Джозефина сморщила нос, когда Портерхауса вывернуло на ковер.
– Он мог бы по крайней мере воспользоваться комнатным горшком, – сказала она с отвращением. – Мне придется послать за горничной, чтобы убрала здесь все. 1
– Где живет ваша тетушка? – спросил Митфорд. – И где живет ваш отец? Почту за честь сопроводить вас завтра либо в одно, либо в другое место. '
– О, вы серьезно? – просияла Джозефина. – Без вашей помощи я оказалась бы в очень затруднительном положении. Мне следовало взять с собой служанку и один из экипажей дедушки, а не принимать любезное предложение мистера Портерхауса. Но тогда я, конечно же, еще не знала, что любезным это предложение вовсе не было. Моя тетушка… живет в десяти милях отсюда, а отец – в пятнадцати. Лучше отвезите меня к тетушке, сэр. Отчасти потому, что это ближе, и я буду чувствовать себя менее обязанной вам. Отчасти же потому, что, если я поеду домой, мне придется выслушать нескончаемый поток нравоучений от папы, да и от дедушки.
– Да, им следовало бы хорошенько отчитать вас. – Герцог подумал, что, если бы эта девушка была его дочерью, он отшлепал бы ее.
– Вы правы. – Джозефина улыбнулась ему и заправила за ухо выбившийся темно-русый локон. «Лучше бы она поправила платье на груди, пока не поздно», – подумал герцог. – Но он действительно казался очень добрым джентльменом. Нам предстояло совершить путешествие всего за один день. Но к сожалению, его экипаж сломался.
– На его счастье, я думаю, все неполадки уже исправились, – сухо заметил герцог. – Его экипаж наверняка уже покидает двор гостиницы.
– Полагаете, он и не был сломан? Я об этом не подумала. Но вы отвезете меня к моей тетушке, не так ли, сэр? Это весьма любезно с вашей стороны.
Митфорд смерил ее суровым взглядом. – Вам лучше надеяться, чтобы я не оказался так же любезен, как мистер Портерхаус.
– О! – Джозефина засмеялась. – Могу уверить вас, что вы совсем не похожи на него. Этот негодяй с красивым лицом слишком много возомнил о себе.
– Лучше всего, полагаю, было бы вернуть вас в дом отца.
– О нет! – Джозефина наконец-то оглядела себя. Вспыхнув, она попыталась прикрыть грудь. – Домой, сэр, я не поеду. Ни за что на свете. Даже если мне придется убежать в Лондон и стать судомойкой. Если я вернусь домой, папа и дедушка заставят меня выйти замуж за герцога Митфорда.
Герцог растерялся.
– А-а, – пробормотал он.
– Что угодно, только не это, – сказала Джозефина.
Глава 3
– Иногда, – говорил виконт Чимли отцу, держа в руках записку Джозефины, – я думаю, что мне следовало почаще наказывать эту девчонку. Как вы считаете?
– Едва ли это помогло бы, – ответил лорд Ратленд. – Джо очень эмоциональная девушка. Она не желает никому зла. Ее проделки еще никому не приносили вреда. Что она там написала? – Он указал на записку.
Виконт просмотрел ее снова, словно не веря своим глазам.
– Эта несносная девчонка уехала к Уинни. Ей вдруг взбрело в голову, что сейчас самое подходящее время для визита.
– Я же говорила тебе, папа, что у Уинтропов ее не было, – вступила в разговор Пенелопа. – Когда мы со Сьюзи ездили к Анне, то застали их с Генриеттой в подавленном состоянии, поскольку этим утром уехал мистер Портерхаус. Но Джо там не было.
– До Уинни двадцать пять миль пути. – Виконт нахмурился. – Что руководило этой девчонкой? Целый день в седле! Ей еще повезет, если она доберется туда засветло.
– Джо, Джо, – покачал головой лорд Ратленд. – Поймет ли она когда-нибудь, что уже выросла, что молодой леди, особенно в ее положении, не подобает совершать увеселительные прогулки верхом совсем одной? Маленькая кокетка! Надеюсь, она взяла с собой конюха?
– Бьюсь об заклад, что нет. Последний раз Джо ездила к Уинни четыре года назад. Тогда я пригрозил, что отшлепаю ее, если она повторит это. Думаешь, она помнит? Мы, конечно же, были тогда все очень сердиты на Джо потому, что она не позаботилась оставить даже записку. Мне не нравится вспоминать эту ночь.
– Папа! – прозвучал обеспокоенный голос Сьюзен. – Завтра ведь приезжает герцог Митфорд!
Виконт беспомощно открыл рот, а лорд схватился за лысую голову.
– Господи, помоги нам! – взмолился виконт Чимли, хлопнув по лбу запиской Джозефины. – О чем она думала? Неужели девочка планирует завтра вернуться и предстать перед женихом вся в пыли и задыхаясь от усталости? Джо, Джо!
Бартоломью лениво развалился в кресле, как всегда перекинув одну ногу через подлокотник. Он явно наслаждался всем происходящим.
– Папа, хотите, чтобы я привез ее?
– Гм? Как это? – спросил отец, комкая записку в руках.
– Если я тронусь в путь немедленно, то к полуночи буду уже там.
– Ты скорее шею себе сломаешь, – буркнул дед. Виконт задумчиво потер подбородок.
– Нет, – сказал он. – Я должен поехать сам. Возьму экипаж и пару приличных платьев для Джо. Если отправлюсь сейчас, то к заходу солнца преодолею большую часть пути. К рассвету буду на месте и уже утром тронусь с Джо в обратный путь.
– Слишком сильно не брани ее, – наставлял лорд сына. – Ты же не хочешь привезти дочь всю в слезах?
– Мои слова будут звучать у нее в ушах всю дорогу, – бушевал обычно спокойный виконт. – Противная девчонка! Вероятно, к нашему возвращению его светлость будет уже здесь. Вы должны задержать его, сказав, что Джо отправилась вместе со мной к больной тетушке. Бартоломью фыркнул.
– Возможно, сегодня к вечеру я доберусь до главной дороги в Лондон, – продолжал виконт. – Там есть приличная гостиница. Как она называется? «Якорь…»?
– «Якорь и корона», – подсказал Бартоломью. Виконт кивнул.
– Сьюзи, найди служанку Джо. Пусть выберет ей приличное платье, подходящее для встречи жениха. Барт, пошли кого-нибудь на конюшню. Пусть закладывают экипаж, чтобы через полчаса он уже стоял у дверей. Черт возьми эту девчонку! Уж на этот раз ей наказания не избежать.
– Думаешь, Джо забыла, что герцог приезжает завтра? – спросила Августа у старшей сестры.
Пенелопа посмотрела на нее с презрением.
– Уверена, Джо решила навестить тетушку именно потому, что герцог приезжает завтра. И чего только она хочет, если не остаться старой девой? Ведь лучшей партии ей все равно не найти.
– А вот если бы мне пришлось выбирать, – сказала Августа, – я бы предпочла выйти замуж за кого-нибудь похожего на мистера Портерхауса, пусть даже он будет всего лишь мистером. Мистер Портерхаус такой красивый. Пенни. Каль, что он уехал. Как грустно будет теперь навещать Уинтропов.
– Не сомневаюсь, Гасси, на пустой улице он прошел бы мимо тебя, даже не заметив, – сказала Пенелопа. – Тебе ведь еще только четырнадцать. А такие джентльмены, как мистер Портерхаус, любят девушек постарше, да и посимпатичнее.
– Таких, как Джо, – вздохнула Гасси. – Но возможно, его светлость тоже красив.
Спустя полчаса они махали рукой вслед удаляющемуся экипажу.
– Бедный папа, он пропустит ужин, – сказала Августа Сьюзен.
* * *
– Ну, – сказал герцог Митфорд застенчивой, серой провинциальной мышке, которую дедушка выбрал ему в невесты. – Не правильно силой принудить к нежелательному браку. Вы что-то имеете против герцога Митфорда?
– Более чем достаточно. – Пылая, Джозефина посмотрела на него своими огромными серыми глазами. – Он слишком красив. И высокомерен. Хотя чего еще ожидать от человека с его положением, богатством и внешностью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49