https://www.dushevoi.ru/products/dushevye-kabiny/otkrytye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Последний раз Тереза приезжала домой на Рождественские каникулы.
Она упивалась каждой минутой, проведенной с отцом.
Они ездили верхом на породистых лошадях, содержавшихся в образцовых конюшнях. Принимали друзей и родственников в своем большом гостеприимном доме.
Тереза также устраивала праздники с угощением для детишек из деревни.
— Все было так здорово, папа! — сказана она, целуя сэра Хьюберта на прощание. — Это самые замечательные каникулы, какие только можно представить.
Когда она уехала, сэр Хьюберт задумался, будет ли она и к концу года удовлетворяться столь нехитрыми радостями.
Вдовствующая графиня Вилтон даст бал в честь Терезы в своем дворце.
Будет также бал в Лондоне — они с маркизом составили длинный список именитых гостей.
Сэр Хьюберт был достаточно мудр, чтобы понимать: благодаря его богатству все двери в Мэйфэйре откроются перед его дочерью.
Следует избегать тех, кто хотел бы жениться на Терезе не по любви, а ради ее денег.
Исполненная очарования юности, она, несомненно, должна была превратиться в блистательную красавицу, перед которой замрет в изумлении каждый мужчина.
Выразительные глаза, прозрачная кожа и золотистые волосы напоминали о сиянии восходящего солнца. Она походила на свою мать, но было нечто особенное в ее облике, чего сэр Хьюберт никогда не замечал ни в одной женщине.
И маркиз соглашался с ним.
— Тереза — редкостное создание, — говорил он, — нам будет сложно, Хьюберт, подобрать ей достойную пару.
— Об этом я и сам все время думаю. Но, во всяком случае, мы должны держать ее подальше от этих настырных охотников за приданым, — категорично заявлял сэр Хьюберт.
Совсем недавно в свете разразился скандал, вызванный последствиями брака по расчету.
Развращенный молодой лорд, уже растративший и прокутивший два состояния, выудил у юной жены все ее средства.
— Не волнуйтесь, Хьюберт, — успокаивал его маркиз, — у Терезы есть два очень свирепых сторожевых пса — в моем и вашем лице!
Сэр Хьюберт улыбнулся.
Но вместе с тем тревога не покидала его.
А Тереза ожидала своего первого сезона с волнением маленькой девочки, которую обещали повести на пантомиму.
— Это будет чудо как интересно, не правда ли, Руфус? — делилась она своими чувствами со спаниелем. — Но ты будешь считать дни до нашего возвращения в Глоубал-Холп, и я почти уверена в твоей правоте: там будет гораздо приятнее, чем в Лондоне со всеми этими переодеваниями и танцами на отполированном паркете.
Но она тут же вспомнила, как заботится о ней отец и хлопочет ради ее успеха. Надо это ценить.
Сэр Хьюберт попросил дочь составить список девушек, с которыми она училась в пансионе, и добавить к этому списку своих друзей, чьи имена он мог упустить.
Когда Тереза взглянула на составленный ею список, она с удивлением обнаружила в нем небольшое количество имен.
Приезжая в Глоубал-Холл, она все свое время проводила с отцом.
Общение с ним настолько увлекало ее, что она и в самом деле обращала мало внимания на мужчин, с которыми ей доводилось встречаться.
Она могла понять, почему ее мать обожала ее отца.
Где бы они ни оказывались, он всегда выделялся среди окружающих, и все прислушивались только к нему.
Наконец карета подъехала к дому на Беркли-сквер, где сэр Хьюберт уже ожидал дочь.
Она обняла его.
— Я дома, папа! Я дома! И теперь нам никогда больше не придется расставаться!
— Я рад тебя видеть, дорогая моя!
— Мне так много надо рассказать тебе, — улыбнулась Тереза, — и похвастаться своими наградами!
На отца это явно произвело впечатление.
Она продолжала хвалиться своими успехами по дороге в гостиную.
— О, у тебя две новые картины! — вдруг прервала себя Тереза. — Мне нравится вон та, над камином.
— Я был уверен, что ты ее оценишь, — сказал отец. — А в моем кабинете есть Джордж Стаббс, тебе должно понравиться.
— Я хочу увидеть все и подробно узнать, почему вы купили именно то или иное произведение и сколько они стоят, — заявила Тереза.
Она раскинула руки и воскликнула:
— О папа, как замечательно оказаться дома! Знать, что мне не надо возвращаться в пансион и я могу быть с тобой все время.
Она чуть-чуть помолчала и добавила:
— Если б я была твоим сыном, ты бы сейчас же начал приобщать меня к работе и позволил помогать тебе. Но мне-то не важно, юноша я или девушка, это именно то, чем я хочу заниматься!
— Дружочек. — рассмеялся сэр Хьюберт, — ты станешь самой красивой девушкой сезона.
Тереза пыталась протестовать.
— Ты хочешь сказать, будто все вокруг станут глазеть на меня, а своих ровесниц я буду сильно раздражать? Я была бы намного счастливее, папа, работая с тобой.
— Я упорно трудился все эти годы, — возразил сэр Хьюберт, — чтобы твоя мама имела все, что пожелает, а когда я потерял ее, то стал работать только ради тебя.
В его голосе зазвучали теплые, грустные, проникновенные ноты, когда он заговорил о жене.
Тереза знала, какую боль причинили ему воспоминания.
— Мне хочется, чтобы ты носила самые красивые наряды, ездила верхом на лучших лошадях, короче говоря, ни в чем не испытывала нужды.
— Папа, голубчик, я ожидала от тебя именно этих слов! — ответила Тереза. — Но ты кое о чем позабыл.
— О чем же?
— Когда у вас с мамой родилась я, от нее я унаследовала внешность, а от тебя твой склад ума.
Сэр Хьюберт удивленно посмотрел на дочь.
— Мой склад ума? — задумчиво переспросил он.
— Конечно, это твоя заслуга, — кивнула Тереза. — Там, в пансионе, все говорили сначала за моей спиной, а потом и открыто мне в лицо, будто у меня мужской склад ума. И вы не станете спорить, что это ваша вина, сэр!
Сэр Хьюберт захохотал.
— В жизни мне ставили в вину многое, но впервые меня обвиняют в том, что я родил слишком умного ребенка!
— Видишь ли, папа, у меня есть одна проблема: я невыносимо скучаю, если передо мной стоит слишком легкая задача. Мне надо добиваться поставленной цели. Я хочу бороться, как и ты в свое время, за право обладания желаемым.
— Ты изумляешь меня! Боюсь, моя дорогая дочурка, я никогда раньше ни о чем подобном не задумывался.
— Пусть, но ты только вообрази, как было бы здорово, если б я могла помогать тебе во всем: управлять твоей флотилией, заключать сделки, посещать незнакомые страны, предлагать разумные нововведения. Обещаю быть столь же полезной тебе, как любой молодой человек, которого ты пожелал бы иметь в качестве своего помощника!
Сэр Хьюберт не отвечал, ибо в ее словах звучало нечто совсем неожиданное, переворачивающее традиционные представления.
На следующий день Тереза отправилась за покупками вместе с вдовствующей графиней.
А сэр Хьюберт, оставшись наедине с маркизом, поведал ему о вчерашнем разговоре с дочерью.
— Безусловно, все это весьма необычно! — заметил маркиз, выслушав рассказ. — Но, вероятно, Хьюберт, вам следовало ожидать чего-то подобного. Если б у вас родился сын, он, по видимомy, подобно вам проявлял бы блестящие способности, и было бы удивительно, если б ваша дочь имела лишь прелестное личико и ничего путного в хорошенькой головке.
— Все это, конечно, звучит крайне лестно для меня, но ведь тогда она просто обречена критически воспринимать каждого, кто пожелает на ней жениться.
— И прекрасно! — успокоил его маркиз. — Зачастую эти неуклюжие подростки имеют не больше умственных способностей, чем земляной червь, и я, конечно, не доверил бы им своих денег!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
 https://sdvk.ru/Mebel_dlya_vannih_komnat/Komplekt/ot-81-do-100-cm/Akvaton/Akvaton_Madrid/ 

 Baldocer Dreire Bone