https://www.dushevoi.ru/products/smesiteli/vstoennye/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она опустилась в одно из них, он сел напротив, сосредоточенно глядя в свой стаканчик.
— Льюис сказал, у вас заказ на Кэткарте, капитан Мэйнворинг?
— Да, — подтвердила Алисия, и он нахмурился:
— Очень жаль. У меня для вас есть оч-чень выгодный заказ, если вы найдете способ его принять.
— Какого рода заказ?
— Похожий на ваш последний, но с гораздо более высокой оплатой.
— Э-э… насколько более высокой?
— Вдвое… как минимум, — сказал Квинтана, и ее брови поползли вверх.
— Да-а, это можно назвать «гораздо» выше, — пробормотала она. — Но Кэткарт — это синица в руках, капитан-лейтенант, и…
— Оскар, прошу вас, — перебил он, и Алисия заморгала в искреннем удивлении. В мозгу Квинтаны она не заметила склонности к фамильярности с подчиненными. С другой стороны…
<С другой стороны, малышка, ты симпатичная женщина, а он в женщинах знает толк. Нет, нет! сухо и строго запротестовала Тисифона, не дожидаясь упреков. Таких мыслей я ему не внушала.>
— Оскар, — сказала Алисия, как бы дегустируя это имя подобно ликеру, который еще держала в руке, — как я говорила, у меня есть заказ на Кэткарт, и я заплачу неустойку в случае его срыва.
— Вы правы. — Квинтана помедлил. — Я не могу гарантировать вам упомянутый мною заказ, Теодозия… можно называть вас Теодозией? — Алисия кивнула, и он продолжал: — Благодарю вас. Я не могу его гарантировать, потому что решение зависит не только от меня. Однако я думаю, что «Звездный Курьер» идеально подходит для этого заказа.
Я имею основания надеяться, что мои коллеги со мной согласятся. Но даже если они не согласятся, у меня самого есть заказы для надежного доверенного шкипера. Поэтому вот мое предложение. В ближайшем будущем я встречаюсь с одним из моих старших коллег. Отправь отказ на Кэткарт, и я вас с ним знакомлю, когда он прибудет. Если он примет мое предложение, вы покроете свои убытки и получите солидную прибыль за первый же рейс. Если он откажется, я гарантирую вам заказы по меньшей мере равной стоимости.
Алисия глубоко задумалась и через некоторое время вздохнула.
— Как я могу отклонить такое предложение?! Я согласна, — сказала она… и улыбнулась.
Глава 26
Невысокий, хорошо одетый посетитель принял предложенное место с рассеянной вежливостью, полез в карман и вытащил микрокомпьютер. Он поставил прибор рядом со своей тарелкой, вывел на экран сложную биржевую сводку и начал увлеченно колдовать над ней. Только очень подозрительный человек мог обратить внимание на то, как он этот прибор ориентировал, и только уж совсем параноик заподозрил наличие в приборе сверхчувствительного микрофона, направленного на столик неподалеку.
Бен Белькасем вывалил на столик кучу чипов, вывел на экран новую сводку, вытащил стилос и начал что-то быстро-быстро карябать на один из чипов… а крошечный жучок компьютера тем временем шептал ему в ухо.
— …нимаю, капитан. — Оскар Квинтана тянул вино и вытирал губы салфеткой, хотя в глазах его светилась сардоническая усмешка, он не афишировал своего веселья. — Конечно, жаль, но при любых операциях можно ожидать некоторой… усушки.
— Точно. Но наша цель в том, чтобы эта… усушка происходила в нужном месте. — Бокал Грегора Алексова оставался нетронутым, Квинтана подавил вздох. Этот человек сделал так много для его платежного баланса, но в нем нет легкости, нет того ощущения, ради которого ведется вся игра… Суровые карие глаза целятся, как лазеры наведения, кошмарная гримаса тонких губ должна изображать усмешку… Очень печально, но это все, на что способен Алексов… Ну что ж, человек не может быть одинаково хорош во всем.
— Если вы дадите мне список, где и что вы хотите «потерять», я постараюсь все устроить.
— Спасибо. — Глаза Алексова сканировали заполненный зал ресторана, его рот осуждающе сжался. — Я дам вам его в менее публичном месте.
— Восхищен вашей бдительностью, капитан Алексов. — Квинтана сделал вид, что не заметил, как Алексов вздрогнул при произнесении его имени. — Но это чрезмерная бдительность.
— Может быть, но мне не нравится встречаться при таком скоплении посторонних.
— Все они на почтенном расстоянии от нас. Половина сделок на Виверне заключается в этом ресторане. Он проверяется на наличие жучков несколько раз в день. Вопреки вашим сомнениям, мы здесь ничего особенного не представляем. Ни одна из наших сделок не нарушает законов Виверна, и, — он указал на шестерых крепкого сложения вооруженных посетителей за соседними столиками, — никто на нас здесь не посмеет напасть. Я — капитан-лейтенант «Вызывающего», знаете ли…
— Знаю. Но агент Империи или даже ваших неимперских соседей может с этим не посчитаться.
— Это было бы глупо с его стороны, капитан. — Сталь блеснула в глазах Квинтаны, его улыбка на мгновение исчезла, а взгляд встретился со взглядом Алексова. Но сразу же он пожал плечами и махнул рукой, отгоняя эту неуместную серьезность. — Как хотите. Тем временем я нашел шкипера, который нам подойдет. Она здесь недавно, но у нее наилучшие рекомендации. Симпатичная молодая женщина, но уже продемонстрировала свою компетентность и…
Бен Белькасему принесли заказ. Он заставил себя улыбнуться, втихомолку проклиная всех не в меру усердных официантов и убирая компьютер. Но он уже достаточно услышал. Теперь он знал, почему Де Фриз в течение трех недель «пасла» Квинтану, и он получил имя, судя по реакции Алексова, — подлинное. И не с Виверна.
Еще важнее, что Де Фриз, кажется, собирается сделать очередной шаг.
Инспектор с обворожительной улыбкой принялся за еду. Непонятно, как она манипулирует своими врагами, но никто не может продвинуться так далеко и быстро на одном везении. При всем своем самомнении Квинтана — хитрый тип, как-то она на него повлияла, чтобы по одной лишь доставке он ее так рекомендовал. Что за магию она использует?
Он задумался, улыбка погасла. Он видел, что Алисия Де Фриз как-то обработала Квинтану. Таким же очевидным это может показаться еще кому-нибудь. Конечно, Бен Белькасем знал, кто она, и знал о ней кое-что другое. Но если кто-нибудь еще проанализирует ее прямое, целеустремленное движение на Виверн… Или еще хуже: проверит ее карьеру до МаГвайра…
Он отложил вилку и потянулся к бокалу, вспоминая настороженность Алексова.
Мозг инспектора интенсивно работал.
Коммандер Барр удивленно поднял голову, когда на мостике «Гарпии» появился Алексов. Начальника штаба ожидали не ранее чем через час. По лицу его было видно, что он что-то задумал.
— Добрый вечер, сэр. Чем я могу помочь?
— Пожалуйста, соедините меня с базой данных порта, — сказал Алексов, усаживаясь на место помощника командира и протягивая руку к гарнитуре.
Барр дал указание офицеру связи и повернулся к Алексову:
— Можно узнать, что вы ищете, сэр?
— Я еще сам не знаю, — признался Алексов, — я, возможно, не ищу ничего, но, если наткнусь на то, что нужно, я это узнаю.
— Понятно, сэр. — Барр тактично повернул свое кресло, и начальник штаба закрыл глаза, сосредоточиваясь. Это был первый полет Алексова на «Гарпии», и Барр не заметил пока никаких странностей Алексова, о которых предупреждали коллеги. Кроме, разве, фетишизма в отношении графиков.
Алексов подозревал, о чем думал Барр, но это занимало его гораздо меньше, чем неспособность определить причину своего беспокойства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
 тумба под накладную раковину чашу 

 Голден Тиль Country Wood