Харпер заметил его и что-то шепнул головорезу, который шел рядом.
Плохо освещенные улицы, которые тянулись от пристани, не выглядели очень уж гостеприимными, но тут же в ожидании возможных постояльцев стоял запряженный четверкой лошадей экипаж с табличкой «ОТЕЛЬ „ПАЛАС“, и Кид направился к нему. Каково было его удивление, когда в карете он увидел Старрета, который, по его представлениям, первым сошел по сходням. Возница бандитского вида с рыжими усами остро взглянул на Кида, а потом перевел взгляд на Харпера, стоявшего у штабеля упаковочных ящиков. Харпер кивнул.
В экипаж как сельди в бочку набились и другие люди. Среди них Кид отметил двух рослых громил и впервые почувствовал тревогу.
Экипаж свернул в один из темных проездов, а потом въехал на поперечную улицу с высокими неосвещенными домами по сторонам.
Один из головорезов потянулся и снял табличку отеля «Палас». А другой с ухмылкой посмотрел на Кида.
— Стой! — скомандовал Старрет. — Приехали!
И тут Колючка Кид сделал такой ход, которого никто не ожидал. Он прыгнул не вправо и не влево, а прямо вперед. Вскочил на ближайшую лошадь и с диким техасским воплем ударил ее пятками под бока. Все четыре напуганные лошади рванули вперед, налегая на хомуты, и понеслись по булыжной мостовой. Люди позади них кричали и хватались за что попало, чтобы сохранить равновесие.
Кучер попытался было остановить лошадей, но, соскользнув с крупа коня, Кид вскочил на передок экипажа и выхватил у него вожжи. Дернув ими, он пустил упряжку еще быстрее, и кучер, потеряв равновесие, свалился со своего сиденья на булыжную мостовую. А лошади, выкатив глаза и закусив удила, все набирали скорость.
Колючка Кид услышал треск выстрела, и пуля прошла возле самого его уха. Схватив левой рукой саквояж и уцепившись ею за пояс, он начал отстреливаться.
Позади раздались вопли, и несколько человек покатились по мостовой. А Кид, засунув револьвер в кобуру, снова прыгнул, вскочив верхом на ближайшую лошадь, и изо всех сил натянул поводья. Как только экипаж чуть-чуть замедлил ход, он спрыгнул на землю и бросился в переулок.
Карета с грохотом пролетела мимо, но из нее кто-то заорал, и в переулке ему отозвалась какая-то неясная фигура, которая направилась прямо к беглецу. Кид выхватил свой шестизарядник и выстрелил. Человек упал вниз лицом, а он повернулся и кинулся бежать и петлял по переулкам, пока не задохнулся от бега. Потом вдруг увидел дверь и схватился за ручку. Странно, но дверь оказалась не заперта, и Кид вошел, закрыв и заперев ее за собой. Откуда-то сверху доносились слабые звуки музыки. Пробираясь на ощупь в темноте, он понял, что попал в какое-то место, где люди отдыхают.
На площадке второго этажа нащупал дверь, попробовал открыть, но она оказалась запертой, он поднялся на третий этаж и попал в коридор с дверями по обе стороны. Быстро пройдя его, Кид вышел на другую лестницу, ведущую вниз. На площадке стоял мясистый мужчина с усами, как у моржа.
— Эй, — грубо закричал он. — С кем ты пришел?
— Я поднялся по черной лестнице, — ответил Кид, — а теперь хочу спуститься по парадной.
— Да? — Его глаза быстро обшарили Кида от широкополой шляпы до саквояжа. — Да? Только сначала тебе придется поговорить с Быком.
— С Быком? А кто это такой?
— Бык? — недоверчиво переспросил тип. — Ты что, никогда не слышал о Быке Аллане?
Что-то повернулось в мозгу у Колючки Кида. Он вспомнил разговоры ковбоев и других парней о заведении Быка на углу Пасифик-стрит и переулка Салливан. Это был самый темный и криминальный притон в городе, который сам по себе мог похвастаться, что собирал все худшее, что есть в этом мире. Трудно придумать ловушку хуже, чем эта.
— А мне ни к чему говорить с ним. Все, что я хотел, это пройти насквозь. Вот… — И он вынул из кармана монету. — Только никому ничего не говорите. У меня случились небольшие неприятности на улице. Пришлось одного подстрелить.
Головорез жадно уставился на деньги.
— Ну ладно, я думаю, что это не мое… — И он внезапно осекся.
Колючка Кид повернулся и оказался лицом к лицу со слоноподобным парнем в снежно-белой рубашке с бриллиантовыми запонками. Его громадный нос вызывающе краснел, а на толстых пальцах сверкали драгоценные камни.
— Кто это? — требовательно спросил он хриплым голосом. — Что здесь происходит?
Головорез нервно сглотнул.
— Так вот, Бык… — И он начал объяснять, что произошло. Пока громила говорил, Аллан кивал и изучал Кида. Потом положил свою громадную руку ему на плечо.
— Спрячь свои деньги, сынок, — добродушно приказал он, — и пойдем со мной. Говоришь, попал в беду? Лучшего места, чем это, тебе никогда не найти. Закон меня здесь не очень-то беспокоит. Я скажу, что ты работаешь на меня, и все будет в порядке. Пойдем ко мне в кабинет.
Сев за громадный письменный стол, он усмехнулся, глядя на Кида.
— Скотовод, да? Мне и самому когда-то хотелось гонять коров, но вот связался со всем этим и не смог выпутаться. Но не жалуюсь.
Он откусил кончик темной сигары, подался вперед, и его улыбка угасла.
— Понятно, ты удрал и прихватил с собой что-то хорошее. Выкладывай половину и отправляйся на все четыре стороны. Никто тебя не побеспокоит.
— Вы не за того меня принимаете, Аллан, — запротестовал Кид. — У меня нет ничего ценного. Они прогнали меня с ранчо, и мне пришлось податься в город. Я лишился всего, что имел, что-то около пятнадцати долларов; меня обыграли мошенники на пароходе. Я подстрелил одного и забрал часть своих денег обратно, но не все, потому что они их уже поделили.
Бык нахмурился.
— Ну-ка опиши мне этих мошенников, — приказал он.
Когда Кид рассказал, глаза Быка сузились.
— Я их знаю. Тот джентльмен, который назвался Харпером, на самом деле — Банкер Барбер, самый ловкий из всех, кого я знаю. А Старрет? Что-то я не пойму, чего ему понадобилось. Он охотится только за очень большими деньгами.
Он внимательно изучал Кида, и в его глазах сквозило все больше подозрительности. Заметив это, Кид решил схитрить:
— Слушайте, они, наверное, охотились за кем-то другим и вышли на меня по ошибке! Им показалось, что у меня много денег, и они хотели завести меня на ставках в покере. Сволочи! — Кид невинно улыбнулся. — Да у меня в жизни не было в кармане больше ста двадцати долларов!
Бык Аллан не поверил. У него было огромное желание заглянуть в саквояж. Но в то же время не хотел упустить своего, — вдруг мальчишка говорит правду, а богатый приз куда-то уплывает мимо них.
Бык подошел к двери и приказал, чтобы позвали Одноухого Тима. Тот скоро появился и, судя по отсутствию одного уха и многочисленным шрамам на лице, отличался буйным характером.
— Тащи сюда Банкера. Мне надо потолковать с ним.
Когда Тим удалился, главарь бандитов усмехнулся, глядя на Кида.
— Вот теперь мы все и узнаем.
Колючка Кид поднялся.
— Сожалею, но мне некогда ждать. Я иду в отель «Палас». Вы найдете меня там.
Аллан даже смачно фыркнул от удивления.
— Конечно, найду. Но только пока сиди тихо. Мы сперва поговорим с Банкером.
— Нет, — твердо ответил Кид. — Я не могу ждать.
В руке у него появился кольт 44-го калибра.
— Вы пройдете со мной, Бык. Только первым.
Бык вытаращил глаза.
— Ты далеко не уйдешь с этим! — усмехнулся он. — Я никуда не пойду, поэтому подходи и стреляй! Еще никто не посмел!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Плохо освещенные улицы, которые тянулись от пристани, не выглядели очень уж гостеприимными, но тут же в ожидании возможных постояльцев стоял запряженный четверкой лошадей экипаж с табличкой «ОТЕЛЬ „ПАЛАС“, и Кид направился к нему. Каково было его удивление, когда в карете он увидел Старрета, который, по его представлениям, первым сошел по сходням. Возница бандитского вида с рыжими усами остро взглянул на Кида, а потом перевел взгляд на Харпера, стоявшего у штабеля упаковочных ящиков. Харпер кивнул.
В экипаж как сельди в бочку набились и другие люди. Среди них Кид отметил двух рослых громил и впервые почувствовал тревогу.
Экипаж свернул в один из темных проездов, а потом въехал на поперечную улицу с высокими неосвещенными домами по сторонам.
Один из головорезов потянулся и снял табличку отеля «Палас». А другой с ухмылкой посмотрел на Кида.
— Стой! — скомандовал Старрет. — Приехали!
И тут Колючка Кид сделал такой ход, которого никто не ожидал. Он прыгнул не вправо и не влево, а прямо вперед. Вскочил на ближайшую лошадь и с диким техасским воплем ударил ее пятками под бока. Все четыре напуганные лошади рванули вперед, налегая на хомуты, и понеслись по булыжной мостовой. Люди позади них кричали и хватались за что попало, чтобы сохранить равновесие.
Кучер попытался было остановить лошадей, но, соскользнув с крупа коня, Кид вскочил на передок экипажа и выхватил у него вожжи. Дернув ими, он пустил упряжку еще быстрее, и кучер, потеряв равновесие, свалился со своего сиденья на булыжную мостовую. А лошади, выкатив глаза и закусив удила, все набирали скорость.
Колючка Кид услышал треск выстрела, и пуля прошла возле самого его уха. Схватив левой рукой саквояж и уцепившись ею за пояс, он начал отстреливаться.
Позади раздались вопли, и несколько человек покатились по мостовой. А Кид, засунув револьвер в кобуру, снова прыгнул, вскочив верхом на ближайшую лошадь, и изо всех сил натянул поводья. Как только экипаж чуть-чуть замедлил ход, он спрыгнул на землю и бросился в переулок.
Карета с грохотом пролетела мимо, но из нее кто-то заорал, и в переулке ему отозвалась какая-то неясная фигура, которая направилась прямо к беглецу. Кид выхватил свой шестизарядник и выстрелил. Человек упал вниз лицом, а он повернулся и кинулся бежать и петлял по переулкам, пока не задохнулся от бега. Потом вдруг увидел дверь и схватился за ручку. Странно, но дверь оказалась не заперта, и Кид вошел, закрыв и заперев ее за собой. Откуда-то сверху доносились слабые звуки музыки. Пробираясь на ощупь в темноте, он понял, что попал в какое-то место, где люди отдыхают.
На площадке второго этажа нащупал дверь, попробовал открыть, но она оказалась запертой, он поднялся на третий этаж и попал в коридор с дверями по обе стороны. Быстро пройдя его, Кид вышел на другую лестницу, ведущую вниз. На площадке стоял мясистый мужчина с усами, как у моржа.
— Эй, — грубо закричал он. — С кем ты пришел?
— Я поднялся по черной лестнице, — ответил Кид, — а теперь хочу спуститься по парадной.
— Да? — Его глаза быстро обшарили Кида от широкополой шляпы до саквояжа. — Да? Только сначала тебе придется поговорить с Быком.
— С Быком? А кто это такой?
— Бык? — недоверчиво переспросил тип. — Ты что, никогда не слышал о Быке Аллане?
Что-то повернулось в мозгу у Колючки Кида. Он вспомнил разговоры ковбоев и других парней о заведении Быка на углу Пасифик-стрит и переулка Салливан. Это был самый темный и криминальный притон в городе, который сам по себе мог похвастаться, что собирал все худшее, что есть в этом мире. Трудно придумать ловушку хуже, чем эта.
— А мне ни к чему говорить с ним. Все, что я хотел, это пройти насквозь. Вот… — И он вынул из кармана монету. — Только никому ничего не говорите. У меня случились небольшие неприятности на улице. Пришлось одного подстрелить.
Головорез жадно уставился на деньги.
— Ну ладно, я думаю, что это не мое… — И он внезапно осекся.
Колючка Кид повернулся и оказался лицом к лицу со слоноподобным парнем в снежно-белой рубашке с бриллиантовыми запонками. Его громадный нос вызывающе краснел, а на толстых пальцах сверкали драгоценные камни.
— Кто это? — требовательно спросил он хриплым голосом. — Что здесь происходит?
Головорез нервно сглотнул.
— Так вот, Бык… — И он начал объяснять, что произошло. Пока громила говорил, Аллан кивал и изучал Кида. Потом положил свою громадную руку ему на плечо.
— Спрячь свои деньги, сынок, — добродушно приказал он, — и пойдем со мной. Говоришь, попал в беду? Лучшего места, чем это, тебе никогда не найти. Закон меня здесь не очень-то беспокоит. Я скажу, что ты работаешь на меня, и все будет в порядке. Пойдем ко мне в кабинет.
Сев за громадный письменный стол, он усмехнулся, глядя на Кида.
— Скотовод, да? Мне и самому когда-то хотелось гонять коров, но вот связался со всем этим и не смог выпутаться. Но не жалуюсь.
Он откусил кончик темной сигары, подался вперед, и его улыбка угасла.
— Понятно, ты удрал и прихватил с собой что-то хорошее. Выкладывай половину и отправляйся на все четыре стороны. Никто тебя не побеспокоит.
— Вы не за того меня принимаете, Аллан, — запротестовал Кид. — У меня нет ничего ценного. Они прогнали меня с ранчо, и мне пришлось податься в город. Я лишился всего, что имел, что-то около пятнадцати долларов; меня обыграли мошенники на пароходе. Я подстрелил одного и забрал часть своих денег обратно, но не все, потому что они их уже поделили.
Бык нахмурился.
— Ну-ка опиши мне этих мошенников, — приказал он.
Когда Кид рассказал, глаза Быка сузились.
— Я их знаю. Тот джентльмен, который назвался Харпером, на самом деле — Банкер Барбер, самый ловкий из всех, кого я знаю. А Старрет? Что-то я не пойму, чего ему понадобилось. Он охотится только за очень большими деньгами.
Он внимательно изучал Кида, и в его глазах сквозило все больше подозрительности. Заметив это, Кид решил схитрить:
— Слушайте, они, наверное, охотились за кем-то другим и вышли на меня по ошибке! Им показалось, что у меня много денег, и они хотели завести меня на ставках в покере. Сволочи! — Кид невинно улыбнулся. — Да у меня в жизни не было в кармане больше ста двадцати долларов!
Бык Аллан не поверил. У него было огромное желание заглянуть в саквояж. Но в то же время не хотел упустить своего, — вдруг мальчишка говорит правду, а богатый приз куда-то уплывает мимо них.
Бык подошел к двери и приказал, чтобы позвали Одноухого Тима. Тот скоро появился и, судя по отсутствию одного уха и многочисленным шрамам на лице, отличался буйным характером.
— Тащи сюда Банкера. Мне надо потолковать с ним.
Когда Тим удалился, главарь бандитов усмехнулся, глядя на Кида.
— Вот теперь мы все и узнаем.
Колючка Кид поднялся.
— Сожалею, но мне некогда ждать. Я иду в отель «Палас». Вы найдете меня там.
Аллан даже смачно фыркнул от удивления.
— Конечно, найду. Но только пока сиди тихо. Мы сперва поговорим с Банкером.
— Нет, — твердо ответил Кид. — Я не могу ждать.
В руке у него появился кольт 44-го калибра.
— Вы пройдете со мной, Бык. Только первым.
Бык вытаращил глаза.
— Ты далеко не уйдешь с этим! — усмехнулся он. — Я никуда не пойду, поэтому подходи и стреляй! Еще никто не посмел!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38