Неожиданно для себя он насторожился. Отчего, Майк и сам не знал. Женщина была красива, располагающая приятная улыбка. Знакомясь, она от души пожала ему руку.
— Проходите, что же вы остановились? — пригласила Иден.
В доме царил прохладный полумрак. Полы покрывали традиционные ковры индейцев-навахо. Еще два искусно вытканных ковра украшали стены. Повсюду на полках были расставлены книги, много книг. Среди них Майк заметил три своих. Рядом стояли два томика Эванса-Венца и одна из книг Элиада.
Хозяйка проводила гостей в столовую, из большого окна которой открывался изумительный вид на старый ухоженный сад. Иден Фостер смотрела на Майка с любопытством.
— Надеюсь, вы извините меня за назойливость, -сказала она. — Я попросила Галлафера, чтобы при первой возможности он привез вас сюда. Просто мне очень хотелось лично познакомиться с одним из моих любимых писателей.
— Благодарю, но ведь я не настоящий писатель, — заскромничал Майк. — А те несколько книг я написал случайно. Так получилось.
— Все равно вы очень интересный человек, -перебила его Иден. — Большей частью люди проезжают мимо, не задерживаясь в наших местах. Здесь трудно подыскать хорошую компанию. Когда живешь в такой глуши, совершенно лишаешься общества. — Хозяйка обернулась в сторону двери на кухню и попросила прислугу накрывать на стол. — Вы молодо выглядите, — вновь обратилась она к Майку. — Когда я читала ваши книги, думала, что вы старше.
— Здесь просто свет так падает, — отшутился Раглан.
Прислуга Мэри оказалась темноглазой девушкой-навахо. Она внесла поднос с сандвичами и большое блюдо с листьями сельдерея, оливками и нарезанными огурцами. Перед тем как удалиться на кухню, Мэри из-за спины Иден мимолетно глянула на Майка. При этом лицо ее оставалось безразличным. Хозяйка дома переключила свое внимание на Галлафера. Подробно расспрашивала его о жене и детях, затем разговор зашел о саде, цветах и тому подобных вещах. Майк тем временем лакомился сельдереем. Их беседу он слушал вполуха, глядел в окно и думал. Да, Иден Фостер красивая женщина, у нее потрясающая фигура. Словом, она не оставит равнодушным любого мужчину. Но почему к нему вдруг вернулись подозрения? В чем причина его беспокойства?
Хозяйка снова обернулась к Майку:
— А вы, мистер Раглан, долго у нас пробудете?
— Зовите меня просто Майком, — предложил Майк. — Когда меня называют мистером Рагланом, я начинаю невольно оглядываться, не пришел ли мой отец. — Он немного помолчал и добавил: — Нет, я здесь не задержусь.
— Трудитесь над новой книгой? — поинтересовалась Иден.
Майк пожал плечами:
— Пишу я редко, на досуге. А сюда приехал просто к другу. Погостить.
— К тому господину, — вступил в разговор Галлафер, — что строит дом в пустыне.
Раглан вернулся к изучению сада через широкое окно столовой. Он приехал сюда не для того, чтобы много болтать, а чтобы в основном слушать. Зачем Галлафер привез его сюда? Чтобы познакомить с соседкой? Или же тут кроется что-то другое? Иден Фостер сидела напротив Майка и разливала кофе. Оторвав взгляд от кофейника, она обратилась к Майку:
— Насколько я понимаю, речь идет об Эрике Хокарте? Я больше не слышала ни о ком, кто строился бы в тех местах.
Пустыня огромна, подумал Майк, и наверняка есть еще люди, которые занимаются там строительством. Вслух же он подтвердил, что Эрик Хокарт его друг.
— Интересно, захочет ли там жить его жена, — спросила хозяйка. — Ведь женщинам обычно необходима женская компания. Им нужно общение.
— Эрик не женат, — разъяснил ситуацию Галлафер. — Ему нравится одиночество.
— Он много размышляет. Ему есть над чем поломать голову. — Но, побоявшись, что они вообразят, будто Эрик слишком одинок, Майк добавил: — Видите ли, множеству людей важно его мнение по тому или иному вопросу. И без сомнения, правительству известно, где он находится.
И тут Майк встретился глазами со взглядом больших серых глаз Иден.
— Он что, такая важная персона? — неуверенно спросила она.
— Для них да. — Майку показалось, что Иден смотрит на него с явным неодобрением. — Кое-кто в Пентагоне даже считает его национальным достоянием.
Возможно, это преувеличение, но Майк был недалек от истины. Он взял с подноса сандвич и сменил тему разговора.
— Красивые цветы, — сказал он вслух. — У вас замечательный сад. И очень приятно, что в нем растут «ноготки».
Иден Фостер тоже посмотрела в окно:
— «Ноготки»?
— Эти цветы отпугивают насекомых, — пояснил Раглан.
— А мне и ни к чему. За садом следит Мэри, — закрыла тему Иден. Она снова переключила внимание на Галлафера. — Вы обязательно должны приехать сюда вместе с мистером Хокартом, — сказала она. — Мне бы хотелось познакомиться с ним.
— Сейчас его нет дома, — подчеркнул Галлафер. — Нам тоже надо с ним поговорить.
Женщина вопросительно посмотрела на Майка:
— Но ведь вы с ним друзья. И должны знать, где он.
— Разумеется. — Майк взял с подноса еще один сандвич. — Можете не сомневаться, — сказал он с улыбкой. — Я знаю, где он сейчас. При встрече обязательно передам ему ваше пожелание.
Хозяйка дома по-прежнему любезно улыбалась. Но сейчас взгляд ее был больше чем холоден. Или ему это лишь кажется? Возможно, разыгралось воображение и он начинает видеть то, чего нет на самом деле.
Майк не спеша отпивал кофе маленькими глотками. Напиток был отменным, с тонким, еле ощутимым ароматом. Майку он показался знакомым. Он хотел было сказать об этом вслух, но передумал.
— У вас здесь очень мило, — сказал он вместо этого. — Знаете, Галлафер, заехать сюда была неплохая идея.
— Такая уж у меня работа, — отозвался Галлафер. — Я не был бы сыщиком, если бы не знал, где можно бесплатно пообедать. К тому же в такой хорошей компании.
— Относительно компании я полностью согласен. — Раглан улыбнулся Иден Фостер, и ее взгляд потеплел. В своей жизни Майку довелось встречаться со многими женщинами. Та, что сидела сейчас перед ним, хорошо знала свое дело.
Хозяйка и полицейский вновь завели разговор о каких-то проблемах сугубо местного значения. А Майк в это время наслаждался кофе с очередным сандвичем. Из-за двери слышались голоса: Мэри с кем-то разговаривала.
За столом беседовали о каких-то совершенно незнакомых Майку людях, о событиях, ему неизвестных. Что же касается Иден, то она, казалось, обо всем была осведомлена очень хорошо. Вдруг она заметила вслух:
— В вашей стороне был пожар. Мы видели дым. Что-нибудь серьезное?
— Пожар в кафе Бенни, — пояснил Галлафер. — Я думаю, вспыхнул жир. Такое случается время от времени. — Он встал из-за стола. — Сожалею, но нам уже пора. Мне еще нужно заскочить в контору. До скорой встречи, Иден.
Майк тоже встал, взял шляпу и вслед за Галлафером направился к двери. Проходя мимо книжных шкафов, он еще раз скользнул взглядом по корешкам книг.
— У вас много интересных книг. Я весьма польщен, что среди них нашлось место и для моих, — сказал он. Остановившись у одного из шкафов, Майк взял с полки свою книгу и принялся бесцельно перелистывать страницы. — В следующий раз, когда мне посчастливится оказаться у вас в гостях, я оставлю автограф на какой-нибудь из них. Если, естественно, вы пожелаете, — добавил он.
— Это было бы замечательно!
Майк задержался на ступеньках крыльца.
— Если вы встретите Эрика раньше, чем я увижусь с ним, то передайте, чтобы он не волновался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
— Проходите, что же вы остановились? — пригласила Иден.
В доме царил прохладный полумрак. Полы покрывали традиционные ковры индейцев-навахо. Еще два искусно вытканных ковра украшали стены. Повсюду на полках были расставлены книги, много книг. Среди них Майк заметил три своих. Рядом стояли два томика Эванса-Венца и одна из книг Элиада.
Хозяйка проводила гостей в столовую, из большого окна которой открывался изумительный вид на старый ухоженный сад. Иден Фостер смотрела на Майка с любопытством.
— Надеюсь, вы извините меня за назойливость, -сказала она. — Я попросила Галлафера, чтобы при первой возможности он привез вас сюда. Просто мне очень хотелось лично познакомиться с одним из моих любимых писателей.
— Благодарю, но ведь я не настоящий писатель, — заскромничал Майк. — А те несколько книг я написал случайно. Так получилось.
— Все равно вы очень интересный человек, -перебила его Иден. — Большей частью люди проезжают мимо, не задерживаясь в наших местах. Здесь трудно подыскать хорошую компанию. Когда живешь в такой глуши, совершенно лишаешься общества. — Хозяйка обернулась в сторону двери на кухню и попросила прислугу накрывать на стол. — Вы молодо выглядите, — вновь обратилась она к Майку. — Когда я читала ваши книги, думала, что вы старше.
— Здесь просто свет так падает, — отшутился Раглан.
Прислуга Мэри оказалась темноглазой девушкой-навахо. Она внесла поднос с сандвичами и большое блюдо с листьями сельдерея, оливками и нарезанными огурцами. Перед тем как удалиться на кухню, Мэри из-за спины Иден мимолетно глянула на Майка. При этом лицо ее оставалось безразличным. Хозяйка дома переключила свое внимание на Галлафера. Подробно расспрашивала его о жене и детях, затем разговор зашел о саде, цветах и тому подобных вещах. Майк тем временем лакомился сельдереем. Их беседу он слушал вполуха, глядел в окно и думал. Да, Иден Фостер красивая женщина, у нее потрясающая фигура. Словом, она не оставит равнодушным любого мужчину. Но почему к нему вдруг вернулись подозрения? В чем причина его беспокойства?
Хозяйка снова обернулась к Майку:
— А вы, мистер Раглан, долго у нас пробудете?
— Зовите меня просто Майком, — предложил Майк. — Когда меня называют мистером Рагланом, я начинаю невольно оглядываться, не пришел ли мой отец. — Он немного помолчал и добавил: — Нет, я здесь не задержусь.
— Трудитесь над новой книгой? — поинтересовалась Иден.
Майк пожал плечами:
— Пишу я редко, на досуге. А сюда приехал просто к другу. Погостить.
— К тому господину, — вступил в разговор Галлафер, — что строит дом в пустыне.
Раглан вернулся к изучению сада через широкое окно столовой. Он приехал сюда не для того, чтобы много болтать, а чтобы в основном слушать. Зачем Галлафер привез его сюда? Чтобы познакомить с соседкой? Или же тут кроется что-то другое? Иден Фостер сидела напротив Майка и разливала кофе. Оторвав взгляд от кофейника, она обратилась к Майку:
— Насколько я понимаю, речь идет об Эрике Хокарте? Я больше не слышала ни о ком, кто строился бы в тех местах.
Пустыня огромна, подумал Майк, и наверняка есть еще люди, которые занимаются там строительством. Вслух же он подтвердил, что Эрик Хокарт его друг.
— Интересно, захочет ли там жить его жена, — спросила хозяйка. — Ведь женщинам обычно необходима женская компания. Им нужно общение.
— Эрик не женат, — разъяснил ситуацию Галлафер. — Ему нравится одиночество.
— Он много размышляет. Ему есть над чем поломать голову. — Но, побоявшись, что они вообразят, будто Эрик слишком одинок, Майк добавил: — Видите ли, множеству людей важно его мнение по тому или иному вопросу. И без сомнения, правительству известно, где он находится.
И тут Майк встретился глазами со взглядом больших серых глаз Иден.
— Он что, такая важная персона? — неуверенно спросила она.
— Для них да. — Майку показалось, что Иден смотрит на него с явным неодобрением. — Кое-кто в Пентагоне даже считает его национальным достоянием.
Возможно, это преувеличение, но Майк был недалек от истины. Он взял с подноса сандвич и сменил тему разговора.
— Красивые цветы, — сказал он вслух. — У вас замечательный сад. И очень приятно, что в нем растут «ноготки».
Иден Фостер тоже посмотрела в окно:
— «Ноготки»?
— Эти цветы отпугивают насекомых, — пояснил Раглан.
— А мне и ни к чему. За садом следит Мэри, — закрыла тему Иден. Она снова переключила внимание на Галлафера. — Вы обязательно должны приехать сюда вместе с мистером Хокартом, — сказала она. — Мне бы хотелось познакомиться с ним.
— Сейчас его нет дома, — подчеркнул Галлафер. — Нам тоже надо с ним поговорить.
Женщина вопросительно посмотрела на Майка:
— Но ведь вы с ним друзья. И должны знать, где он.
— Разумеется. — Майк взял с подноса еще один сандвич. — Можете не сомневаться, — сказал он с улыбкой. — Я знаю, где он сейчас. При встрече обязательно передам ему ваше пожелание.
Хозяйка дома по-прежнему любезно улыбалась. Но сейчас взгляд ее был больше чем холоден. Или ему это лишь кажется? Возможно, разыгралось воображение и он начинает видеть то, чего нет на самом деле.
Майк не спеша отпивал кофе маленькими глотками. Напиток был отменным, с тонким, еле ощутимым ароматом. Майку он показался знакомым. Он хотел было сказать об этом вслух, но передумал.
— У вас здесь очень мило, — сказал он вместо этого. — Знаете, Галлафер, заехать сюда была неплохая идея.
— Такая уж у меня работа, — отозвался Галлафер. — Я не был бы сыщиком, если бы не знал, где можно бесплатно пообедать. К тому же в такой хорошей компании.
— Относительно компании я полностью согласен. — Раглан улыбнулся Иден Фостер, и ее взгляд потеплел. В своей жизни Майку довелось встречаться со многими женщинами. Та, что сидела сейчас перед ним, хорошо знала свое дело.
Хозяйка и полицейский вновь завели разговор о каких-то проблемах сугубо местного значения. А Майк в это время наслаждался кофе с очередным сандвичем. Из-за двери слышались голоса: Мэри с кем-то разговаривала.
За столом беседовали о каких-то совершенно незнакомых Майку людях, о событиях, ему неизвестных. Что же касается Иден, то она, казалось, обо всем была осведомлена очень хорошо. Вдруг она заметила вслух:
— В вашей стороне был пожар. Мы видели дым. Что-нибудь серьезное?
— Пожар в кафе Бенни, — пояснил Галлафер. — Я думаю, вспыхнул жир. Такое случается время от времени. — Он встал из-за стола. — Сожалею, но нам уже пора. Мне еще нужно заскочить в контору. До скорой встречи, Иден.
Майк тоже встал, взял шляпу и вслед за Галлафером направился к двери. Проходя мимо книжных шкафов, он еще раз скользнул взглядом по корешкам книг.
— У вас много интересных книг. Я весьма польщен, что среди них нашлось место и для моих, — сказал он. Остановившись у одного из шкафов, Майк взял с полки свою книгу и принялся бесцельно перелистывать страницы. — В следующий раз, когда мне посчастливится оказаться у вас в гостях, я оставлю автограф на какой-нибудь из них. Если, естественно, вы пожелаете, — добавил он.
— Это было бы замечательно!
Майк задержался на ступеньках крыльца.
— Если вы встретите Эрика раньше, чем я увижусь с ним, то передайте, чтобы он не волновался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89