https://www.dushevoi.ru/products/kuhonnye-mojki/iz-iskustvennogo-kamnia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Глубоко внутри ты никак не могла простить себя за смерть Мики. Теперь это не нужно».
— Может быть ты и прав. — она нежно обняла его. Для него было необычно использовать в обычном разговоре имена Хэмиша и Эмили, данные им древесными котами. Это показывало, насколько он беспокоился за неё, поняла она и снова обняла его.
— Может быть ты и прав, — повторила она, и лицо ее расцвело невероятной улыбкой, когда наконец осознание того, что её лучшая подруга всё ещё жива, дошло до неё не только интеллектуально, но и эмоционально. — На самом деле, Паршивец, я думаю что ты все-таки прав. А ещё я думаю, что нам лучше пойти найти Мака и сказать ему, пока он не узнал это откуда-нибудь ещё!
* * *
— Адмирал Хенке.
Мишель Хенке открыла глаза и резко села на больничной койке, увидев ту, что произнесла её имя. Это было непросто, поскольку её левая нога всё ещё висела на вытяжке, пока срасталась раздробленная кость. Хоть они и не встречались, но она достаточно видела её изображений, чтобы узнать платиновую блондинку с топазовыми глазами стоящую в ногах её кровати.
— Не надо, адмирал, — сказала Элоиза Причарт. — Вы же ранены, а это на самом деле неофициальный визит.
— Вы — глава государства, госпожа президент, — сухо сказала Хенке, приподнимаясь и с облегчением откинувшись на поспешно поднявшуюся верхнюю часть кровати. — Значит это и есть официальный визит.
— Ну, может быть вы и правы, — с чарующей улыбкой признала Причарт. Затем указала на кресло, стоящее возле кровати. — Можно?
— Конечно. В конце концов, это же ваше кресло. На деле, — Хенке обвела рукой приятную, хоть и не вполне роскошную палату, — весь этот госпиталь ваш.
— В определённом смысле можно сказать и так.
Причарт грациозно уселась, посидела несколько секунд, склонив голову на сторону с задумчивым выражением.
— Чему обязана, госпожа президент? — наконец спросила Хенке.
— Нескольким обстоятельствам. Во-первых, вы старший из пленников, сразу в нескольких смыслах. Вы — старшая по рангу, говоря в военных терминах, но также и… какая? Пятая в линии наследования трона?
— Да, с тех пор как мой старший брат был убит, — ровно произнесла Хенке, с удовлетворением заметив, как Причарт слегка вздрогнула.
— Я искренне соболезную смерти ваших отца и брата, адмирал Хенке, — сказала она столь же ровным тоном, уверенно встретив взгляд Хенке. — Мы установили, что госбезопасность на самом деле несла прямую ответственность за то убийство. Фанатики-исполнители были масадцами, но действовали они по указке госбезопасности и от них же получили оружие. Насколько мы смогли установить, все кто напрямую были вовлечены в принятие решения о проведении той операции либо уже мертвы, либо находятся в тюрьме. Нет, — продолжала она пока брови Хенке ползли от недоверия вверх, — не за участие в данной конкретной операции, но за совершение целого букета преступлений против своего собственного народа. На самом деле, хотя я уверена, что это не облегчит ваших собственных гнева и печали, хочу отметить, что эти же люди ответственны за смерти многих тысяч — нет, миллионов — наших граждан. В Республике Хевен было более чем достаточно подобных личностей.
— Не сомневаюсь, — сказала Хенке, внимательно наблюдая за собеседницей. — Но не похоже, чтобы вы полностью отказались от их методов.
— В каком смысле? — немного резко спросила Причарт и глаза ее сузились.
— Я могла бы вспомнить некоторые особенности предвоенной дипломатии, хотя совершенно уверена, что к согласию в этом вопросе мы не придём, — ответила Хенке. — Поэтому, вместо того, я ограничусь указанием на попытку убийства герцогини Харрингтон. Которая, могу вам напомнить, является моим близким другом.
— Я в курсе ваших близких взаимоотношений с герцогиней, — произнесла Причарт. — На самом деле это было одним из обстоятельств, которые, как я упомянула, и привели к нашей встрече. Некоторые из моих старших офицеров, включая военного министра Тейсмана, адмирала Турвиля и адмирала Форейкер встречались с вашей «Саламандрой». Они о ней очень высокого мнения. И если бы они хоть на секунду поверили, что моя администрация распорядилась о её устранении, то они были бы мною очень, очень недовольны.
— Простите, госпожа президент, но это не совсем то же самое, что сказать, что вы не давали такого распоряжения.
— Не то же самое? — Причарт улыбнулась. — Я на секунду забыла, что вы привыкли вращаться в высших сферах политики Звёздного Королевства. У вас ухо политика, даже если вы и «всего лишь флотский офицер». Что ж, я могу выразиться прямее. Ни я, ни кто-либо ещё из моей администрации не приказывал и не давал разрешения на попытку убийства герцогини Харрингтон.
Настал черёд сужаться глазам Хенке. Как и сказала Причарт, она была привычна иметь дело с мантикорскими политиками, если и не политикой как таковой. В своё время она встречала весьма искусных и поднаторевших в этом деле лжецов. Но по Элоизе Причарт не было заметно, что она могла быть одной из них.
— Интересное заявление, госпожа президент. К сожалению, при всём моем уважении, я никак не могу убедится в его корректности. И даже то, что вы его таковым считаете, не означает, что приказ не мог исходить от некоего недобросовестного члена вашей администрации.
— Меня не удивляет подобное отношение. У нас, в Республике, безусловно было более чем достаточно опыта операций, затеянных «недобросовестными личностями». Могу только сказать, что я очень сильно верю в то, что сделанное мною заявление верно. Еще могу добавить, что на должности начальников как внешней, так и внутренней безопасности я поставила людей, которых знаю многие годы и которые пользуются моим величайшим доверием. Если и была проведена операция против герцогини Харрингтон, то без их ведома и одобрения. В этом, как минимум, я абсолютно уверена.
— А у кого ещё по-вашему мог быть мотив желать её смерти? Или ресурсы для попытки убийства, проведённой таким образом?
— У нас не много данных о той попытке, — возразила Причарт. — Однако из того, что нам известно, похоже все сходятся на том, что её офицер — лейтенант Меарс, я полагаю — для покушения на её жизнь каким-то образом подвергся психокоррекции. Если это так, то у нас не было ресурсов для подобного предприятия. Особенно с учетом времени, которое, по-видимому, было в распоряжении того, кто проводил коррекцию. Предполагая, конечно, что всё было именно так.
— Надеюсь вы простите мне, госпожа президент, если я не буду торопится с принятием решения по данному вопросу, — через секунду ответила Хенке. — Вы очень убедительны. С другой стороны, вы, как и я, вращаетесь в высших политических сферах, а политики такого уровня обязаны быть убедительными. Я, однако, приняла сказанное вами к сведению. Следует ли мне полагать, что говорили вы это в надежде, что я передам ваши слова королеве Елизавете?
— Из того, что я слышала о вашей кузине, адмирал Хенке, — скривилась Причарт, — я сильно сомневаюсь, что она поверит какому бы то ни было моему утверждению. Включая и заявление о том, что вода мокрая.
— Вижу, у вас достаточно точное представление о её величестве, — заметила Хенке. — Хотя здесь вы, возможно, её недооцениваете, — добавила она.
— Я знаю. Тем не менее, если вам представится такая возможность, мне бы хотелось, чтобы вы это ей передали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252
 https://sdvk.ru/Dushevie_kabini/Italiya/ 

 Керакаса Dolomite