ВИНСЕНТ. А собаки? Собаки жрут свои испражнения.
ДЖУЛС. Я и собак не ем.
ВИНСЕНТ. Конечно, но считаешь ли ты собаку грязным животным?
ДЖУЛС. Я бы не стал называть собаку грязным животным, хотя ее и чистым животным не назовешь. Но у собаки зато есть характер. А за характер можно многое простить.
ВИНСЕНТ. То есть, из твоих слов можно заключить, что если бы у свиньи был характер, она перестала бы быть грязным животным?
ДЖУЛС. Это была бы очень милая свинья. Я бы сказал, такой свиной Кэри Грант.
Парни смеются.
ВИНСЕНТ. Ну, слава Богу. Хоть немного улыбнулся. А то сидишь и молчишь.
ДЖУЛС. Я сижу и думаю.
ВИНСЕНТ (с полным ртом). О чем?
ДЖУЛС. О чуде, свидетелями которого мы были.
ВИНСЕНТ. Это ты был свидетелем чуда. Я был свидетелем странного события.
ДЖУЛС. А ты знаешь, что такое чудо?
ВИНСЕНТ. Деяние Бога.
ДЖУЛС. А что такое — деяние Бога?
ВИНСЕНТ. Я думаю — это когда Бог делает невозможное возможным. И мне жаль говорить это, Джулс, но я не считаю, что случившееся сегодня утром подпадает под это определение.
ДЖУЛС. Неужели ты не понимаешь, Винсент — я совсем не об этом говорю. Ты судишь о вещах с неверной точки зрения. Не в этом смысл. Бог может остановить пули, он может превратить Кока-Колу в Пепси-Колу или найти ключи от моей машины. Нельзя судить о таких вещах, основываясь только на их значительности. Совершенно несущественно, является ли происшедшее с нами чудом по определению. Существенно другое: я почувствовал присутствие Бога, и значит, он был там.
ВИНСЕНТ. Но почему?
ДЖУЛС. Да что ты пристал ко мне! Откуда мне знать, почему? Но успокоиться и забыть об этом я не могу.
ВИНСЕНТ. То есть ты серьезно решил уйти?
ДЖУЛС. Серьезней не бывает.
Какое-то время Винсент молча налегает на свою еду. Джулс отхлебывает кофе. На ЗП мы видим, как ПОСЕТИТЕЛЬ зовет Официантку.
ПОСЕТИТЕЛЬ. Гарсон! Кофе!
Мы понимаем, что посетитель — это тот самый Тыковка, который беседовал с Зайкой в самой первой сцене.
ВИНСЕНТ. Допустим, ты ушел. Что ты станешь делать?
ДЖУЛС. Вот об этом я и думаю. Прежде всего, я должен доставить этот кейс Марселласу. Затем я пойду бродить по Земле.
ВИНСЕНТ. И что это значит — бродить по Земле?
ДЖУЛС. Ну, как Кейн в «Кунг Фу». Просто буду ходить из города в город, знакомиться с разными людьми, жить полной жизнью.
ВИНСЕНТ. И как долго ты намерен бродить по Земле?
ДЖУЛС. Пока Бог не приведет меня туда, где мне предназначено быть.
ВИНСЕНТ. А если этого никогда не произойдет?
ДЖУЛС. Если для этого потребуется вся жизнь, я буду ждать всю жизнь.
ВИНСЕНТ. Значит, ты решил стать бомжом?
ДЖУЛС. Я просто буду Джулсом, Винсент — ни больше ни меньше.
ВИНСЕНТ. Нет, Джулс, ты станешь как эти уроды, которые стоят на улицах и просят мелочь. Они бродят всюду как поганые зомби, спят в мусорных баках, едят то, что я выбрасываю, и собаки ссут на них. У них есть специальное название, они называются бомжи. Без работы, без постоянного жилья, без гражданских прав вот кем ты станешь — сраным бомжом!
ДЖУЛС. Послушай, друг мой, здесь мы с тобой расходимся во взглядах…
ВИНСЕНТ. …то, что произошло, было очень необычным, я не спорю, но это — не превращение воды в вино.
ДЖУЛС. Разница непринципиальная, Винс.
ВИНСЕНТ. Слушай, хватит с меня этой туфты!
ДЖУЛС. Если тебя пугают мои ответы, Винсент, тебе стоит перестать задавать страшные вопросы.
ВИНСЕНТ. Когда ты принял это решение — пока сидел здесь и ел свою булочку?
ДЖУЛС. Да. Я сидел здесь, пил кофе, ел булочку, проигрывал все это в голове, и со мной произошло то, что алкоголики называют «момент просветления».
ВИНСЕНТ. Пойду посру. Когда приду, продолжим.
Винсент уходит в туалет.
Джулс в одиночестве, откусывает кусок булочки, как вдруг… Тыковка и Зайка вскакивают с пистолетами.
ТЫКОВКА. Всем сохранять спокойствие, это ограбление!
ЗАЙКА. Пусть хоть кто-то пошевелится — всем башку снесу, уроды! Ясно?
Джулс смотрит, не веря в то, что это происходит с ним. Под столом рука Джулса вынимает его .45 автоматический. Он ВЗВОДИТ курок.
ТЫКОВКА. Посетителям сидеть на местах, официантки — на пол.
ЗАЙКА. Сейчас — значит немедленно, мать вашу! Всех замочу, козлы, всех!
Тыковка бросается к кухне. Зайка ВЫКРИКИВАЕТ угрозы ПОСЕТИТЕЛЯМ, держа их в страхе.
ТЫКОВКА. Эй вы там на кухне, мексиканцы, а ну все сюда! Живо!
Три ПОВАРА и двое УБОРЩИКОВ выходят из кухни.
ТЫКОВКА. Все на пол, или я вас поджарю, сволочи! Ясно!
Им ясно. Толстый МЕНЕДЖЕР начинает говорить.
МЕНЕДЖЕР. Я менеджер, все в порядке, никаких проблем…
Тыковка направляется в его сторону.
ТЫКОВКА. Ты что, проблемы мне тут решил создавать?
Подойдя к менеджеру, он с силой упирает ствол пистолета ему в шею.
ТЫКОВКА. Что? Ты сказал, что создашь мне проблемы?
МЕНЕДЖЕР. Нет, что вы, нет. Я не хочу создавать никаких проблем!
ТЫКОВКА. Слушай, Зайка, я просто теряюсь, похоже, у нас появился герой!
ЗАЙКА. Не стоит рисковать, мочи его!
Посетители КРИЧАТ. Джулс смотрит на все это в молчании, его рука изо всех сил сжимает пистолет под столом.
МЕНЕДЖЕР. Прошу вас, не надо! Я не герой. Я просто менеджер. Берите что хотите.
ТЫКОВКА. Скажи, пусть все делают, что им говорят, и все это скоро закончится.
МЕНЕДЖЕР. Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие и делайте, что вам говорят, и все это скоро закончится!
ТЫКОВКА. Молодец, а теперь на пол, живо!
92. ВН. ТУАЛЕТ В КАФЕ — УТРО.
Винсент в туалете, не подозревая о том, что творится снаружи, читает книжку «Модести Блейз».
93. ВН. КАФЕ — УТРО.
Ящик кассы открывается. Тыковка вытаскивает деньги и сует их в карманы. Затем выходит из-за стойки с пакетом для мусора в руках.
ТЫКОВКА. Ладно, а теперь я пройду по залу и соберу бумажники. Ничего не говорите, просто бросайте их в пакет. Всем ясно?
Тыковка проходит по залу, собирая бумажники. Джулс сидит с пистолетом в руке, готовый выдернуть его из-под стола.
Тыковка видит Джулса, который держит в руке бумажник, рядом с ним кейс. Тыковка подходит, его манеры стали более вежливыми.
ТЫКОВКА. В пакет.
Джулс БРОСАЕТ бумажник в пакет. Тыковка указывает пистолетом на кейс.
ТЫКОВКА. А это что?
ДЖУЛС. Грязное белье моего босса.
ТЫКОВКА. Ты стираешь своему боссу белье?
ДЖУЛС. Когда нужно, стираю.
ТЫКОВКА. Хреновая у тебя работа.
ДЖУЛС. Смешно, но я о том же подумал.
ТЫКОВКА. Открывай.
Свободная рука Джулса ложится на кейс.
ДЖУЛС. Боюсь, я не смогу это сделать.
Тыковка явно удивлен его ответом. Он направляет пистолет прямо в лицо Джулсу и взводит курок.
ТЫКОВКА. Я не расслышал.
ДЖУЛС. Все ты расслышал.
Эти фразы звучат негромко, их мало кто слышит, но Зайка чувствует, что что-то не так.
ЗАЙКА. Что там такое?
ТЫКОВКА. Похоже, у нас появился мятежник.
ЗАЙКА. Мочи его, и дело с концом!
ДЖУЛС. Я не собираюсь лишать тебя уверенности в себе, но это не первый раз, когда на меня направляют пистолет.
ТЫКОВКА. Будет последний, если не откроешь кейс.
МЕНЕДЖЕР (с пола). Что вы его злите, из-за вас нас всех убьют! Отдайте, что ему нужно, и пусть все это закончится.
ДЖУЛС. Эй, толстяк, заткни хайло, это не твое собачье дело!
ТЫКОВКА. Считаю до трех, и если ты не снимешь руку с кейса, я всю обойму выпущу прямо тебе в рожу. Ты понял? Раз…
Джулс закрывает глаза.
ТЫКОВКА. …два…
Джулс дважды СТРЕЛЯЕТ в Тыковку, прямо из-под стола, Тыковка падает. По-прежнему находясь в кабинке, он РЕЗКО ПОВОРАЧИВАЕТСЯ к Зайке, которая целится в Джулса, но шокирована падением Тыковки, и СТРЕЛЯЕТ трижды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23