У обоих за поясом торчали револьверы. Что до Райли, если у него и было оружие, то широкая куртка из воловьей кожи как раз его прикрывала, и я не мог ничего разглядеть. Однако в тот момент я не думал о том, вооружен ли он. Эта мысль пришла мне в голову позже.
— Ты все еще здесь? — спросил Шифрин. Его тон свидетельствовал о том, что он ищет ссоры. — А я думал, что ты уже давно смотался отсюда.
— А мне тут нравится, — ответил Райли приятным светским тоном. — Здесь красивые места и люди славные. Правда, коров не так много, как можно предположить, но все они тучные.
— Что ты имеешь в виду? Почему это коров не так много?
— Следовало, наверное, сказать: не коров, а телят. Не так много телят, как можно было ожидать, но вот когда мы соберем весь скот и загоним коров в коррали, тогда и выясним, куда они девались.
Шифрин посмотрел на Джонни:
— А как насчет щенка?
Джонни пожал плечами:
— Черт с ним, со щенком.
Я ничего не понял из этого обмена репликами, а вот Райли, по-видимому, догадался.
— Я бы на вашем месте, — заявил он, — точно выяснил, чего хочет Купер. Вы уверены, что ему нужно именно это? Насчет парня и вообще.
— Куда ты клонишь?
— Вы что-то не то затеяли. Вам не удастся сделать так, чтобы это выглядело естественно. Парень-то ведь безоружен. Нет, ребята, вы не знаете, как творятся такие дела.
— Может, ты лучше знаешь? — угрожающе осведомился Шифрин.
— Пайк Купер. Именно так его звали в прежние времена. Он никогда не рассказывал, почему ему пришлось уехать из округа Пайк, что в Миссури? Очень интересная история.
То, как свободно говорил Райли, встревожило этих парней. Они уже не чувствовали себя так уверенно, как поначалу.
— И раз уж мы об этом заговорили, пусть-ка он вам поведает, почему вообще покинул Штаты.
Ни тот, ни другой, по-видимому, не знали, как поступить. То, что Райли, как оказалось, знаком с Купером, их насторожило, и Джонни забеспокоился. Он то и дело посматривал на меня, но я не опускал головы и смотрел прямо ему в глаза, и это тоже ему не нравилось.
— Спросите, спросите его об этом. А еще скажите, чтобы не посылал сопляков, когда речь идет о мужском деле.
— Что ты хочешь сказать? — взвился Шифрин.
Его мощная фигура приняла угрожающий вид. Он старался казаться по-настоящему крутым парнем. Обычно этот фокус ему удавался, но почему-то сейчас, когда пришлось встать лицом к лицу с Райли, он уже не выглядел ни большим, ни крутым.
— Это означает: убирайтесь-ка вы отсюда и дуйте без остановки, пока не приедете к Пайку Куперу. А Пайку скажите, если он задумал грязное дело, пусть и пачкается сам.
Парни не знали, как им поступить. Они собирались действовать решительно, даже попытались, однако на Райли это не произвело никакого впечатления. Они явились, чтобы затеять ссору, но теперь ни тот, ни другой не решались начать, боясь, как бы не остаться в дураках. А может, все дело в том, что Райли нисколько не беспокоился? Оба они считали, что у Райли есть еще кое-что в запасе.
— Будь уверен, он так и сделает, — со злостью бросил Джонни. — Купер сам займется тобой, вот увидишь.
Они уехали; Райли молча наблюдал за тем, как два всадника спускались по склону, а потом предложил:
— Давай-ка возвращаться домой на ранчо, Том. Я понимаю, что еще не время. Но нам лучше находиться дома, когда явится Купер.
— Он не явится. Мистер Купер куда-нибудь ездит только тогда, когда сам того пожелает.
— Обязательно приедет, — заверил Райли, — разве что сначала пошлет Кэда Миллера.
Когда он произнес это имя, я посмотрел на него с удивлением:
— Но ведь это тот самый человек, который убил моего отца!
Мы поужинали тихо и спокойно. А поскольку вернулись раньше обычного, Райли, используя последний светлый час, оставшийся до захода солнца, занялся починкой ворот, которые расшатались. Он принадлежал к тому типу людей, которые не любят сидеть сложа руки.
За ужином он сказал моей ма:
— Благодарю вас, мэм, я горжусь тем, что мне пришлось у вас работать.
Ма покраснела.
На следующее утро она вышла к завтраку нарядная, собиралась ехать в город. Мне она заметила только:
— Твой отец учил тебя крепко стоять за то, что ты считаешь правильным. И еще — хранить верность друзьям.
В городе везде толпился народ. Кто-то что-то прослышал, и люди, чтобы не пропустить самое интересное, старались находиться на улицах или в лавках; всех даже перестали волновать домашние заботы.
Когда мы ставили нашу повозку у старика Тейлора, он нагнулся ко мне и прошептал:
— Передай своему приятелю, что в городе появился Кэд Миллер.
Ма услышала и резко повернулась в его сторону:
— Как он выглядит?
Тейлор колебался, нервно переминаясь с ноги на ногу. Он не решался заговорить, не зная, зачем матери это понадобилось.
— Я задала вам вопрос, мистер Тейлор. Вы, кажется, дружили с моим мужем?
— Э-э-э… это верно, мэм. Был его другом. Полагаю, я и ваш друг тоже.
— Совершенно верно. А теперь говорите.
И он ей описал Миллера.
Стояло теплое тихое утро. Я остался возле отеля, а ма отправилась покупать какие-то женские штучки, которые неловко выбирать при мужчине.
На скамьях перед отелем я не нашел ни одного свободного места, так что стоял, прислонившись к стене дома на углу соседнего переулка. Минуту спустя за углом того самого дома, в переулке, появился Райли, и я услышал его шепот:
— Не оборачивайся, парень. Что, Купер уже появился?
— Пока нет, но в городе Кэд Миллер.
— Послушай, Том, только для твоего сведения, — продолжал Райли. — Я хочу, чтобы ты знал. Я сидел в тюрьме за то, что убил человека, который застрелил моего брата. А до этого служил младшим судебным исполнителем в Соединенных Штатах. — Он нерешительно помолчал. — Вот, пожалуй, и все.
На улицах никто особенно по разговаривал — все ждали. По дороге с грохотом проехала бричка и скрылась, подняв облако пыли, которая медленно оседала на землю. Рыжий пес лениво плелся в поисках тени. Я увидел ма, которая шла по другой стороне улицы, и не успел подумать, что это она там делает, как на въезде в город показались Куперы. Старик сидел на козлах новенькой, сверкающей лаком повозки, сыновья скакали рядом по обе стороны.
Купер остановил лошадей у отеля и вылез из повозки. Сыновья, как обычно, держались развязно и чванливо, ухмыляясь в предвкушении забавы. Старик подошел к отелю, достал сигару из жилетного кармана и откусил кончик. Жесткий взгляд его выцветших глаз остановился на мне.
— Слушай, парень, где твой работник? Насколько понял, он хотел со мной встретиться.
— Пусть он сегодня же убирается из города, а не то его вынесут, — громко заявил Энди Купер.
Старик сунул сигару в рот. Он зажег спичку, собираясь закурить, и в этот момент я услышал, как возле меня хрустнул гравий под сапогом, и понял, что это Райли. Купер выронил спичку, так и не закурив, он просто стоял и смотрел мимо меня на Райли.
— Ларк! — Купер чуть не подавился, произнося это имя. — Я и не заметил, что это ты.
— Ты помнишь, что я сказал тебе, когда велел убираться из Штатов?
Купер не видел никого, кроме Райли, которого он называл Ларком. Он просто не соображал, что делается вокруг. Я не мог оторвать глаз от его лица — трудно даже представить, что взрослый человек способен так испугаться.
— Я обещал, если ты когда-нибудь встретишься на моем пути, я тебя убью.
— Не делай этого, Ларк, у меня семья — два сына.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28