Мак-Куин взял бутылку.
— В чем дело? — спросил Гелвин очень спокойно. Эти люди не выглядели пьяными, а весь его жизненный опыт подсказывал, что он попал в беду. Серьезную беду. — Что такого я сказал? Я всего лишь объяснил, как обстоят дела на пастбищах за Ньютонами.
— Ты соврал! — Рука парня повисла над кобурой. — Ты соврал! Та земля вовсе не превращается в пустыню! Она так же хороша для выпасов, как любая другая.
Чужак, без сомнения, пытался спровоцировать драку, но владелец магазина не собирался умирать из-за какого-то пустяка.
— Я не вру, — холодно ответил он. — Я пасу там скот вот уже десять лет, приехал с первыми поселенцами и разговаривал с индейцами, которые жили там раньше. И знаю, о чем говорю.
— Значит, я вру? — Здоровяк потянулся за револьвером.
Мак-Куин быстро повернулся и сбил правой рукой бутылку, которая вертясь полетела во второго. Продолжая двигаться, он схватил громилу за пояс и швырнул в его напарника, который отпрянул от бутылки. И они оба рухнули.
Рыча от злости, первый тут же вскочил. Его рука метнулась к кобуре и вдруг застыла. На него смотрело дуло револьвера Мак-Куина.
— Разговор был частный, — мягко заметил Уорд. — У нас в городе не принято вмешиваться. Усек?
— Если б ты не достал шестизарядник заранее, ты бы так не разговаривал.
Уорд вернул оружие в кобуру.
— Ладно, теперь мы на равных.
Перед ним стояли двое взрослых парней, но им неожиданно расхотелось драться. Они решили, что игра не стоит свеч.
— Мы не ищем неприятностей, — заявил тот, что поменьше. — Просто заехали в город за выпивкой.
— Тогда уезжайте, — ответил Уорд. — И не влезайте в разговоры, которые вас не касаются.
— Мы с Холльером… — начал здоровяк уже другим тоном, но вдруг осекся и направился к двери.
Уорд вернулся к бару.
— Спасибо, Гелвин. Ты рассказал мне то, что нужно.
— Не понимаю, — возмутился Гелвин, — чего они ко мне прицепились?
— Тот шулер, о котором ты говорил… Его зовут не Джим Янт?
— Он самый! Откуда ты знаешь?
Высокий мужчина, игравший в карты вместе с Гелвином, поднял глаза.
— А вы, случайно, не Уорд Мак-Куин из Техаса?
— Из Техаса. А что?
Незнакомец вежливо улыбнулся:
— О вас там много говорят. Наслышан о вашей стычке с бандой из каньона Маравильяс.
Мак-Куин старался быть осторожным, когда возвращался на ранчо, но двоих парней из салуна так и не встретил. А голова его разрывалась на части от теснившихся в ней мыслей. «Холльер… Холльер… — старался он вспомнить. — Несколько лет назад какой-то Холльер чудом сбежал от пытавшейся линчевать его толпы. Он работал в паре с человеком, которого звали… Пэкер, а у здоровяка на кобуре выжжена буква „П“…
Какую же игру затеял Джим Янт? Два парня из салуна, конечно, с ним связаны. Они не хотели, чтобы всплыло имя Янта, и стремились, чтобы состояние пастбищ за Ньютонами не обсуждалось в городе.
Фактов маловато. Янт выиграл ранчо в покер. Гелвин намекнул, что он мошенничал. Ранчо, которое он в результате получил, постепенно превращалось в пустыню. Другими словами, он не получил ничего, кроме головной боли. Что дальше?
Логично было бы предположить, что такой человек, как Янт, пожмет плечами, забудет о неудаче и продолжит заниматься своим делом. Он так не поступил, что говорило о каком-то плане. Лунд и Додсон — подходящие компаньоны для Пэкера и Холльера. Янт говорил о покупке скота, но он не из тех, кто бросает деньги на ветер. Может, они хотели заняться угоном скота?
Ясно одно: надо немедленно возвращаться на ранчо и предупредить ребят о предстоящих неприятностях. Вероятно, сегодняшние события в салуне их ускорят. А что с Руфью? Неужели ее очаровал Янт? Или она хотела продать ему скот и держалась просто вежливо? Надо ли говорить ей о своих сомнениях?»
Управляющий «Тамблинг К» въезжал в ворота ранчо, когда прогремел выстрел. Что-то сильно ударило его по голове, и он упал с коня, Теряя сознание, чувствовал, как трещит его голова, словно вокруг висков стягивают тугой ремень.
Медленно и мучительно возвращался Уорд к жизни. Его веки затрепетали и опять закрылись — нахлынувшая слабость не позволяла окончательно очнуться. Уорд усилием воли заставил себя открыть глаза. Он лежал на спине в полутьме. Вечер наступил сырой и прохладный.
Сознание прояснялось постепенно. Сначала до него дошло, что он находится в пещере или штреке шахты. Осторожно повернув голову, огляделся. Лежит на грубом соломенном тюфяке на песчаном полу. Футах в двадцати — узкое светлое пятно. Поблизости висящий на стене его оружейный пояс с револьверами и прислоненная к стене винтовка.
Пятно света померкло, в пещеру кто-то заполз. Человек встал и бросил на землю охапку хвороста, потом поднял повыше лампу и взглянул на Мак-Куина.
— Очнулся? Ну, парень, я уже и не думал, что ты выкарабкаешься.
Перед ним стоял высокий худой старик с живыми глазами и почти совершенно седыми волосами. Вдруг Уорд заметил его обувь. По следам этого человека они шли в каньоне!
— Кто ты? — спросил он.
Старик улыбнулся и присел на корточки.
— Меня зовут Чарли Куэйл. Работал на Чейта. Он имел ранчо в Ньютонах.
— По-моему, это тебя мы выслеживали на днях. Кажется, вчера.
— Да, я тот самый, но это случилось не вчера. Ты провалялся здесь без сознания две недели, много бредил. Я, грешным делом, начал думать, что ты не выживешь.
— Две недели? — Мак-Куин хотел привстать, но усилие оказалось непомерным. Он беспомощно упал на спину. — Две недели? На ранчо наверняка подумали, что меня уже нет в живых. Зачем ты притащил меня сюда? Кто в меня стрелял?
— Попридержи коней! Мне надо умыться и приготовить поесть.
Налив в таз воды, старик сполоснул руки и лицо. Вытираясь, объяснил:
— Я не видел, кто в тебя стрелял. Но два янтовских бандита привезли тебя в каньон и сбросили в сухое русло. Потом завалили песком и ветками, но поленились. Посчитали тебя мертвым и уехали. Я полюбопытствовал, кого застрелили, пошел раскидал ветки, откопал тебя и обнаружил, что ты еще жив. Вот и приволок сюда, и, надо сказать, это была та еще работенка. Ну и тяжел же ты, мистер!
— Ты следил за ними, когда в меня стреляли?
— Нет. Честно говоря, я присматривался к ранчо, хотел стянуть немного кофе, когда услышал выстрел и увидел, как тебя увозят. Ну и поехал следом. — Куэйл разжег трубку. — На ранчо перемены. Твоего друга Сартейна уволили. Фокса и вашего лысого ковбоя — тоже. Теннесси поцапался с Лундом, и тот убил его. Вначале спровоцировал ссору, потом оказался быстрее в поединке. Янт подружился с Руфью Кермитт и чувствует себя хозяином ранчо. Там все время ошиваются то один, то два его крутых ковбоя.
Мак-Куин бессильно откинулся на тюфяке. Кима Сартейна уволили! Ким работал у Руфи дольше всех! Он приехал с ней и ее братом из Монтаны. Он прошел через все передряги на пастбищах Пайлот, когда Мак-Куин впервые их встретил. Ким честный ковбой, гордился своей работой, и вот его уволили! Выгнали!
А Теннесси убили!
Что за человек Руфь Кермитт? Она выкинула самых проверенных и преданных ковбоев и взяла банду скотокрадов во главе с мелким шулером. И подумать только, что он испытывал к ней такие чувства! Он на полном серьезе считал, что они созданы друг для друга, и не делал ей предложение лишь потому, что считал себя неровней ей в материальном смысле. Ну и дурак же он!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
— В чем дело? — спросил Гелвин очень спокойно. Эти люди не выглядели пьяными, а весь его жизненный опыт подсказывал, что он попал в беду. Серьезную беду. — Что такого я сказал? Я всего лишь объяснил, как обстоят дела на пастбищах за Ньютонами.
— Ты соврал! — Рука парня повисла над кобурой. — Ты соврал! Та земля вовсе не превращается в пустыню! Она так же хороша для выпасов, как любая другая.
Чужак, без сомнения, пытался спровоцировать драку, но владелец магазина не собирался умирать из-за какого-то пустяка.
— Я не вру, — холодно ответил он. — Я пасу там скот вот уже десять лет, приехал с первыми поселенцами и разговаривал с индейцами, которые жили там раньше. И знаю, о чем говорю.
— Значит, я вру? — Здоровяк потянулся за револьвером.
Мак-Куин быстро повернулся и сбил правой рукой бутылку, которая вертясь полетела во второго. Продолжая двигаться, он схватил громилу за пояс и швырнул в его напарника, который отпрянул от бутылки. И они оба рухнули.
Рыча от злости, первый тут же вскочил. Его рука метнулась к кобуре и вдруг застыла. На него смотрело дуло револьвера Мак-Куина.
— Разговор был частный, — мягко заметил Уорд. — У нас в городе не принято вмешиваться. Усек?
— Если б ты не достал шестизарядник заранее, ты бы так не разговаривал.
Уорд вернул оружие в кобуру.
— Ладно, теперь мы на равных.
Перед ним стояли двое взрослых парней, но им неожиданно расхотелось драться. Они решили, что игра не стоит свеч.
— Мы не ищем неприятностей, — заявил тот, что поменьше. — Просто заехали в город за выпивкой.
— Тогда уезжайте, — ответил Уорд. — И не влезайте в разговоры, которые вас не касаются.
— Мы с Холльером… — начал здоровяк уже другим тоном, но вдруг осекся и направился к двери.
Уорд вернулся к бару.
— Спасибо, Гелвин. Ты рассказал мне то, что нужно.
— Не понимаю, — возмутился Гелвин, — чего они ко мне прицепились?
— Тот шулер, о котором ты говорил… Его зовут не Джим Янт?
— Он самый! Откуда ты знаешь?
Высокий мужчина, игравший в карты вместе с Гелвином, поднял глаза.
— А вы, случайно, не Уорд Мак-Куин из Техаса?
— Из Техаса. А что?
Незнакомец вежливо улыбнулся:
— О вас там много говорят. Наслышан о вашей стычке с бандой из каньона Маравильяс.
Мак-Куин старался быть осторожным, когда возвращался на ранчо, но двоих парней из салуна так и не встретил. А голова его разрывалась на части от теснившихся в ней мыслей. «Холльер… Холльер… — старался он вспомнить. — Несколько лет назад какой-то Холльер чудом сбежал от пытавшейся линчевать его толпы. Он работал в паре с человеком, которого звали… Пэкер, а у здоровяка на кобуре выжжена буква „П“…
Какую же игру затеял Джим Янт? Два парня из салуна, конечно, с ним связаны. Они не хотели, чтобы всплыло имя Янта, и стремились, чтобы состояние пастбищ за Ньютонами не обсуждалось в городе.
Фактов маловато. Янт выиграл ранчо в покер. Гелвин намекнул, что он мошенничал. Ранчо, которое он в результате получил, постепенно превращалось в пустыню. Другими словами, он не получил ничего, кроме головной боли. Что дальше?
Логично было бы предположить, что такой человек, как Янт, пожмет плечами, забудет о неудаче и продолжит заниматься своим делом. Он так не поступил, что говорило о каком-то плане. Лунд и Додсон — подходящие компаньоны для Пэкера и Холльера. Янт говорил о покупке скота, но он не из тех, кто бросает деньги на ветер. Может, они хотели заняться угоном скота?
Ясно одно: надо немедленно возвращаться на ранчо и предупредить ребят о предстоящих неприятностях. Вероятно, сегодняшние события в салуне их ускорят. А что с Руфью? Неужели ее очаровал Янт? Или она хотела продать ему скот и держалась просто вежливо? Надо ли говорить ей о своих сомнениях?»
Управляющий «Тамблинг К» въезжал в ворота ранчо, когда прогремел выстрел. Что-то сильно ударило его по голове, и он упал с коня, Теряя сознание, чувствовал, как трещит его голова, словно вокруг висков стягивают тугой ремень.
Медленно и мучительно возвращался Уорд к жизни. Его веки затрепетали и опять закрылись — нахлынувшая слабость не позволяла окончательно очнуться. Уорд усилием воли заставил себя открыть глаза. Он лежал на спине в полутьме. Вечер наступил сырой и прохладный.
Сознание прояснялось постепенно. Сначала до него дошло, что он находится в пещере или штреке шахты. Осторожно повернув голову, огляделся. Лежит на грубом соломенном тюфяке на песчаном полу. Футах в двадцати — узкое светлое пятно. Поблизости висящий на стене его оружейный пояс с револьверами и прислоненная к стене винтовка.
Пятно света померкло, в пещеру кто-то заполз. Человек встал и бросил на землю охапку хвороста, потом поднял повыше лампу и взглянул на Мак-Куина.
— Очнулся? Ну, парень, я уже и не думал, что ты выкарабкаешься.
Перед ним стоял высокий худой старик с живыми глазами и почти совершенно седыми волосами. Вдруг Уорд заметил его обувь. По следам этого человека они шли в каньоне!
— Кто ты? — спросил он.
Старик улыбнулся и присел на корточки.
— Меня зовут Чарли Куэйл. Работал на Чейта. Он имел ранчо в Ньютонах.
— По-моему, это тебя мы выслеживали на днях. Кажется, вчера.
— Да, я тот самый, но это случилось не вчера. Ты провалялся здесь без сознания две недели, много бредил. Я, грешным делом, начал думать, что ты не выживешь.
— Две недели? — Мак-Куин хотел привстать, но усилие оказалось непомерным. Он беспомощно упал на спину. — Две недели? На ранчо наверняка подумали, что меня уже нет в живых. Зачем ты притащил меня сюда? Кто в меня стрелял?
— Попридержи коней! Мне надо умыться и приготовить поесть.
Налив в таз воды, старик сполоснул руки и лицо. Вытираясь, объяснил:
— Я не видел, кто в тебя стрелял. Но два янтовских бандита привезли тебя в каньон и сбросили в сухое русло. Потом завалили песком и ветками, но поленились. Посчитали тебя мертвым и уехали. Я полюбопытствовал, кого застрелили, пошел раскидал ветки, откопал тебя и обнаружил, что ты еще жив. Вот и приволок сюда, и, надо сказать, это была та еще работенка. Ну и тяжел же ты, мистер!
— Ты следил за ними, когда в меня стреляли?
— Нет. Честно говоря, я присматривался к ранчо, хотел стянуть немного кофе, когда услышал выстрел и увидел, как тебя увозят. Ну и поехал следом. — Куэйл разжег трубку. — На ранчо перемены. Твоего друга Сартейна уволили. Фокса и вашего лысого ковбоя — тоже. Теннесси поцапался с Лундом, и тот убил его. Вначале спровоцировал ссору, потом оказался быстрее в поединке. Янт подружился с Руфью Кермитт и чувствует себя хозяином ранчо. Там все время ошиваются то один, то два его крутых ковбоя.
Мак-Куин бессильно откинулся на тюфяке. Кима Сартейна уволили! Ким работал у Руфи дольше всех! Он приехал с ней и ее братом из Монтаны. Он прошел через все передряги на пастбищах Пайлот, когда Мак-Куин впервые их встретил. Ким честный ковбой, гордился своей работой, и вот его уволили! Выгнали!
А Теннесси убили!
Что за человек Руфь Кермитт? Она выкинула самых проверенных и преданных ковбоев и взяла банду скотокрадов во главе с мелким шулером. И подумать только, что он испытывал к ней такие чувства! Он на полном серьезе считал, что они созданы друг для друга, и не делал ей предложение лишь потому, что считал себя неровней ей в материальном смысле. Ну и дурак же он!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56