, как жарит яичницу с беконом у себя дома. Желудок
давно намекал ему, что пора бы подкрепиться, и от голода он чувствовал
себя еще более несчастным.
Он не мог сообразить, что делать дальше, не мог вспомнить, почему
его бросили одного, почему в таком случае гоблины его не подобрали, а
также почему у него так болит голова. Причина же заключалась в том, что
он завалился в уголок и лежал себе в темноте. Как говорится, с глаз
долой... и почти что дух вон.
Через некоторое время он нащупал в кармане трубку, она не
сломалась - уже хорошо. Потом достал кисет, там оставалось немного
табаку - еще того лучше. Потом пошарил по карманам - и не нашел ни
одной спички! Мечты его разлетелись в прах. Одумавшись, он, правда,
решил, что так даже лучше. Бог знает, к чему привели бы чирканье
спичками и запах табака! Кто кинулся бы на него из черных ходов? Но все
же на момент отсутствие спичек его огорчило. Охлопывая себя кругом, он
наткнулся на рукоять кинжала, который взял в пещере троллей и о котором
совсем забыл. Хорошо, что гоблины не заметили его,-он был засунут за
пояс. Бильбо вытащил кинжал из ножен - и тот слабо засветился во мраке.
"Значит, тоже изделие эльфов, - подумал Бильбо, - а гоблины, хоть
и не рядом, но и не так далеко".
Он немного успокоился. Все-таки замечательно иметь при себе
оружие, сделанное в Гондолине для войны с гоблинами, о которой пелось
столько песен. Он уже заметил, что гоблины, увидев оружие эльфов, сразу
терялись.
"Идти назад? - размышлял он. - Исключено! Вбок? Бессмысленно!
Вперед? Единственная разумная вещь! Итак, вперед!"
Он встал на ноги и побрел дальше, держа в одной руке перед собой
кинжал, другой касаясь стены. Сердце его колотилось и трепыхалось.
Да, Бильбо очутился в чрезвычайно трудном положении. Но вы должны
помнить, что для него оно было менее трудным, чем было бы, скажем, для
меня или для вас. Хоббиты все-таки не то, что люди. Кроме того, хотя
норки у них симпатичные, уютные, хорошо проветрены и совсем не похожи
на туннели гоблинов, хоббиты все же гораздо больше привыкли к подземным
переходам, чем мы, и не так легко теряют способность ориентироваться
под землей. Особенно когда уже опомнятся после того, как трахнулись
головой о камень. Ступают хоббиты бесшумно, умеют ловко спрятаться и
быстро оправляются от ушибов и падений. У них неисчерпаемые запасы
мудрых пословиц и поговорок, о которых люди никогда не слыхали или
давно позабыли.
И все-таки мне лично не хотелось бы оказаться на месте мистера
Бэггинса. Казалось, туннель никогда не кончится. То и дело влево и
вправо отходили проходы, Бильбо видел их благодаря свечению кинжала.
Туда он не заглядывал, только торопился дальше, боясь, как бы оттуда не
выскочили гоблины или еще какие -нибудь страшные твари. Он шел да шел,
все дальше и дальше, все вниз да вниз. И по-прежнему ни звука, лишь
изредка взмах крыльев проносящейся мимо летучей мыши. Сперва он
пугался, но потом перестал - мыши пролетали часто. Не знаю уж, сколько
он так плелся, но наконец почувствовал, что устал, как никогда; ему
казалось, что он уже перешел в завтра и так будет идти всю жизнь.
Неожиданно, ни о чем не подозревая, он плюхнулся в воду! Бр-р-р!
Вода была ледяная! Это встряхнуло Бильбо и заставило собраться. Он не
знал, просто ли это лужа на дороге или берег подземного потока,
пересекавшего туннель, или край глубокого и таинственного подземного
озера. Кинжал почти перестал светиться. Бильбо замер на месте и
прислушался: "кап-кап" капали капли с невидимой крыши в воду. Никаких
других звуков.
"Значит, это лужа или озеро, а не река", - подумал Бильбо. Он не
решался войти в воду в темноте. Плавать он не умел, и ему
представлялись разные противные скользкие создания с выпученными
слепыми глазами, извивающиеся в воде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
переходах, которые они только что покинули, послышался шум, топот и
ужасные крики гоблинов. Гномы припустили еще быстрее, а поскольку
Бильбо не мог за ними угнаться, то они взялись нести его по очереди на
спине.
И все-таки гоблины бегают быстрее гномов, к тому же они лучше
знали дорогу, так как сами прорывали ходы, вдобавок они обезумели от
ярости. Так что гномы, как ни старались уйти от преследования, вскоре
услыхали приближающиеся крики и завывания. Шлепанье множества ног
слышалось буквально за ближайшим поворотом. В туннеле позади них
замелькали огни факелов. А гномы уже выбились из сил.
- Зачем, ах зачем покинул я мою норку! - повторял несчастный
мистер Бэггинс, подпрыгивая на спине у Бомбура.
- Зачем, эх зачем брали мы с собой в поход этого недотепу! -
повторял бедный толстяк Бомбур, пошатываясь под ношей. От жары и страха
пот капал у него с носа.
В этот момент Гэндальф немного отстал, и Торин, последовал его
примеру. Они свернули за угол.
- Меч из ножен, Торин! - крикнул волшебник.
Ничего другого им не оставалось. Ух, как не понравилось это
гоблинам! На полном ходу они выскочили из-за угла - и вдруг Сокрушитель
Гоблинов и Молотящий Врагов остро и ярко сверкнули им в глаза. Передние
выронили факелы и испустили предсмертный вой. Средние завопили еще
громче и бросились назад, сшибая бежавших за ними. "Кусач и Колотун!" -
завизжали они. Началась паника, гоблины, оставшиеся в живых, опрометью
помчались обратно.
Еще долго гоблины не осмеливались заглянуть за страшный поворот.
Тем временем гномы успели углубиться далеко-далеко в темные ходы
царства гоблинов. Сообразив это, уцелевшие гоблины снова зажгли факелы,
надели мягкие башмаки и пустили вслед за гномами своих самых быстрых
скороходов с острым слухом и зрением. Те помчались вперед в темноте
быстро, как хорьки, и бесшумно, как летучие мыши. Потому-то ни Бильбо,
ни сам Гэндальф не слышали их приближения. И не видели их. Но зато
гоблины различали беглецов прекрасно, так как посох Гэндальфа испускал
слабый свет, освещая гномам дорогу. Внезапно Дори, который теперь
оказался последним и нес Бильбо, схватили за ногу. Дори закричал и
грохнулся на землю, а хоббит полетел в черноту, стукнулся головой о
камень и потерял сознание.
ГЛАВА 5 . Загадки в темноте
Когда Бильбо наконец открыл глаза, то не понял даже,
открыл ли их: такая вокруг стояла непроницаемая темень. Поблизости ни
души. Представьте себе, как Бильбо испугался! Он ничего не слышал,
ничего не видел и ничего не ощущал, кроме холодного каменного пола под
собой.
С великим трудом он поднялся на четвереньки и пополз, пока не
дотронулся до стенки туннеля. Ни гоблинов, ни гномов не было слышно.
Голова у него кружилась, он даже не мог определить, в какую сторону они
бежали, перед тем как он свалился.
Выбрав, как ему показалось, правильное направление, он так и
пополз на четвереньках и полз довольно долго, пока рука его не
коснулась маленького холодного металлического колечка, лежавшего на
земле. То был поворотный момент в его карьере, но он этого еще не знал.
Машинально он положил колечко в карман - сейчас оно было ни к чему.
Потом сел на холодный пол и долго предавался горестным раздумьям. Он
представлял себе, как жарит яичницу с беконом у себя дома. Желудок
давно намекал ему, что пора бы подкрепиться, и от голода он чувствовал
себя еще более несчастным.
Он не мог сообразить, что делать дальше, не мог вспомнить, почему
его бросили одного, почему в таком случае гоблины его не подобрали, а
также почему у него так болит голова. Причина же заключалась в том, что
он завалился в уголок и лежал себе в темноте. Как говорится, с глаз
долой... и почти что дух вон.
Через некоторое время он нащупал в кармане трубку, она не
сломалась - уже хорошо. Потом достал кисет, там оставалось немного
табаку - еще того лучше. Потом пошарил по карманам - и не нашел ни
одной спички! Мечты его разлетелись в прах. Одумавшись, он, правда,
решил, что так даже лучше. Бог знает, к чему привели бы чирканье
спичками и запах табака! Кто кинулся бы на него из черных ходов? Но все
же на момент отсутствие спичек его огорчило. Охлопывая себя кругом, он
наткнулся на рукоять кинжала, который взял в пещере троллей и о котором
совсем забыл. Хорошо, что гоблины не заметили его,-он был засунут за
пояс. Бильбо вытащил кинжал из ножен - и тот слабо засветился во мраке.
"Значит, тоже изделие эльфов, - подумал Бильбо, - а гоблины, хоть
и не рядом, но и не так далеко".
Он немного успокоился. Все-таки замечательно иметь при себе
оружие, сделанное в Гондолине для войны с гоблинами, о которой пелось
столько песен. Он уже заметил, что гоблины, увидев оружие эльфов, сразу
терялись.
"Идти назад? - размышлял он. - Исключено! Вбок? Бессмысленно!
Вперед? Единственная разумная вещь! Итак, вперед!"
Он встал на ноги и побрел дальше, держа в одной руке перед собой
кинжал, другой касаясь стены. Сердце его колотилось и трепыхалось.
Да, Бильбо очутился в чрезвычайно трудном положении. Но вы должны
помнить, что для него оно было менее трудным, чем было бы, скажем, для
меня или для вас. Хоббиты все-таки не то, что люди. Кроме того, хотя
норки у них симпатичные, уютные, хорошо проветрены и совсем не похожи
на туннели гоблинов, хоббиты все же гораздо больше привыкли к подземным
переходам, чем мы, и не так легко теряют способность ориентироваться
под землей. Особенно когда уже опомнятся после того, как трахнулись
головой о камень. Ступают хоббиты бесшумно, умеют ловко спрятаться и
быстро оправляются от ушибов и падений. У них неисчерпаемые запасы
мудрых пословиц и поговорок, о которых люди никогда не слыхали или
давно позабыли.
И все-таки мне лично не хотелось бы оказаться на месте мистера
Бэггинса. Казалось, туннель никогда не кончится. То и дело влево и
вправо отходили проходы, Бильбо видел их благодаря свечению кинжала.
Туда он не заглядывал, только торопился дальше, боясь, как бы оттуда не
выскочили гоблины или еще какие -нибудь страшные твари. Он шел да шел,
все дальше и дальше, все вниз да вниз. И по-прежнему ни звука, лишь
изредка взмах крыльев проносящейся мимо летучей мыши. Сперва он
пугался, но потом перестал - мыши пролетали часто. Не знаю уж, сколько
он так плелся, но наконец почувствовал, что устал, как никогда; ему
казалось, что он уже перешел в завтра и так будет идти всю жизнь.
Неожиданно, ни о чем не подозревая, он плюхнулся в воду! Бр-р-р!
Вода была ледяная! Это встряхнуло Бильбо и заставило собраться. Он не
знал, просто ли это лужа на дороге или берег подземного потока,
пересекавшего туннель, или край глубокого и таинственного подземного
озера. Кинжал почти перестал светиться. Бильбо замер на месте и
прислушался: "кап-кап" капали капли с невидимой крыши в воду. Никаких
других звуков.
"Значит, это лужа или озеро, а не река", - подумал Бильбо. Он не
решался войти в воду в темноте. Плавать он не умел, и ему
представлялись разные противные скользкие создания с выпученными
слепыми глазами, извивающиеся в воде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64