https://www.dushevoi.ru/products/smesiteli/dlya_kuhni/s-dvojnym-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И, как я вам уже предсказывал не раз,
Вы на себя еще накличете напасти.

Клеант
Так разглагольствуют все люди вашей масти:
Вам нужно лишь таких, как сами вы, слепцов,
И вольнодумец тот, кто зрением здоров;
А кто гнушается ужимок лицемерья,
Тот подает пример кощунства и безверья.
Оставьте! Ваших слов не испугаюсь я;
Я смело говорю, и небо мне судья.
Меня не проведет какой-нибудь кривляка.
Притворный праведник – что показной вояка;
И как не видим мы, чтоб, выходя на бой,
Прямой храбрец шумел, гордясь самим собой,
Так истый праведник, чья жизнь примерна, тоже
Не тот, кто напоказ гуляет с постной рожей.
Как? Неужели вы не видите того,
Где благочестие и где лишь ханжество?
Ужель вы мерите их мерою единой,
Как подлинным лицом, пленяетесь личиной,
Чистосердечие отождествив с игрой,
Смешав действительность с обманчивой марой,
Не отличая плоть от оболочки лживой
И полноценную монету от фальшивой?
Как странно, право же, устроен человек!
Естественным его не видим мы вовек,
Пределы разума ему тесней темницы,
Он силится во всем переступать границы,
И наилучшие из всех своих даров
Преувеличеньем он исказить готов.
Все это просто так вы к сведенью примите.

Оргон
Еще бы! Ведь вы всех ученых знаменитей:
Познанья всей земли ваш разум совместил;
Вы наших дней мудрец, светило из светил,
Оракул и Катон, единый на примете,
И с вами коль сравнить, все дураки на свете.

Клеант
Нет, я ученостью отнюдь не знаменит,
Познаний всей земли мой разум не хранит.
Но если то назвать наукою возможно,
Умею отличить, что истинно, что ложно.
И как, по-моему, из всех героев тот
Достойнее хвалы, кто праведно живет,
И нет возвышенней и чище поученья,
Чем подлинный огонь спасительного рвенья, –
Так ничего гнусней и мерзостнее нет,
Чем рвенья ложного поддельно яркий цвет,
Чем эти ловкачи, продажные святоши,
Которые, наряд напялив скомороший,
Играют, не страшась на свете ничего,
Тем, что для смертного священнее всего;
Чем люди, полные своекорыстным жаром,
Которые, кормясь молитвой, как товаром,
И славу и почет купить себе хотят
Ценой умильных глаз и вздохов напрокат;
Чем люди, говорю, которые со страстью
Небесною стезей бегут к земному счастью,
Канючат каждый день, взор возведя горе,
К пустынножительству взывают при дворе,
Умеют святостью прикрыть свои пороки,
Проворны, мстительны, бессовестны, жестоки
И, чтобы погубить другого, рады вплесть
Небесный промысел в свою слепую месть;
Тем боле страшные в пылу неукротимом,
Что борются они оружьем, всеми чтимым,
Что их неистовство, дабы сердца привлечь,
Для злодеяния берет священный меч.
Они немалую посеяли заразу;
Но истый праведник распознается сразу.
И в наши времена, мой зять, святых сердец
Нам явлен не один высокий образец:
Возьмите Прокла вы, возьмите вы Клитандра,
Оронта, Горгия, Даманта, Периандра – –
За ними этот сан мы все признать должны;
При всех достоинствах, они не хвастуны,
И в чванстве их никто не обвинит, конечно;
Их благочестие терпимо, человечно;
Они своим судом не судят наших дел,
Блюдя смирению положенный предел,
И, гордые слова оставив лицемерам,
Нас научают жить делами и примером.
Душа их не кипит пред кажущимся злом,
Они всегда склонны найти добро в другом;
Коварство, происки не встретят в них оплота;
Для них достойно жить – единая забота;
Они на грешника не злобны никогда,
Единственно к греху пылает в них вражда,
И угрожать они не станут небесами
Мрачней, чем небеса того желают сами.
Вот это люди, вот как надо поступать,
Вот нам с кого пример необходимо брать!
По правде, ваш жилец не этого разбора.
Вы очень искренне пленились им, нет спора;
Но и не золото слепит нас иногда.

Оргон
Любезный шурин мой, вы все сказали?

Клеант
Да.

Оргон
Покорнейший слуга.
(Хочет уйти.)

Клеант
Минутку, погодите.
Оставим этот спор. Вы вот что мне скажите:
Валеру как отец вы дали слово; так?

Оргон
Так.

Клеант
И условились, когда свершится брак?

Оргон
Да, верно.

Клеант
Так зачем такое промедленье?

Оргон
Не знаю.

Клеант
Или вы переменили мненье?

Оргон
Быть может.

Клеант
Вам милей – согласье взять назад?

Оргон
Я так не говорю.

Клеант
Нет никаких преград
К тому, чтоб вы могли исполнить обещанье.

Оргон
Как посмотреть…

Клеант
К чему подобное вилянье?
Валер меня просил все точно разузнать.

Оргон
И очень хорошо.

Клеант
Что мне ему сказать?

Оргон
Все, что желаете.

Клеант
Нет, это не годится.
К какому вы пришли решенью?

Оргон
Положиться
На приговор небес.

Клеант
Ведь это ж не ответ.
Вы отступаетесь от слова или нет?

Оргон
Прощайте.
(Уходит.)

Клеант
Я боюсь, Валера ждет опала,
И я хотел бы с ним поговорить сначала.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление I

Оргон, Мариана.

Оргон
А, дочь моя!

Мариана
Отец!

Оргон
Мне надо, дочь моя,
Вам кое-что сказать.

Мариана
(Оргону, который заглядывает в соседнюю комнатку)
Что ищете вы?

Оргон
Я смотрю, нет ли кого случайно в гардеробной;
Чтобы подслушивать, здесь уголок удобный.
Ну вот, все хорошо. Вы, Мариана, мне
Всегда казалися смиренною вполне,
Поэтому я вас всегда любил сердечно.

Мариана
Отцовская любовь ценна мне бесконечно.

Оргон
Отлично сказано; и чтоб ее стяжать,
Вам надобно отца всемерно ублажать.

Мариана
Я больше всех заслуг стремлюсь к такой заслуге.

Оргон
Так. Что вы скажете о нашем новом друге?

Мариана
Кто? Я?

Оргон
Вы. Но к своим прислушайтесь словам.

Мариана
Что ж, я о нем скажу все, что угодно вам.

Явление II

Оргон, Мариана, Дорина (входит неслышно и становится позади Оргона так, что тот ее не замечает) .

Оргон
Ответ разумнейший. Скажите же, что, мол, он
От головы до ног достоинств редких полон,
Что вы пленились им и вам милей всего
Повиноваться мне и выйти за него.
А?

Мариана
А?

Оргон
Ну?

Мариана
Как?

Оргон
Ну что?

Мариана
Мне непонятно это.

Оргон
Как?

Мариана
Это вы о ком желаете ответа,
Что я пленилась им и мне милей всего
Повиноваться вам и выйти за него?

Оргон
Да о Тартюфе.

Мариана
Нет, отец, я лгать не стану.
Что за охота вам склонять меня к обману?

Оргон
Я лжи не требую. То правдой быть должно.
Довольно с вас того, что это решено.

Мариана
Как? Вы хотите…

Оргон
Да, мне нечего таиться:
Я через вас хочу с Тартюфом породниться.
На вас он женится, вот только и всего;
И так как сами вы, конечно…
(Заметив Дорину.)
Вам чего?
Уж очень, милая, вы любопытны, видно,
Что так подслушивать являетесь бесстыдно.

Дорина
Не знаю и сама, по правде говоря,
Откуда слух такой – должно быть, просто зря, –
Но слышала и я про эту свадьбу тоже,
Да только это все на выдумку похоже.

Оргон
Как? Вам не верится?

Дорина
Настолько, что сейчас
Не верю и тому, что слышала от вас.

Оргон
Есть способ у меня уверить вас на деле.

Дорина
Ну да! Вы попросту нас посмешить хотели.

Оргон
Я говорю лишь то, о чем решен вопрос.

Дорина
Оставьте!

Оргон
Дочь моя, я говорю всерьез.

Дорина
Ах, полно, барышня, не верьте вы папаше:
Смеется он.

Оргон
Я вас…

Дорина
Да бросьте шутки ваши
Мы не поверим вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
 https://sdvk.ru/Dushevie_kabini/70x70/ 

 White Hills Торн брик