Что, уже пора обедать?
– Пока нет, но уже скоро.
– Скоро?
Он отстранился от нее и улыбнулся. Она все поняла и, закусив губу, коснулась дрожащими пальцами пуговиц на его сорочке. Томас вновь заглянул ей в глаза. Сибилла спустила с плеч голубой шелк, и он прижал ладони к ее обнаженным грудям.
– А как к вам относится Адам?
– Никак. – Она горестно вздохнула. – Томас, не будем говорить о нем. Не надо, пожалуйста. Мне не следовало приходить сюда. Мне пора идти. Я просто хотела поговорить с вами с глазу на глаз.
Он негромко рассмеялся:
– Но у нас с вами не просто разговор. Я ужасно соскучился, Сибилла. Не оставляйте меня сейчас. Он ведь не станет вас разыскивать?
– Нет, не станет, Томас. – Она уткнулась лицом в его плечо, и он подхватил ее на руки. – Я всегда любила только вас. Вы верите мне, да?
– А я любил только вас. – Он опустил ее на кровать и снял с нее пеньюар. – Как вы думаете, зачем я приехал сюда?
– Из-за меня? Вы приехали из-за меня?
– Мм… – пробормотал он, лаская ее груди. – Бог мой, как вы красивы, Сибилла! И как только вы могли подумать, что я никогда не вернусь сюда ради вас?
Лорд Томас вдруг вспомнил о том, что дверь не заперта.
Но все же желание оказалось сильнее страха. Он впился поцелуем в губы Сибиллы и тотчас же овладел ею. Какое-то время спустя лорд Томас с улыбкой думал о том, что все-таки не зря приехал в Уиллоуби-Холл.
* * *
Герцог Риджуэй так и не поговорил с братом – ведь не считать же разговором обычный обмен любезностями. Когда после обеда джентльмены присоединились к дамам, сидевшим в гостиной, он заметил счастливую улыбку на губах жены.
Герцог стиснул зубы и мысленно выругался.
Он собирался зайти в комнату брата перед обедом, но в последний момент передумал. За годы, проведенные в армии, герцог научился держать себя в руках. Вот и теперь он решил, что лучше успокоиться, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
Да, он подождет еще день, а уж потом серьезно поговорит с Томасом, потребует от него объяснений и решит, как следует поступить.
– Я послала за Памелой, – проворковала герцогиня, обращаясь к миссис Грантшем и леди Мэйберри. Сибилла и мужа одарила улыбкой, когда поняла, что он ее слышит. – Она вот-вот появится.
– Послала за Памелой? – нахмурился герцог. – А разве она еще не в постели? Мне кажется, девочка сегодня очень устала.
– Я сказала Нэнни, чтобы она ее подняла, – ответила герцогиня. – Я хочу, чтобы Памела познакомилась со своим дядей. Нельзя лишать ребенка такого удовольствия. – Сибилла ослепительно улыбнулась мужу.
Герцог и на сей раз сдержался. Однако пробормотал:
– Когда Нэнни приведет ее сюда, скажите ей, чтобы через пять минут увела.
– Ах, но это мисс Гамильтон должна привести ее сюда, Адам.
Что она задумала? Герцог был озадачен.
Вскоре в гостиной появилась Памела. Девочка была в нарядном платьице с оборками и рюшами и с завитыми волосами. Флер, сопровождавшая ее, сделала реверанс и осталась стоять у двери.
Герцогиня взяла Памелу за руку, и все дамы просияли, глядя на мать и дочь.
– Ты хотела видеть леди в вечерних нарядах, дорогая. – Герцогиня с улыбкой склонилась над Памелой. – Ну вот они все. Они тебе нравятся?
Леди Памела взглянула на мать. Та обняла ее и проговорила:
– И еще я хотела познакомить тебя с одним джентльменом. Ты с ним никогда не встречалась, хотя я много рассказывала тебе о нем, думаю, что папа – тоже. Это очень достойный джентльмен. – Она подвела Памелу к Томасу Кенту. – Это твой дядя Томас, дорогая. Поздоровайся с ним.
Леди Памела сделала реверанс и с любопытством взглянула на дядю. Тот улыбнулся девочке.
– Так вот ты какая, Памела. – Он приподнял пальцем ее подбородок. – Ты не очень похожа на маму, верно? Зато очень похожа на папу.
Герцог отвернулся, не в силах смотреть на ухмылявшегося брата. И вдруг его внимание привлекла Флер, по-прежнему стоявшая у двери. Гувернантка ужасно побледнела, и казалось, что она вот-вот лишится чувств. Герцог уже хотел подойти к ней, но она вдруг резко повернулась и вышла из комнаты, даже не закрыв за собой дверь.
Герцог задумался… Что же случилось с гувернанткой?
Ведь она не впервые встретилась с его гостями. Она присутствовала на балу. Да и сегодня была вместе с Памелой на пикнике… Почему же она так странно повела себя? Может, она испугалась Томаса? Уж не встречалась ли она с ним раньше? Возможно, в Лондоне?
А вдруг и Томас был ее клиентом? При этой мысли герцога охватил гнев. Он знал, что был у нее первым, но часто сомневался в том, что был и последним. Ведь Хаутон дожидался ее в агентстве несколько дней, наверное, дней пять.
А если это Броклхерст? Возможно, именно его она прежде где-то встречала. Вероятно, он был ее клиентом, и при встрече с ним она потеряла самообладание.
Герцог на мгновение прикрыл глаза.
– Но где же мисс Гамильтон? – неожиданно спросила герцогиня. – Разве она не понимает, что должна подождать Памелу?
– Я разрешил ей удалиться, – ответил герцог. – Сказал, что сам отведу Памелу в детскую.
Герцогиня с укором посмотрела на мужа:
– Но я собиралась представить Томасу гувернантку моей дочери. И лорду Броклхерсту, разумеется. Ну что ж, – она пожала плечами, – в другой раз. Иди в детскую, дорогая, иди с папой.
Герцогиня повернулась к лорду Томасу, а леди Памела взяла отца за руку, и они отправились в детскую.
– Эта гувернантка, – почти шепотом проговорила ее светлость, – любовница Адама. Мне хотелось, чтобы вы посмотрели на нее, Томас, и поняли, каким унижениям я здесь подвергаюсь.
– Но больше этого не будет, – сказал он, касаясь губами ее руки. – Я не позволю ему причинять вам боль, Сибилла.
* * *
Флер сидела у себя в комнате; миссис Лейкок, очень уставшая, не пригласила гувернантку провести вечер в ее гостиной.
Девушка вздохнула, когда миссис Клемент неожиданно позвала ее в детскую и, поджав губы, сообщила, что ее светлость приказала ей привести леди Памелу в гостиную после обеда.
– Но почему так поздно?
– Лорд Томас Кент вернулся, – сказала миссис Клемент. – Ее светлость хотела, чтобы леди Памела познакомилась со своим дядей.
Флер полагала, что лорд Томас Кент мог бы зайти в детскую на следующее утро, однако спорить не стала. Вернувшись к себе, она надела свое лучшее платье и привела в порядок прическу.
Она очень волновалась, когда вела свою ученицу в гостиную. Ведь лорд Томас Кент когда-то был другом Мэтью – Флер знала об этом. Конечно, лорд Томас не знал ее, но его появление в Уиллоуби являлось угрозой… Остановившись у двери. Флер потупилась; она надеялась, что никто не обратит на нее внимание. К тому же она полагала, что леди Памела надолго в гостиной не задержится: девочка очень устала за день.
Когда герцогиня повела дочь к лорду Томасу, Флер наконец-то подняла голову. Лорд Томас и герцог Риджуэй были очень похожи, правда, младший брат в отличие от герцога казался весьма добродушным джентльменом, во всяком случае, он постоянно улыбался.
Взглянув на герцога, Флер заметила, что он хмурится: было очевидно, что его светлость не рад приезду брата.
И вдруг она увидела светловолосого, чуть полноватого джентльмена, стоявшего за спиной герцога. Этот джентльмен.., он смотрел прямо на нее, смотрел с удивлением и торжеством.
Флер тотчас же опустила глаза и почувствовала, как гулко забилось ее сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
– Пока нет, но уже скоро.
– Скоро?
Он отстранился от нее и улыбнулся. Она все поняла и, закусив губу, коснулась дрожащими пальцами пуговиц на его сорочке. Томас вновь заглянул ей в глаза. Сибилла спустила с плеч голубой шелк, и он прижал ладони к ее обнаженным грудям.
– А как к вам относится Адам?
– Никак. – Она горестно вздохнула. – Томас, не будем говорить о нем. Не надо, пожалуйста. Мне не следовало приходить сюда. Мне пора идти. Я просто хотела поговорить с вами с глазу на глаз.
Он негромко рассмеялся:
– Но у нас с вами не просто разговор. Я ужасно соскучился, Сибилла. Не оставляйте меня сейчас. Он ведь не станет вас разыскивать?
– Нет, не станет, Томас. – Она уткнулась лицом в его плечо, и он подхватил ее на руки. – Я всегда любила только вас. Вы верите мне, да?
– А я любил только вас. – Он опустил ее на кровать и снял с нее пеньюар. – Как вы думаете, зачем я приехал сюда?
– Из-за меня? Вы приехали из-за меня?
– Мм… – пробормотал он, лаская ее груди. – Бог мой, как вы красивы, Сибилла! И как только вы могли подумать, что я никогда не вернусь сюда ради вас?
Лорд Томас вдруг вспомнил о том, что дверь не заперта.
Но все же желание оказалось сильнее страха. Он впился поцелуем в губы Сибиллы и тотчас же овладел ею. Какое-то время спустя лорд Томас с улыбкой думал о том, что все-таки не зря приехал в Уиллоуби-Холл.
* * *
Герцог Риджуэй так и не поговорил с братом – ведь не считать же разговором обычный обмен любезностями. Когда после обеда джентльмены присоединились к дамам, сидевшим в гостиной, он заметил счастливую улыбку на губах жены.
Герцог стиснул зубы и мысленно выругался.
Он собирался зайти в комнату брата перед обедом, но в последний момент передумал. За годы, проведенные в армии, герцог научился держать себя в руках. Вот и теперь он решил, что лучше успокоиться, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
Да, он подождет еще день, а уж потом серьезно поговорит с Томасом, потребует от него объяснений и решит, как следует поступить.
– Я послала за Памелой, – проворковала герцогиня, обращаясь к миссис Грантшем и леди Мэйберри. Сибилла и мужа одарила улыбкой, когда поняла, что он ее слышит. – Она вот-вот появится.
– Послала за Памелой? – нахмурился герцог. – А разве она еще не в постели? Мне кажется, девочка сегодня очень устала.
– Я сказала Нэнни, чтобы она ее подняла, – ответила герцогиня. – Я хочу, чтобы Памела познакомилась со своим дядей. Нельзя лишать ребенка такого удовольствия. – Сибилла ослепительно улыбнулась мужу.
Герцог и на сей раз сдержался. Однако пробормотал:
– Когда Нэнни приведет ее сюда, скажите ей, чтобы через пять минут увела.
– Ах, но это мисс Гамильтон должна привести ее сюда, Адам.
Что она задумала? Герцог был озадачен.
Вскоре в гостиной появилась Памела. Девочка была в нарядном платьице с оборками и рюшами и с завитыми волосами. Флер, сопровождавшая ее, сделала реверанс и осталась стоять у двери.
Герцогиня взяла Памелу за руку, и все дамы просияли, глядя на мать и дочь.
– Ты хотела видеть леди в вечерних нарядах, дорогая. – Герцогиня с улыбкой склонилась над Памелой. – Ну вот они все. Они тебе нравятся?
Леди Памела взглянула на мать. Та обняла ее и проговорила:
– И еще я хотела познакомить тебя с одним джентльменом. Ты с ним никогда не встречалась, хотя я много рассказывала тебе о нем, думаю, что папа – тоже. Это очень достойный джентльмен. – Она подвела Памелу к Томасу Кенту. – Это твой дядя Томас, дорогая. Поздоровайся с ним.
Леди Памела сделала реверанс и с любопытством взглянула на дядю. Тот улыбнулся девочке.
– Так вот ты какая, Памела. – Он приподнял пальцем ее подбородок. – Ты не очень похожа на маму, верно? Зато очень похожа на папу.
Герцог отвернулся, не в силах смотреть на ухмылявшегося брата. И вдруг его внимание привлекла Флер, по-прежнему стоявшая у двери. Гувернантка ужасно побледнела, и казалось, что она вот-вот лишится чувств. Герцог уже хотел подойти к ней, но она вдруг резко повернулась и вышла из комнаты, даже не закрыв за собой дверь.
Герцог задумался… Что же случилось с гувернанткой?
Ведь она не впервые встретилась с его гостями. Она присутствовала на балу. Да и сегодня была вместе с Памелой на пикнике… Почему же она так странно повела себя? Может, она испугалась Томаса? Уж не встречалась ли она с ним раньше? Возможно, в Лондоне?
А вдруг и Томас был ее клиентом? При этой мысли герцога охватил гнев. Он знал, что был у нее первым, но часто сомневался в том, что был и последним. Ведь Хаутон дожидался ее в агентстве несколько дней, наверное, дней пять.
А если это Броклхерст? Возможно, именно его она прежде где-то встречала. Вероятно, он был ее клиентом, и при встрече с ним она потеряла самообладание.
Герцог на мгновение прикрыл глаза.
– Но где же мисс Гамильтон? – неожиданно спросила герцогиня. – Разве она не понимает, что должна подождать Памелу?
– Я разрешил ей удалиться, – ответил герцог. – Сказал, что сам отведу Памелу в детскую.
Герцогиня с укором посмотрела на мужа:
– Но я собиралась представить Томасу гувернантку моей дочери. И лорду Броклхерсту, разумеется. Ну что ж, – она пожала плечами, – в другой раз. Иди в детскую, дорогая, иди с папой.
Герцогиня повернулась к лорду Томасу, а леди Памела взяла отца за руку, и они отправились в детскую.
– Эта гувернантка, – почти шепотом проговорила ее светлость, – любовница Адама. Мне хотелось, чтобы вы посмотрели на нее, Томас, и поняли, каким унижениям я здесь подвергаюсь.
– Но больше этого не будет, – сказал он, касаясь губами ее руки. – Я не позволю ему причинять вам боль, Сибилла.
* * *
Флер сидела у себя в комнате; миссис Лейкок, очень уставшая, не пригласила гувернантку провести вечер в ее гостиной.
Девушка вздохнула, когда миссис Клемент неожиданно позвала ее в детскую и, поджав губы, сообщила, что ее светлость приказала ей привести леди Памелу в гостиную после обеда.
– Но почему так поздно?
– Лорд Томас Кент вернулся, – сказала миссис Клемент. – Ее светлость хотела, чтобы леди Памела познакомилась со своим дядей.
Флер полагала, что лорд Томас Кент мог бы зайти в детскую на следующее утро, однако спорить не стала. Вернувшись к себе, она надела свое лучшее платье и привела в порядок прическу.
Она очень волновалась, когда вела свою ученицу в гостиную. Ведь лорд Томас Кент когда-то был другом Мэтью – Флер знала об этом. Конечно, лорд Томас не знал ее, но его появление в Уиллоуби являлось угрозой… Остановившись у двери. Флер потупилась; она надеялась, что никто не обратит на нее внимание. К тому же она полагала, что леди Памела надолго в гостиной не задержится: девочка очень устала за день.
Когда герцогиня повела дочь к лорду Томасу, Флер наконец-то подняла голову. Лорд Томас и герцог Риджуэй были очень похожи, правда, младший брат в отличие от герцога казался весьма добродушным джентльменом, во всяком случае, он постоянно улыбался.
Взглянув на герцога, Флер заметила, что он хмурится: было очевидно, что его светлость не рад приезду брата.
И вдруг она увидела светловолосого, чуть полноватого джентльмена, стоявшего за спиной герцога. Этот джентльмен.., он смотрел прямо на нее, смотрел с удивлением и торжеством.
Флер тотчас же опустила глаза и почувствовала, как гулко забилось ее сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70