Он старался не думать о другом варианте, как и о Дениз, кроме того, что делает все во имя нее.
Фрэнк надеялся, что успех операции будет означать для него перевод на Восток, лучшую жизнь, хорошую должность, может, даже в Вашингтоне, где такая жена, как Дениз, даст ему дополнительные плюсы. Это будет означать уход от того, кем он стал, и возврат к тому, кем он был.
Бетти Консидайн встала из-за стола и на цыпочках подошла к двери спальни. Килроун дышал спокойно. Она тихонько проскользнула в комнату, подошла к кровати и стала разглядывать лежащего мужчину.
Он показался ей очень привлекательным. Вытянувшийся во всю длину, необычный гость выглядел очень высоким и худым, но плечи у него все равно оставались широкими. Когда она осматривала его рану, то заметила штук шесть шрамов на теле либо от ножа, либо от пули… и по крайней мере один из них оставила стрела.
— Правда, он прекрасен? — спросила Дениз.
Бетти обернулась и посмотрела на Дениз.
— Да-да, правда, — ответила она и вдруг добавила: — А почему он приехал сюда? Мы же так далеко от дорог.
— Для кого угодно, но не для него. Ведь это Барни Килроун. — Видя, что имя ничего не значит для Бетти, Дениз продолжала: — Семь лет назад или около того стоило только назвать его и тебе тут же рассказали бы сотню баек о нем, и все разные.
— Ты знала его раньше?
— О, это длинная история с довольно болезненными воспоминаниями. — Произнеся столь интригующие слова, Дениз направилась в кухню, а Бетти последовала за ней.
— Пожалуй, приготовлю кофе. — Хозяйка сняла с полки Жестяную коробку и спросила: — Ты присутствовала при его разговоре с Фрэнком?
— Нет.
Дениз молча засыпала кофе и залила его кипятком. Бетти изнывала от любопытства и наконец, потеряв терпение, робко задала вопрос:
— Что он за человек?
— Барни? Большинство женщин видело в нем романтического героя. В нем всегда было что-то театральное. Всюду, где он появлялся, что-то обязательно случалось, и непременно с его участием. Мне кажется, многие мужчины просто завидовали ему.
— Ревновали?
Дениз помолчала, бросив на Бетти холодный задумчивый взгляд, как бы стараясь понять, не вкладывает ли девушка особый смысл в свой вопрос.
— Некоторые — да, — ответила она наконец, — хотя имели для этого гораздо меньше оснований, чем они полагали. Ему тогда исполнилось двадцать пять, — продолжала она, — но выглядел он старше своего возраста, так как повидал больше и сделал больше, чем другие, с которыми мы общались. Уверена, по крайней мере, половина женщин, его знакомых, были влюблены в него. Когда мы впервые встретились, все только и говорили о нем. Не успел он пробыть в Париже и нескольких дней, как уже сражался на дуэли с каким-то газетчиком из-за того, что тот отпускал нелестные комментарии о танцовщице, которой увлекся Барни.
— На дуэли? Ты имеешь в виду настоящую дуэль?
— Барни предложил поединок на саблях, но его противник, француз, выбрал рапиры, надеясь, что американцы не владеют ими. И он глубоко заблуждался — Барни оказался прекрасным фехтовальщиком. В результате газетчик попал в больницу, а Барни стал знаменитостью.
Дениз замолчала и подняла глаза, прислушиваясь. Она хорошо знала шаги Фрэнка, а Бетти догадалась, кого она ждет, потому что и раньше не раз видела, как Дениз ловит звук шагов мужа. Но когда он вошел, обе женщины застыли в изумлении. Майор был абсолютно трезв, а его глаза сверкали решимостью, что выглядело совсем непривычно для нынешнего Фрэнка Пэддока.
Говорил он кратко и уверенно:
— Дениз, случилась беда. Эскадрон «И»… разгромлен. Полковник Уэбб убит. — Они не отрываясь смотрели на него, не в силах постичь чудовищность происшедшего. Трагедия уже коснулась их. Обе жили в фортах в тех районах, где шла война с индейцами, и каждая понимала, как быстро может настигнуть смерть. Но чтобы целый эскадрон… и полковник Уэбб! — Я взял на себя командование. — Голос Фрэнка звучал твердо, Бетти не помнила, чтобы он когда-нибудь говорил так, даже Дениз видела его таким очень редко. — Утром я поведу эскадрон «К».
Он сел и обрисовал ситуацию, сложившуюся с капитаном Меллеттом. Его непременно надо предупредить, и если эскадрон «К» подоспеет вовремя, то вместе они смогут застигнуть индейцев врасплох и разбить их раз и навсегда. Эскадрон выедет до рассвета.
Он не упомянул о своих опасениях относительно того, что сам форт может подвергнуться нападению, и старательно гнал от себя мысль о том, что рискует потерять запасы оружия, боеприпасов, продовольствия, заготовленные для осенней кампании. Вполне вероятно, бэнноки знали о них, и он бы не удивился, если бы секретные сведения они получали от осведомителя из самого форта. Но майор рассчитывал на быструю и решительную победу, которая предотвратит возможное нападение на форт. Да, в форте останется чисто символический отряд, и командир ясно осознавал, насколько малочисленным он будет после того, как по его плану пополнится эскадрон «К».
Рассказ о том, что случилось с эскадроном «И», потряс Бэтти. Она прекрасно знала в нем всех, всех до единого парня, как сказал бы ее дядя. Капитан Том Уитни был постоянным партнером дяди по висту и часто сиживал у них дома. Сержант Билл Джордан, еще будучи рядовым, учил ее ездить верхом. Форт — его первое место службы. А суровый, спокойный Хоффер был офицером в прусской армии! Никто не знал, почему он вдруг оказался на западной границе… просто его никогда не спрашивали об этом.
Риан недавно приехал сюда из Ирландии… Джонсон, которого в Штатах звали как-то иначе… И Спинарски, угрюмый славянин, говоривший только о любимых им лошадях.
Все погибли… убиты!
Капитан Меллетт скоро должен встать лагерем… Последний лагерь эскадрона «М»? Завтра они отправятся навстречу своей судьбе в Норт-Форк.
Бетти помнила это место: как-то в более спокойные времена они устраивали пикники в живописных холмах, прекрасных в своей первозданной дикости и уединенности. Но сейчас, когда шла война, индейцы могли заманить туда солдат в смертельную ловушку.
Эскадрон «М» насчитывал сорок семь человек, из них, пожалуй, двадцать имели право называться закаленными в боях ветеранами, трое из которых воевали с Круком на Роузбаде, двое сражались с кочизами в Аризоне. Четверо добровольно пошли на службу в прошедший огонь и воду пятый кавалерийский полк. И только шестеро были молодые солдаты. Правда, поговаривали, что один из них уже служил где-то и дезертировал… но его об этом тоже никто не спрашивал.
Строгий, взыскательный командир Меллетт прошел через Гражданскую войну и дослужился до звания полковника. Потом пошел воевать с индейцами, но уже в более низком чине. Такое тогда частенько происходило и со многими другими военными.
Говорили, что за его спиной двадцать лет тяжелейшего армейского труда, которые, естественно, наложили отпечаток на его характер и внешность.
Дениз принесла кофе.
— Кто бы мне сказал, где Килроун получил пулю, — задумчиво произнес Пэддок, — и кто лечил его.
— Фрэнк, ты ведь знаешь Барни… Он может иметь друзей среди индейцев. У него нет никаких предубеждений.
Пэддок отпил кофе. Если все пойдет так, как он запланировал, то кто останется в форте? Маркитант, грузный пятидесятипятилетний человек; два кузнеца, которые умели отлично подковать лошадь и даже выполнить какие-то несложные обязанности ветеринара;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Фрэнк надеялся, что успех операции будет означать для него перевод на Восток, лучшую жизнь, хорошую должность, может, даже в Вашингтоне, где такая жена, как Дениз, даст ему дополнительные плюсы. Это будет означать уход от того, кем он стал, и возврат к тому, кем он был.
Бетти Консидайн встала из-за стола и на цыпочках подошла к двери спальни. Килроун дышал спокойно. Она тихонько проскользнула в комнату, подошла к кровати и стала разглядывать лежащего мужчину.
Он показался ей очень привлекательным. Вытянувшийся во всю длину, необычный гость выглядел очень высоким и худым, но плечи у него все равно оставались широкими. Когда она осматривала его рану, то заметила штук шесть шрамов на теле либо от ножа, либо от пули… и по крайней мере один из них оставила стрела.
— Правда, он прекрасен? — спросила Дениз.
Бетти обернулась и посмотрела на Дениз.
— Да-да, правда, — ответила она и вдруг добавила: — А почему он приехал сюда? Мы же так далеко от дорог.
— Для кого угодно, но не для него. Ведь это Барни Килроун. — Видя, что имя ничего не значит для Бетти, Дениз продолжала: — Семь лет назад или около того стоило только назвать его и тебе тут же рассказали бы сотню баек о нем, и все разные.
— Ты знала его раньше?
— О, это длинная история с довольно болезненными воспоминаниями. — Произнеся столь интригующие слова, Дениз направилась в кухню, а Бетти последовала за ней.
— Пожалуй, приготовлю кофе. — Хозяйка сняла с полки Жестяную коробку и спросила: — Ты присутствовала при его разговоре с Фрэнком?
— Нет.
Дениз молча засыпала кофе и залила его кипятком. Бетти изнывала от любопытства и наконец, потеряв терпение, робко задала вопрос:
— Что он за человек?
— Барни? Большинство женщин видело в нем романтического героя. В нем всегда было что-то театральное. Всюду, где он появлялся, что-то обязательно случалось, и непременно с его участием. Мне кажется, многие мужчины просто завидовали ему.
— Ревновали?
Дениз помолчала, бросив на Бетти холодный задумчивый взгляд, как бы стараясь понять, не вкладывает ли девушка особый смысл в свой вопрос.
— Некоторые — да, — ответила она наконец, — хотя имели для этого гораздо меньше оснований, чем они полагали. Ему тогда исполнилось двадцать пять, — продолжала она, — но выглядел он старше своего возраста, так как повидал больше и сделал больше, чем другие, с которыми мы общались. Уверена, по крайней мере, половина женщин, его знакомых, были влюблены в него. Когда мы впервые встретились, все только и говорили о нем. Не успел он пробыть в Париже и нескольких дней, как уже сражался на дуэли с каким-то газетчиком из-за того, что тот отпускал нелестные комментарии о танцовщице, которой увлекся Барни.
— На дуэли? Ты имеешь в виду настоящую дуэль?
— Барни предложил поединок на саблях, но его противник, француз, выбрал рапиры, надеясь, что американцы не владеют ими. И он глубоко заблуждался — Барни оказался прекрасным фехтовальщиком. В результате газетчик попал в больницу, а Барни стал знаменитостью.
Дениз замолчала и подняла глаза, прислушиваясь. Она хорошо знала шаги Фрэнка, а Бетти догадалась, кого она ждет, потому что и раньше не раз видела, как Дениз ловит звук шагов мужа. Но когда он вошел, обе женщины застыли в изумлении. Майор был абсолютно трезв, а его глаза сверкали решимостью, что выглядело совсем непривычно для нынешнего Фрэнка Пэддока.
Говорил он кратко и уверенно:
— Дениз, случилась беда. Эскадрон «И»… разгромлен. Полковник Уэбб убит. — Они не отрываясь смотрели на него, не в силах постичь чудовищность происшедшего. Трагедия уже коснулась их. Обе жили в фортах в тех районах, где шла война с индейцами, и каждая понимала, как быстро может настигнуть смерть. Но чтобы целый эскадрон… и полковник Уэбб! — Я взял на себя командование. — Голос Фрэнка звучал твердо, Бетти не помнила, чтобы он когда-нибудь говорил так, даже Дениз видела его таким очень редко. — Утром я поведу эскадрон «К».
Он сел и обрисовал ситуацию, сложившуюся с капитаном Меллеттом. Его непременно надо предупредить, и если эскадрон «К» подоспеет вовремя, то вместе они смогут застигнуть индейцев врасплох и разбить их раз и навсегда. Эскадрон выедет до рассвета.
Он не упомянул о своих опасениях относительно того, что сам форт может подвергнуться нападению, и старательно гнал от себя мысль о том, что рискует потерять запасы оружия, боеприпасов, продовольствия, заготовленные для осенней кампании. Вполне вероятно, бэнноки знали о них, и он бы не удивился, если бы секретные сведения они получали от осведомителя из самого форта. Но майор рассчитывал на быструю и решительную победу, которая предотвратит возможное нападение на форт. Да, в форте останется чисто символический отряд, и командир ясно осознавал, насколько малочисленным он будет после того, как по его плану пополнится эскадрон «К».
Рассказ о том, что случилось с эскадроном «И», потряс Бэтти. Она прекрасно знала в нем всех, всех до единого парня, как сказал бы ее дядя. Капитан Том Уитни был постоянным партнером дяди по висту и часто сиживал у них дома. Сержант Билл Джордан, еще будучи рядовым, учил ее ездить верхом. Форт — его первое место службы. А суровый, спокойный Хоффер был офицером в прусской армии! Никто не знал, почему он вдруг оказался на западной границе… просто его никогда не спрашивали об этом.
Риан недавно приехал сюда из Ирландии… Джонсон, которого в Штатах звали как-то иначе… И Спинарски, угрюмый славянин, говоривший только о любимых им лошадях.
Все погибли… убиты!
Капитан Меллетт скоро должен встать лагерем… Последний лагерь эскадрона «М»? Завтра они отправятся навстречу своей судьбе в Норт-Форк.
Бетти помнила это место: как-то в более спокойные времена они устраивали пикники в живописных холмах, прекрасных в своей первозданной дикости и уединенности. Но сейчас, когда шла война, индейцы могли заманить туда солдат в смертельную ловушку.
Эскадрон «М» насчитывал сорок семь человек, из них, пожалуй, двадцать имели право называться закаленными в боях ветеранами, трое из которых воевали с Круком на Роузбаде, двое сражались с кочизами в Аризоне. Четверо добровольно пошли на службу в прошедший огонь и воду пятый кавалерийский полк. И только шестеро были молодые солдаты. Правда, поговаривали, что один из них уже служил где-то и дезертировал… но его об этом тоже никто не спрашивал.
Строгий, взыскательный командир Меллетт прошел через Гражданскую войну и дослужился до звания полковника. Потом пошел воевать с индейцами, но уже в более низком чине. Такое тогда частенько происходило и со многими другими военными.
Говорили, что за его спиной двадцать лет тяжелейшего армейского труда, которые, естественно, наложили отпечаток на его характер и внешность.
Дениз принесла кофе.
— Кто бы мне сказал, где Килроун получил пулю, — задумчиво произнес Пэддок, — и кто лечил его.
— Фрэнк, ты ведь знаешь Барни… Он может иметь друзей среди индейцев. У него нет никаких предубеждений.
Пэддок отпил кофе. Если все пойдет так, как он запланировал, то кто останется в форте? Маркитант, грузный пятидесятипятилетний человек; два кузнеца, которые умели отлично подковать лошадь и даже выполнить какие-то несложные обязанности ветеринара;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37