Майк вновь и вновь задавался вопросом: много ли в те времена в Скандинавии было людей, которые в совершенстве владели руническим письмом? Перевернувшись, он вглядывался в темноту широко открытыми глазами и думал — все о том же. В конце концов, когда бледнолицые уяснят, что большинство индейских племен, считающихся коренным населением этих земель, в действительности таковым не являются. Они переселенцы из других мест; о тех же, кто обитал здесь прежде, нам пока известно до обидного мало.
Конечно, было бы хорошо заиметь такого союзника, как Волкмейер. Майк был достаточно близко знаком с этим человеком. В свое время, много лет назад, им довелось работать вместе, и вот теперь Майку повезло — он отыскал-таки его имя в телефонном справочнике. Волкмейер и был тем самым человеком, который не покинет в минуту опасности; а судя по первой встрече с отрядом стражников Варанелей, рассчитывать на легкий успех не приходилось.
И все же первым делом ему необходимо встретиться с Иден Фостер. Она, возможно, поможет ему освободить Эрика Хокарта. Но осмелится ли она пойти на такое? И рискнет ли эта женщина отказаться от личного благополучия ради блага своего народа?
Майк не был до конца уверен в правильности своих умозаключений. Верно ли его представление о тесно сплоченном обществе, небольшом, но сильном своим единством, которое испытывает панический страх перед проникновением любых новых идей и веяний из мира, находящегося за незримым занавесом? Очевидно, наш мир казался им «недобрым» и там были готовы пойти на все, только бы оградиться от него. Так ли это?
Таззок…
Таззок был человеком ученым; как известно, люди, считающие себя таковыми, редко бывают удовлетворены своими познаниями. Они стремятся узнать еще больше. Таззоку захочется расспросить его о многом и со многим поспорить. Таззок, к примеру, не верил в саму возможность существования народа Каваси. Значит, эта информация держалась в строжайшем секрете. Он был уверен или хотел казаться уверенным в том, что Того-Кто-Обладал-Волшебством на самом деле не существует, что это всего лишь миф, легенда. И все же его каменные и глиняные таблички наверняка содержат ключ к тайне, а возможно, и подлинные летописи, описывающие события, ставшие причиной исхода Того-Кто-Обладал-Волшебством и его народа. Во что бы то ни стало надо снова увидеться с Таззоком, попытаться отыскать Каваси и, конечно же, Джонни.
Майк проснулся на рассвете. Волкмейер к тому времени уже успел одеться и теперь старательно расчесывал свои седеющие волосы.
— Давай позавтракаем, — предложил Раглан. — Может быть, Галлафер тоже пойдет с нами.
Надевая ботинки, Майк сказал:
— Я ничего не говорил о деньгах, Волк, но не сомневайся, это не задаром, я заплачу тебе сполна.
Волкмейер обернулся к нему:
— А разве я просил об этом? Тебе сейчас нужна помощь. А все остальное не важно.
— Но должен же я заплатить тебе хотя бы за то время, что ты потратишь на меня, — возразил ему Майк. — Было бы нечестно с моей стороны зря отрывать тебя от работы.
Волкмейер пожал плечами:
— О деньгах я не говорю, пока они не попадут ко мне в руки. Так что не будем больше о них.
На улице было прохладно, небо затянули сплошные облака. Мужчины шли к ресторану, и под ногами у них шуршал гравий.
Заведение только-только открылось, и, когда друзья вошли, девушка, сидевшая за кассой, обернулась в их сторону:
— Здравствуйте, мистер Волкмейер! Давненько вы к нам не заходили!
Волкмейер хмыкнул и, пройдя через весь зал, расположился за самым дальним столиком.
— Значит, ты все же заглядываешь сюда, — заключил Майк.
— Случалось. А вообще-то я по большей части обитаю в Монтиселло или же к северу отсюда.
Они уже пили кофе, когда пришел Галлафер.
— Мистер Волкмейер! — воскликнул он. — Не думал, что вы знакомы.
— Знакомы, хотя давно не виделись, — сказал Волкмейер. — Майк разыскал меня по телефонному справочнику. — Извинившись, он вышел из-за стола и направился к стойке, чтобы купить сигару.
Галлафер тем временем наклонился к Майку и зашептал:
— Ну ты даешь! Что же сразу не сказал, что знаком с мистером Волкмейером?
— С Волком-то? Когда-то я вытащил его из обрушившейся штольни. Не виделся с ним целую вечность.
Галлафер пристально посмотрел на него.
— Мистер Волкмейер, — серьезно сказал он, — один из самых крупных землевладельцев в округе. У него такой дом, какой тебе и не снился. Это один из самых уважаемых людей нашего штата!
Глава 23
Майк Раглан хлопнул дверцей машины, запер ее и сунул ключи в карман. Затем он зашагал по дорожке, ведущей к крыльцу. На широкой затененной веранде веяло прохладой и росли чудесные цветы, которые запомнились ему с прошлого посещения.
Дверь ему открыла Мэри, девушка-навахо.
— Мне бы хотелось увидеться с Иден Фостер, — сказал Майк.
Не сводя с Майка взгляда больших темных глаз, девушка отступила, давая ему войти.
— Я сейчас доложу о вас, — проговорила она. — Присаживайтесь.
Она придвинула к нему кресло и, наклонившись поближе, будто бы для того, чтобы смахнуть с обивки какую-то пылинку, тихонько шепнула:
— Будьте осторожны!
Майк не стал садиться, он стоял посреди комнаты. Ничего тут вроде бы не изменилось — только теперь на столе лежала его книга о путешествии в древний монастырь, затерявшийся в предгорьях Тибета.
Из-за двери, за которой скрылась Мэри, послышались приглушенные голоса. Он огляделся. Две двери вели из комнаты в глубь дома, еще одна дверь выходила в сад, а четвертая — на пустынную лужайку, по краям которой росли деревья. Боковым зрением Майк уловил качнувшуюся тень на траве — кто-то отошел от двери к лужайке. Пройдя через комнату, он слегка передвинул кресло, поставив его таким образом, что оно загородило эту дверь.
Иден Фостер неожиданно вошла в комнату.
— Мистер Раглан! Как это мило с вашей стороны! А я ждала, что вы позвоните, — приветливо улыбаясь, сказала она. Платье цвета морской волны, несомненно, было ей к лицу. Этот наряд удачно дополняли ожерелье из бирюзы и кораллов и такие же браслеты на запястьях. — Что будете пить?
— Кофе. Для других напитков еще слишком рано.
— Да-да, конечно. — Она указала на стол. — Я как раз читала вашу книгу. До чего странное место! Правда ли, что даже китайцы мало знают о нем?
— Да, это так, хотя они вряд ли согласятся с таким утверждением. Этим людям удалось создать у себя в горах нечто вроде независимой автономии.
— Вы сумели побывать во многих необычных местах, не так ли?
Он улыбнулся в ответ:
— И представьте, я готов вновь отправиться в далекое путешествие. Такая жизнь стала для меня привычной.
Улыбка исчезла с лица Иден, она вытащила сигарету из шкатулки, стоявшей на столе.
Странно, с чего бы ей так нервничать? Может быть, пыталась угадать, зачем он пришел? Или ее так встревожил его намек на то, что он всегда готов к необычным путешествиям?
Она села, и Майк последовал ее примеру. Мэри внесла кофе, и они завели разговор о погоде. Когда же горничная наконец ушла, Майк сказал:
— Перед путешествием по какому-нибудь загадочному краю весьма полезно поговорить с теми, кто побывал там до тебя или даже жил там некоторое время. Это позволяет избежать многих ошибок.
— Да, пожалуй, в этом вы правы.
— А вам ничего не известно о моем друге, который недавно пропал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89