Рауль наш человек. Только у него очень слабое сердце, он не успел долечиться…
Хосе. Если бы он не сбежал из больницы, его бы там… Может, он попал в руки полиции?
Пауза.
Рената. Вы правда не будете пытать меня перед смертью?
Педро. Не выдумывайте. Какая польза от этого революции? Мы вовсе не ставим себе целью утопить мир в муках. Мы, наоборот, хотим избавить его от мук. Мы уничтожим капитализм без боли, как солнце весной растапливает снег.
Антонио. Хоть теперь бы ты помолчал, Педро.
Педро. Это Рената заговорила. Если она спрашивает, надо ответить. Все молчат, как перед похоронами. Увы, мы допустили грубую ошибку – надо было от мамаши этой сеньоры потребовать парочку кругленьких миллиончиков. Хотя, говоря откровенно, еще и сейчас не поздно…
Хосе. Не надо!
Педро. Ведь мы не себе. Революции.
Тишина.
Хосе. Я очень ждал пяти часов… А теперь мне становится страшно.
Франциско (смотрит на часы). Хосе, сбрей мне бороду.
Все оборачиваются к Франциско, смотрят на него, не понимая, что может означать такое заявление. Хосе направляется к умывальнику, берет мыло, подходит к Франциско. Становится на колени, намыливает ему подбородок и ловко бреет. Все с необычайным интересом наблюдают, как работает Хосе. Словно никто из них до сих пор не видел, как бреют бороды.
Диктор (голос из транзистора). Передаем экстренное сообщение.
Антонио усиливает звук.
Генерал Мачеко посетил сегодня президента компании «Брук энд компани» Мерилин Брук в ее резиденции и выразил ей глубочайшее соболезнование по поводу похищения ее дочери… Правительство Андии сообщило, что оно согласно предоставить политическое убежище Феликсу Орнандо… Рената Брук до сих пор находится в руках коммунистов… На стадионе Маракано команда «Батофог» победила европейскую сборную…
Антонио приглушает звук транзистора.
Педро. «Батофог» победил Европу, а мы хунту! По всему видно, Орнандо освободят. Теперь уже время подумать об освобождении Кордин и ее одиннадцати товарищей. Антонио, твоя мансарда идеальное убежище.
Пауза.
Рената. Антонио, воткните мне в волосы белый горный цветок. Потом будет поздно. Застрелив меня, вы все убежите.
Антонио. Вы не слышали… Правительство Андии готово принять Орнандо. (Втыкает ей в волосы цветок.) Вы понимаете, что это значит?
Рената. Вы их не знаете. Если бы я имела право говорить от их имени, я прежде всего хотела бы попросить прощения у Франциско,
Хосе (отводит Педро в сторону). Ты смелый и все знаешь… Скажи мне…
Педро. Что ты хочешь? Говори прямо!
Хосе. Если Орнандо не отпустят, как и каким образом мы ей… (Кивает головой на Ренату.)
Педро. У тебя есть такая остренькая штучка.
Хосе. У меня руки начали дрожать. Я почувствовал это, когда брил Франциско бороду.
Педро. Слюнтяй ты. Молчи уж.
Хосе. Другие тоже волнуются.
Педро. Ничего подобного! Бери пример с меня.
Хосе. Я стараюсь, но это не так просто.
Педро. Придет время, и ты закалишься. Когда мне надо было бросить первую бомбу с крыши, я бросал зажмурившись. Потом привык. Революция требует твердости, Хосе. Помоги мне сложить все в кучу. (Идет к столу и складывает все, что они вместе с Хосе принесли, на пол.)
Антонио. Что ты делаешь, Педро?
Педро. Если фашисты убьют Орнандо, мы должны отплатить им. Прежде всего надо убить начальника почты. Он настоящий зверь. Я сам видел, как он в дни путча стрелял в людей. Я еще днем все обдумал. Его кабинет под нами. Уходя, мы взорвем этот дом.
Антонио. Это не входит в наши планы.
Педро. Никто не делает революцию по плану.
Антонио. Мы можем потерять все.
Педро. Революции ничего не жалко.
Антонио. На почте погибнут пи в чем не повинные люди.
Педро. А Рената что, виновата в чем-нибудь? Эго ведь твой план. Если надо, так надо. Станешь экономить людей – загубишь революцию. Классовая борьба – это тебе не веселые шалости в теплой морской воде. Мы должны быть твердыми, как настоящие солдаты революции. Наш путь ясен.
Антонио. Путей в революции много.
Педро. Я выбираю самый короткий, приглашаю и остальных.
Антонио. Если зовешь, скажи куда.
Диктор (голос из транзистора). Передаем экстренное сообщение.
Антонио усиливает звук.
Сегодня в пять часов в крепости в горах приведен в исполнение смертный приговор Феликсу Орнандо.
Рената. Я не хочу умирать… (У нее начинается истерика.) Пожалейте меня! Я не хочу умирать! Не хочу! Не хочу!
Педро. Тебя убил твой класс. Ты уже мертва. (Выхватывает револьвер, направляется к Ренате.)
К Педро подскакивает Франциско, ударяет по руке, револьвер падает на пол.
Что с тобой? Ты с ума сошел? (Выхватывая нож, угрожающе поворачивается к Франциско)
Антонио (выхватывая револьвер). Не смей, Педро! Назад!
Педро застывает на месте.
Рената (рыдая). Только не мучайте… Скорее стреляйте! Скорее…
Антонио. Товарищи, возьмите себя в руки, успокойтесь. Что будем делать?
Педро. Ее судьба предрешена. Мы еще вчера это решили.
Антонио. Вчера мы решили под угрозой смерти Ренаты заставить хунту освободить Орнандо Но сейчас мы должны рассуждать иначе.
Франциск о. Да, я тоже так думаю.
Педро. Наивные люди! Если мы покажем врагам свою слабость, они еще больше оскалят свои клыки. Это вопрос принципа.
Антонио. Хосе, что думаешь ты?
Хосе. Я думал, что все будет легче… Я впервые…, Дай мне подумать…
Педро. Я так и знал! Ты настоящий слюнтяй! Товарищи, враг убил нашего друга, вождя. Неужели у вас дрогнет рука? Это преступление! Надо бороться!
Антонио. От борьбы мы не отказываемся. Твои предложения?
Педро. Прежде всего ликвидировать сеньориту. Угрозы надо выполнять, чтобы над нами не смеялись. Уничтожить начальника почты. Сделаем и то, и другое одновременно. Бомбу я приготовил. Если не хотите марать руки (показывает на Ренату), можно сделать так; уйдем, а через десять минут весь этот дом взлетит на воздух. Отличный прощальный салют в память Орнандо.
Антонио. А потом?
Педро. Надо действовать, а не строить планы. В этом мире все очень быстро стареет, и все надо оценивать заново.
Антонио. Когда ты предлагал свой план, ты учел все обстоятельства?
Педро (смеется). Учитывать обстоятельства? Если бы так думал Прометей, человек не имел бы огня. Колумб не открыл бы Америки. Мы должны стремиться к недостижимому, тогда будут и результаты.
Франциск о. Парень, а не слишком ли много ты говоришь?
Педро. Не мешай, и я кончу. Мы обязаны научиться ненавидеть все, что рождено в этом сумасшедшем мире, – тьму, невежество, цепи. Так нас учил мученик революции Орнандо в своей «Оде солнцу».
Хосе. Я не учился в университете, как ты, Педро, но мне кажется, Орнандо хотел совсем другого. Там сказано: «Кто ненавидит нужду, тот любит человека!» Он ведь пел только о любви, о свободе и о солнце. Я так понимаю эту песню.
Антонио. Франциско, теперь говори ты.
Франциск о. Я тебе, парень, так скажу: революции криком не сделаешь, а если сделаешь, все равно потом погибнешь. (Смотрит на часы.) Через восемнадцать минут нас ждут друзья. В этой мансарде я многое понял. Признайся, Антонио, ведь твой план освободить Орнандо был нереален! Хунта не испугалась наших угроз. Она пожертвовала девушкой. Хунта убила Орнандо, а что теперь делать нам? Убить Ренату? Они ответят казнями сотен наших товарищей. Мы убьем еще кого-нибудь… дальше?
Педро. Надо было слушать меня. Я говорил, что надо делать дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Хосе. Если бы он не сбежал из больницы, его бы там… Может, он попал в руки полиции?
Пауза.
Рената. Вы правда не будете пытать меня перед смертью?
Педро. Не выдумывайте. Какая польза от этого революции? Мы вовсе не ставим себе целью утопить мир в муках. Мы, наоборот, хотим избавить его от мук. Мы уничтожим капитализм без боли, как солнце весной растапливает снег.
Антонио. Хоть теперь бы ты помолчал, Педро.
Педро. Это Рената заговорила. Если она спрашивает, надо ответить. Все молчат, как перед похоронами. Увы, мы допустили грубую ошибку – надо было от мамаши этой сеньоры потребовать парочку кругленьких миллиончиков. Хотя, говоря откровенно, еще и сейчас не поздно…
Хосе. Не надо!
Педро. Ведь мы не себе. Революции.
Тишина.
Хосе. Я очень ждал пяти часов… А теперь мне становится страшно.
Франциско (смотрит на часы). Хосе, сбрей мне бороду.
Все оборачиваются к Франциско, смотрят на него, не понимая, что может означать такое заявление. Хосе направляется к умывальнику, берет мыло, подходит к Франциско. Становится на колени, намыливает ему подбородок и ловко бреет. Все с необычайным интересом наблюдают, как работает Хосе. Словно никто из них до сих пор не видел, как бреют бороды.
Диктор (голос из транзистора). Передаем экстренное сообщение.
Антонио усиливает звук.
Генерал Мачеко посетил сегодня президента компании «Брук энд компани» Мерилин Брук в ее резиденции и выразил ей глубочайшее соболезнование по поводу похищения ее дочери… Правительство Андии сообщило, что оно согласно предоставить политическое убежище Феликсу Орнандо… Рената Брук до сих пор находится в руках коммунистов… На стадионе Маракано команда «Батофог» победила европейскую сборную…
Антонио приглушает звук транзистора.
Педро. «Батофог» победил Европу, а мы хунту! По всему видно, Орнандо освободят. Теперь уже время подумать об освобождении Кордин и ее одиннадцати товарищей. Антонио, твоя мансарда идеальное убежище.
Пауза.
Рената. Антонио, воткните мне в волосы белый горный цветок. Потом будет поздно. Застрелив меня, вы все убежите.
Антонио. Вы не слышали… Правительство Андии готово принять Орнандо. (Втыкает ей в волосы цветок.) Вы понимаете, что это значит?
Рената. Вы их не знаете. Если бы я имела право говорить от их имени, я прежде всего хотела бы попросить прощения у Франциско,
Хосе (отводит Педро в сторону). Ты смелый и все знаешь… Скажи мне…
Педро. Что ты хочешь? Говори прямо!
Хосе. Если Орнандо не отпустят, как и каким образом мы ей… (Кивает головой на Ренату.)
Педро. У тебя есть такая остренькая штучка.
Хосе. У меня руки начали дрожать. Я почувствовал это, когда брил Франциско бороду.
Педро. Слюнтяй ты. Молчи уж.
Хосе. Другие тоже волнуются.
Педро. Ничего подобного! Бери пример с меня.
Хосе. Я стараюсь, но это не так просто.
Педро. Придет время, и ты закалишься. Когда мне надо было бросить первую бомбу с крыши, я бросал зажмурившись. Потом привык. Революция требует твердости, Хосе. Помоги мне сложить все в кучу. (Идет к столу и складывает все, что они вместе с Хосе принесли, на пол.)
Антонио. Что ты делаешь, Педро?
Педро. Если фашисты убьют Орнандо, мы должны отплатить им. Прежде всего надо убить начальника почты. Он настоящий зверь. Я сам видел, как он в дни путча стрелял в людей. Я еще днем все обдумал. Его кабинет под нами. Уходя, мы взорвем этот дом.
Антонио. Это не входит в наши планы.
Педро. Никто не делает революцию по плану.
Антонио. Мы можем потерять все.
Педро. Революции ничего не жалко.
Антонио. На почте погибнут пи в чем не повинные люди.
Педро. А Рената что, виновата в чем-нибудь? Эго ведь твой план. Если надо, так надо. Станешь экономить людей – загубишь революцию. Классовая борьба – это тебе не веселые шалости в теплой морской воде. Мы должны быть твердыми, как настоящие солдаты революции. Наш путь ясен.
Антонио. Путей в революции много.
Педро. Я выбираю самый короткий, приглашаю и остальных.
Антонио. Если зовешь, скажи куда.
Диктор (голос из транзистора). Передаем экстренное сообщение.
Антонио усиливает звук.
Сегодня в пять часов в крепости в горах приведен в исполнение смертный приговор Феликсу Орнандо.
Рената. Я не хочу умирать… (У нее начинается истерика.) Пожалейте меня! Я не хочу умирать! Не хочу! Не хочу!
Педро. Тебя убил твой класс. Ты уже мертва. (Выхватывает револьвер, направляется к Ренате.)
К Педро подскакивает Франциско, ударяет по руке, револьвер падает на пол.
Что с тобой? Ты с ума сошел? (Выхватывая нож, угрожающе поворачивается к Франциско)
Антонио (выхватывая револьвер). Не смей, Педро! Назад!
Педро застывает на месте.
Рената (рыдая). Только не мучайте… Скорее стреляйте! Скорее…
Антонио. Товарищи, возьмите себя в руки, успокойтесь. Что будем делать?
Педро. Ее судьба предрешена. Мы еще вчера это решили.
Антонио. Вчера мы решили под угрозой смерти Ренаты заставить хунту освободить Орнандо Но сейчас мы должны рассуждать иначе.
Франциск о. Да, я тоже так думаю.
Педро. Наивные люди! Если мы покажем врагам свою слабость, они еще больше оскалят свои клыки. Это вопрос принципа.
Антонио. Хосе, что думаешь ты?
Хосе. Я думал, что все будет легче… Я впервые…, Дай мне подумать…
Педро. Я так и знал! Ты настоящий слюнтяй! Товарищи, враг убил нашего друга, вождя. Неужели у вас дрогнет рука? Это преступление! Надо бороться!
Антонио. От борьбы мы не отказываемся. Твои предложения?
Педро. Прежде всего ликвидировать сеньориту. Угрозы надо выполнять, чтобы над нами не смеялись. Уничтожить начальника почты. Сделаем и то, и другое одновременно. Бомбу я приготовил. Если не хотите марать руки (показывает на Ренату), можно сделать так; уйдем, а через десять минут весь этот дом взлетит на воздух. Отличный прощальный салют в память Орнандо.
Антонио. А потом?
Педро. Надо действовать, а не строить планы. В этом мире все очень быстро стареет, и все надо оценивать заново.
Антонио. Когда ты предлагал свой план, ты учел все обстоятельства?
Педро (смеется). Учитывать обстоятельства? Если бы так думал Прометей, человек не имел бы огня. Колумб не открыл бы Америки. Мы должны стремиться к недостижимому, тогда будут и результаты.
Франциск о. Парень, а не слишком ли много ты говоришь?
Педро. Не мешай, и я кончу. Мы обязаны научиться ненавидеть все, что рождено в этом сумасшедшем мире, – тьму, невежество, цепи. Так нас учил мученик революции Орнандо в своей «Оде солнцу».
Хосе. Я не учился в университете, как ты, Педро, но мне кажется, Орнандо хотел совсем другого. Там сказано: «Кто ненавидит нужду, тот любит человека!» Он ведь пел только о любви, о свободе и о солнце. Я так понимаю эту песню.
Антонио. Франциско, теперь говори ты.
Франциск о. Я тебе, парень, так скажу: революции криком не сделаешь, а если сделаешь, все равно потом погибнешь. (Смотрит на часы.) Через восемнадцать минут нас ждут друзья. В этой мансарде я многое понял. Признайся, Антонио, ведь твой план освободить Орнандо был нереален! Хунта не испугалась наших угроз. Она пожертвовала девушкой. Хунта убила Орнандо, а что теперь делать нам? Убить Ренату? Они ответят казнями сотен наших товарищей. Мы убьем еще кого-нибудь… дальше?
Педро. Надо было слушать меня. Я говорил, что надо делать дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12