— За последние восемь лет ты имела случай убедиться, каково приходится женщине, если она идет против законов общества. Маркиз Фейн сам не раз нарушал эти законы. Уверяю тебя, что он не сможет дать тебе счастья, а я не позволю тебе войти в его жизнь ни в качестве жены, ни в качестве любовницы!
Он снова перевел взгляд на маркиза.
— Мне больше нечего добавить, милорд. Я убедительно прошу вас оставить мой дом. Вы можете побыть на улице, пока не починят ваш фаэтон, что, я надеюсь, произойдет в самое ближайшее время. Как только ваш экипаж будет готов, Его Королевское Высочество к вам присоединится.
В любое другое время маркиз воспринял бы подобное предложение как оскорбление, однако на этот раз он лишь беспомощно взглянул на Сириллу.
— Скажу только одно, — тихо проговорил он, — я люблю тебя и буду любить до конца своих дней!
Слезы затуманили очи Сириллы. Не в силах вымолвить ни слова, она судорожно стиснула руки, а маркиз направился к дверям и, не оборачиваясь, покинул гостиную.
За ним последовал герцог.
Лишь теперь слезы медленно поползли у Сириллы по щекам.
Она не разрыдалась, не упала в обморок. Ей казалось, что жизнь по капле покидает ее, как эти слезы, что безостановочно текли у нее из глаз…
К тому времени как починили колесо, дождь прекратился, и маркиз подогнал фаэтон к парадному входу.
Принца уже известили об этом, и он появился на пороге в сопровождении герцога.
— Позвольте поблагодарить вашу светлость за теплый прием, — сказал он. — Надеюсь, мне тоже когда-нибудь представится возможность оказать вам гостеприимство.
Герцог молча поклонился. Два лакея помогли принцу сесть в фаэтон рядом с маркизом.
Экипаж тронулся в путь. Принц вежливо приподнял шляпу, прощаясь с герцогом, маркиз же даже головы не повернул.
Некоторое время они ехали в молчании. В конце концов Его Высочество заговорил:
— Объясните мне, что произошло? Вы не вернулись в салон, а герцог сказал, что вы будете ждать меня на улице…
— Так он распорядился, — ответил маркиз. — По правде говоря, Ваше Высочество, он просто выкинул меня из дома!
— За то, что вы любезничали с его дочерью? Я вас не виню — в жизни она даже красивее, чем на портрете!
Маркиз ничего на это не ответил, и принц продолжал:
— Конечно, теперь мы знаем, что картина — подделка, но чертовски хорошая подделка! Честно говоря, я не жалею, что заплатил за нее такие деньги…
Он улыбнулся и поправился:
— Вернее — вы заплатили!
— Картина не имеет никакого значения! — нетерпеливо воскликнул маркиз.
— Разумеется — в отличие от девушки, — закончил принц. — И что вы теперь намерены делать?
— А что я могу сделать? Герцог ни за что не позволит мне на ней жениться…
Брови принца поползли вверх.
— Попались наконец, Вирго? Да, вот это сюрприз! Впрочем, я вас понимаю. Она просто чудо!
— Что же мне теперь делать? — в отчаянии вскричал маркиз.
— Может быть, увезти ее? — высказал предположение принц.
Сомневаюсь, чтобы она на это согласилась, — возразил маркиз. — Я лишь недавно понял, почему она жила в этом богом забытом Айлингтоне, да еще в такой халупе.
— Это там, где вы ее впервые увидели? — уточнил принц. — И почему же?
— Я вспомнил, как много лет назад в обществе ходили слухи, что герцогиня покинула герцога и якобы живет в Ирландии.
— А на самом деле ее милость все это время жила в Айлингтоне?
— Ну да — с художником, который увел ее от герцога, — закончил маркиз.
При всех своих недостатках принц отнюдь не был тугодумом.
— Теперь все понятно! — воскликнул он. — Именно он нарисовал подделку под Лохнера, используя эту очаровательную девушку как модель… Какая прелестная история! Прямо как в романе…
— История и в самом деле восхитительная, Ваше Высочество, — подтвердил маркиз, — но я прошу вас нигде ее не рассказывать — ради Сириллы и ради меня.
— Раз вы просите, я буду молчать, — пообещал принц. — Хотя, согласитесь, такое не каждый день случается…
У меня к вам еще одна просьба, Ваше Высочество, — продолжал маркиз. — Сирилла — единственная женщина на свете, на которой я хотел бы жениться. Что вы мне можете посоветовать?
Принц задумался.
— Честно говоря, ума не приложу, Вирго. Вы не хуже меня знаете, что даже если увезете дочь герцога, он сможет в любой момент вернуть ее обратно, поскольку она несовершеннолетняя, да и вам не поздоровится. Хотя сомнительно, чтобы герцог вызвал вас на дуэль. Всем известно, какой вы превосходный стрелок, а герцог к тому же гораздо старше вас…
— Примерно те же мысли мне самому приходили в голову, — пробормотал маркиз.
— А как вы думаете, леди Сирилла постарается убедить отца изменить свое мнение?
— Сомневаюсь. Трудно сказать, доверяет ли она мне. Дело в том, что у меня не было возможности объяснить ей свое поведение.
— Да, вы попали в дьявольский переплет, мой друг, — сочувственно произнес принц. — Но должен же быть какой-то выход! Черт побери, да эта девушка так прелестна, что способна вскружить голову любому, не только вам!
— Вот именно, — лаконично согласился маркиз.
Оба умолкли. Лишь когда вдали показался замок лорда Сирла, маркиз вдруг заговорил, как будто наконец принял решение:
— Вот что я предлагаю, Ваше Высочество, и надеюсь, что вы меня поймете.
— Слушаю вас внимательно, — обернулся к нему принц.
— Завтра, после того как мы осмотрим лошадей Сирла, я в Лондон не вернусь.
Принц удивленно взглянул на друга:
— Что вы намерены делать?
— Останусь где-нибудь поблизости от замка Хоум, — пояснил маркиз. — Мне обязательно нужно любым способом встретиться с Сириллой. Может быть, я смогу подкупить слугу, чтобы он передал ей записку, или встречу саму девушку, когда она будет кататься верхом. Поймите — теперь, когда я с таким трудом ее разыскал, я не могу снова ее потерять!
От волнения голос маркиза прервался. Овладев собой, он продолжал:
— Хочет она того или нет, я обязательно должен увидеться с ней, несмотря на любые препятствия. Так что выход один — я остаюсь!
— Воля ваша, милорд, а надо что-то делать с леди Сириллой, — решительно объявила Ханна. — Я уже из сил выбилась…
— Да, я тоже заметил, что с ней что-то неладно, — кивнул герцог. — И ест она совсем мало…
Мало? — фыркнула Ханна. — Да известно ли вашей светлости, что я чуть ли не каждый божий день ушиваю ее платья в талии на целый дюйм? Ночи напролет она плачет, да так, что к утру подушку хоть выжимай! Ну куда это годится, я вас спрашиваю?
Герцог в раздумье прошелся по библиотеке.
— Вряд ли вы можете ожидать от меня, Ханна, что я стану поощрять ухаживания маркиза Фейна. Вспомните, как он обращался с леди Сириллой, пока не знал, что она моя дочь!
— Зато он очень помог нам с похоронами, ваша светлость. А уж то, что он любит леди Сириллу, ясно как божий день! Конечно, любовь — это одно, а брак — совсем другое…
— Он неподходящий жених для любой молодой девушки, а уж тем более для леди Сириллы, — отрезал герцог.
— Если так пойдет и дальше, то, боюсь, бедной леди Сирилле скоро вообще будет не до женихов, — возразила Ханна. — Подумайте об этом, ваша светлость!
Присев в легком реверансе и не дожидаясь ответной реплики герцога, служанка поспешно покинула библиотеку. Подымаясь наверх, она раздумывала над тем, правильно ли себя вела. Может быть, следовало энергичнее нажать на его светлость, а может быть, наоборот, попридержать язык?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40