Бартоломью фыркнул и бросил книгу на кушетку у окна.
– О, мы станем знамениты, – заметил он. – Наша Джо – герцогиня. Нам лучше надеяться, чтобы в ближайшие пятьдесят лет не было ни коронаций, ни свадеб членов королевской семьи, ни чего-нибудь в том же духе. Джо, несомненно, отправится на торжество в горностаевой мантии и возложит корону пэров к ногам короля, королевы или еще кого-нибудь.
– О Барт! – Джозефина схватила диванную подушку, единственное оружие, оказавшееся в данный момент под рукой, и запустила в брата. Подушка пролетела в трех футах от Барта. – Перестань хохотать. Все очень серьезно.
– Только не говори мне, что уже вообразила себя в роли герцогини. У тебя это плохо получается. Да и не получится. Бедный Митфорд! – И он снова расхохотался.
– О Джо! – мечтательно воскликнула Августа. – Как ты думаешь, он подарит нам что-нибудь, когда женится на тебе?
– Следи за своими манерами, Гасси, – упрекнула сестру Пенелопа. – Ты же знаешь, что о деньгах говорить неприлично.
– Но ведь Джо первая заговорила о богатстве, – обиделась Августа.
– Да, – отозвалась Джозефина, – а мне об этом сказал дедушка. Или папа? Я уже не помню. Они оба так сияли от счастья. О Барт, что мне делать?
– Полагаю, найти высокое дерево и на радостях спрыгнуть с него в несметные сокровища. – Он встал и потянулся. – Только найди дерево подальше от дома, Джо, а то, если дедушка увидит, за обедом нас всех ждет очередная лекция о правилах хорошего тона.
– Ну что же мне делать? – в отчаянии воскликнула Джозефина. – Я не могу выйти замуж за этого герцога!
Бартоломью изумленно посмотрел на сестру. – Не можешь выйти замуж за герцога? – растерялась Сьюзен. – Но почему, Джо?
– Герцог! Ты можешь вообразить, Сьюзи, что я выхожу замуж за герцога? Он, наверное, какой-нибудь напыщенный, лицемерный ханжа. Мне претит даже мысль о нем.
– Но, Джо, – возмутилась Сьюзен, – почему ты так говоришь о нем? Ведь ты совсем не знаешь его. А вдруг окажется, что он именно тот, о ком ты мечтаешь? Не разумнее ли посмотреть на него, а потом уже высказывать свое мнение? Августа оживилась:
– Если ты так не хочешь выходить за него замуж, Джо, я готова выручить тебя и выйти за него сама, разумеется, если он подождет два года. Бартоломью расхохотался.
– Ах, извините, ваша светлость, – сказал он, подражая светской манере отца, – но Джозефина не выйдет за вас замуж потому, что вы напыщенный и лицемерный ханжа. Вы не возражаете, если вместо нее мы предложим вам Августу? Ей четырнадцать, но если вы подождете два года, мы с радостью отдадим ее вам в жены.
Пенелопа бросила недовольный взгляд на Августу. – Должна сказать, Барт, что очень жестоко с твоей стороны так шутить надо мной, – сказала глубоко оскорбленная Джозефина, – и очень глупо с твоей стороны, Гасси, нести подобный вздор, когда я в беде. И тебе, Пенни, незачем смотреть на меня с таким неодобрением.
– Джо, прежде всего, – нравоучительно начала Пенелопа, – ты должна немедленно признаться папе, что не хочешь выходить за этого герцога. Возможно, он еще успеет предупредить герцога, чтобы тот не покидал свое поместье. Тогда обида не будет нанесена. Уверена, папа снисходительно отнесется к тому, что ты решила остаться старой девой.
– Я не желаю быть старой девой, – рассердилась Джозефина, – но не хочу быть и герцогиней. Но как я скажу об этом папе и дедушке? Они оба так рады за меня. Я не могу разочаровать их.
– У тебя есть очень простой выбор, Джо. – Бартоломью потянулся. – Либо ты разочаруешь папу и дедушку, либо станешь герцогиней Митленд.
– Митфорд, – поправила его Джозефина. – Герцогиня Митфорд. О Господи, прости меня! Я не могу этого сделать. Я скорее умру.
Еще большее волнение охватило Джозефину, когда она поговорила с мистером Портерхаусом в доме Уинтропов. Сей джентльмен, дальний родственник Уинтропов, в основном жил в столице и был настоящий лондонский денди. Сестрам он казался человеком из другого мира. К тому же он был самым красивым джентльменом, когда-либо ступавшим на землю этого графства. Высокий, темноволосый, остроумный – словом, превосходный идеал сильной половины человечества.
С первого же дня своего приезда мистер Портерхаус стал оказывать Джозефине всевозможные знаки внимания – садился рядом с ней, когда все собирались в гостиной, переворачивал нотные страницы, когда она играла на спинете, брал ее под руку во время прогулок. Сьюзен относилась к этому весьма неодобрительно.
– Он мне не нравится, Джо, – говорила она сестре. – Я не доверяю джентльмену, который так часто улыбается. Будь осторожна.
Но Джозефина только смеялась.
– А мне он нравится, – возражала она. – Но не опасайся того, что он станет твоим зятем, Сьюзи. Он не привлекает меня. Рядом с ним я чувствую себя настоящим ребенком. Я ведь ему даже до плеча не достаю. – Ну он же не может изменить свой рост. –А я-свой. И он и я такие, какие есть. И я не чувствую к нему никакой симпатии.
– Рада, что это так, – вздыхала с облегчением Сьюзен. – Ты очень часто поступаешь необдуманно, и боюсь, как бы ты не стала жертвой его чар. Ведь он явно ухаживает за тобой.
– Ему скорее нужно приданое Джо, – утверждал Барт, – это ясно как Божий день. Зачем Портерхаусу торчать в провинции, если не для того, чтобы найти невинную богатую невесту.
Кипя от возмущения, Джозефина с достоинством отвечала:
– Возможно, он приезжает навестить своих кузенов. Мистер Портерхаус нравился Джозефине, но не был предметом ее грез. Он очень часто улыбался, был добр и внимателен и к тому же знал герцога Митфорда.
* * *
Пенелопа упомянула имя герцога в начале вечера. – Так, значит, вы выходите замуж за Митфорда, – сказал мистер Портерхаус, когда позже они беседовали наедине. – Мадемуазель, я ранен в самое сердце.
– Не говорите глупостей! – бросила Джозефина. – Да, вероятно, я выйду за него замуж. Но Пенни не следовало сообщать об этом, поскольку он еще не сделал мне предложение.
– Кажется, вы недовольны, мадемуазель! Вы знаете его?
– Нет, не знаю, как, впрочем, и мой дедушка, и мой отец, да и вообще никто из нас. Но он, должно быть, очень завидная партия, ведь Митфорд – герцог, и к тому же наши дедушки знают друг друга почти всю жизнь. Мистер Портерхаус вздохнул.
– Вы знакомы с ним? – как бы невзначай поинтересовалась Джозефина.
– Да.
Сказать больше он не пожелал, но Джозефина, общаясь со своим братом, научилась лестью выманивать нужные ей сведения.
– Он чрезвычайно красив, – наконец-то сдался мистер Портерхаус. – Светлые волосы, голубые глаза. Настоящий греческий бог.
Джозефина жадно ловила каждое слово. – А он высокий?
Мистер Портерхаус смерил взглядом миниатюрную Джозефину.
– Приблизительно моего роста, или даже повыше. Думаю, Митфорд осознает, как он красив. Этот человек пользуется большой благосклонностью у женщин.
– Конечно, ведь Митфорд весьма богат, не так ли?
– Да, и безрассудно транжирит деньги. – Немного поколебавшись, мистер Портерхаус добавил:
– В основном на женщин. – И вдруг он взял Джозефину за руку. – Мне так жаль вас. Вам придется всю жизнь нести тяжкий крест. Но что я такое говорю?! – Портерхаус нежно посмотрел в
Ее огромные глаза и улыбнулся. – Митфорд, конечно же, еще не был женат. Женившись на вас, он, разумеется, изменится. – Подбадривающе пожав Джозефине руку, Портерхаус отпустил ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
– О, мы станем знамениты, – заметил он. – Наша Джо – герцогиня. Нам лучше надеяться, чтобы в ближайшие пятьдесят лет не было ни коронаций, ни свадеб членов королевской семьи, ни чего-нибудь в том же духе. Джо, несомненно, отправится на торжество в горностаевой мантии и возложит корону пэров к ногам короля, королевы или еще кого-нибудь.
– О Барт! – Джозефина схватила диванную подушку, единственное оружие, оказавшееся в данный момент под рукой, и запустила в брата. Подушка пролетела в трех футах от Барта. – Перестань хохотать. Все очень серьезно.
– Только не говори мне, что уже вообразила себя в роли герцогини. У тебя это плохо получается. Да и не получится. Бедный Митфорд! – И он снова расхохотался.
– О Джо! – мечтательно воскликнула Августа. – Как ты думаешь, он подарит нам что-нибудь, когда женится на тебе?
– Следи за своими манерами, Гасси, – упрекнула сестру Пенелопа. – Ты же знаешь, что о деньгах говорить неприлично.
– Но ведь Джо первая заговорила о богатстве, – обиделась Августа.
– Да, – отозвалась Джозефина, – а мне об этом сказал дедушка. Или папа? Я уже не помню. Они оба так сияли от счастья. О Барт, что мне делать?
– Полагаю, найти высокое дерево и на радостях спрыгнуть с него в несметные сокровища. – Он встал и потянулся. – Только найди дерево подальше от дома, Джо, а то, если дедушка увидит, за обедом нас всех ждет очередная лекция о правилах хорошего тона.
– Ну что же мне делать? – в отчаянии воскликнула Джозефина. – Я не могу выйти замуж за этого герцога!
Бартоломью изумленно посмотрел на сестру. – Не можешь выйти замуж за герцога? – растерялась Сьюзен. – Но почему, Джо?
– Герцог! Ты можешь вообразить, Сьюзи, что я выхожу замуж за герцога? Он, наверное, какой-нибудь напыщенный, лицемерный ханжа. Мне претит даже мысль о нем.
– Но, Джо, – возмутилась Сьюзен, – почему ты так говоришь о нем? Ведь ты совсем не знаешь его. А вдруг окажется, что он именно тот, о ком ты мечтаешь? Не разумнее ли посмотреть на него, а потом уже высказывать свое мнение? Августа оживилась:
– Если ты так не хочешь выходить за него замуж, Джо, я готова выручить тебя и выйти за него сама, разумеется, если он подождет два года. Бартоломью расхохотался.
– Ах, извините, ваша светлость, – сказал он, подражая светской манере отца, – но Джозефина не выйдет за вас замуж потому, что вы напыщенный и лицемерный ханжа. Вы не возражаете, если вместо нее мы предложим вам Августу? Ей четырнадцать, но если вы подождете два года, мы с радостью отдадим ее вам в жены.
Пенелопа бросила недовольный взгляд на Августу. – Должна сказать, Барт, что очень жестоко с твоей стороны так шутить надо мной, – сказала глубоко оскорбленная Джозефина, – и очень глупо с твоей стороны, Гасси, нести подобный вздор, когда я в беде. И тебе, Пенни, незачем смотреть на меня с таким неодобрением.
– Джо, прежде всего, – нравоучительно начала Пенелопа, – ты должна немедленно признаться папе, что не хочешь выходить за этого герцога. Возможно, он еще успеет предупредить герцога, чтобы тот не покидал свое поместье. Тогда обида не будет нанесена. Уверена, папа снисходительно отнесется к тому, что ты решила остаться старой девой.
– Я не желаю быть старой девой, – рассердилась Джозефина, – но не хочу быть и герцогиней. Но как я скажу об этом папе и дедушке? Они оба так рады за меня. Я не могу разочаровать их.
– У тебя есть очень простой выбор, Джо. – Бартоломью потянулся. – Либо ты разочаруешь папу и дедушку, либо станешь герцогиней Митленд.
– Митфорд, – поправила его Джозефина. – Герцогиня Митфорд. О Господи, прости меня! Я не могу этого сделать. Я скорее умру.
Еще большее волнение охватило Джозефину, когда она поговорила с мистером Портерхаусом в доме Уинтропов. Сей джентльмен, дальний родственник Уинтропов, в основном жил в столице и был настоящий лондонский денди. Сестрам он казался человеком из другого мира. К тому же он был самым красивым джентльменом, когда-либо ступавшим на землю этого графства. Высокий, темноволосый, остроумный – словом, превосходный идеал сильной половины человечества.
С первого же дня своего приезда мистер Портерхаус стал оказывать Джозефине всевозможные знаки внимания – садился рядом с ней, когда все собирались в гостиной, переворачивал нотные страницы, когда она играла на спинете, брал ее под руку во время прогулок. Сьюзен относилась к этому весьма неодобрительно.
– Он мне не нравится, Джо, – говорила она сестре. – Я не доверяю джентльмену, который так часто улыбается. Будь осторожна.
Но Джозефина только смеялась.
– А мне он нравится, – возражала она. – Но не опасайся того, что он станет твоим зятем, Сьюзи. Он не привлекает меня. Рядом с ним я чувствую себя настоящим ребенком. Я ведь ему даже до плеча не достаю. – Ну он же не может изменить свой рост. –А я-свой. И он и я такие, какие есть. И я не чувствую к нему никакой симпатии.
– Рада, что это так, – вздыхала с облегчением Сьюзен. – Ты очень часто поступаешь необдуманно, и боюсь, как бы ты не стала жертвой его чар. Ведь он явно ухаживает за тобой.
– Ему скорее нужно приданое Джо, – утверждал Барт, – это ясно как Божий день. Зачем Портерхаусу торчать в провинции, если не для того, чтобы найти невинную богатую невесту.
Кипя от возмущения, Джозефина с достоинством отвечала:
– Возможно, он приезжает навестить своих кузенов. Мистер Портерхаус нравился Джозефине, но не был предметом ее грез. Он очень часто улыбался, был добр и внимателен и к тому же знал герцога Митфорда.
* * *
Пенелопа упомянула имя герцога в начале вечера. – Так, значит, вы выходите замуж за Митфорда, – сказал мистер Портерхаус, когда позже они беседовали наедине. – Мадемуазель, я ранен в самое сердце.
– Не говорите глупостей! – бросила Джозефина. – Да, вероятно, я выйду за него замуж. Но Пенни не следовало сообщать об этом, поскольку он еще не сделал мне предложение.
– Кажется, вы недовольны, мадемуазель! Вы знаете его?
– Нет, не знаю, как, впрочем, и мой дедушка, и мой отец, да и вообще никто из нас. Но он, должно быть, очень завидная партия, ведь Митфорд – герцог, и к тому же наши дедушки знают друг друга почти всю жизнь. Мистер Портерхаус вздохнул.
– Вы знакомы с ним? – как бы невзначай поинтересовалась Джозефина.
– Да.
Сказать больше он не пожелал, но Джозефина, общаясь со своим братом, научилась лестью выманивать нужные ей сведения.
– Он чрезвычайно красив, – наконец-то сдался мистер Портерхаус. – Светлые волосы, голубые глаза. Настоящий греческий бог.
Джозефина жадно ловила каждое слово. – А он высокий?
Мистер Портерхаус смерил взглядом миниатюрную Джозефину.
– Приблизительно моего роста, или даже повыше. Думаю, Митфорд осознает, как он красив. Этот человек пользуется большой благосклонностью у женщин.
– Конечно, ведь Митфорд весьма богат, не так ли?
– Да, и безрассудно транжирит деньги. – Немного поколебавшись, мистер Портерхаус добавил:
– В основном на женщин. – И вдруг он взял Джозефину за руку. – Мне так жаль вас. Вам придется всю жизнь нести тяжкий крест. Но что я такое говорю?! – Портерхаус нежно посмотрел в
Ее огромные глаза и улыбнулся. – Митфорд, конечно же, еще не был женат. Женившись на вас, он, разумеется, изменится. – Подбадривающе пожав Джозефине руку, Портерхаус отпустил ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49