Это чрезвычайно опасный тип…
– Боже мой!
Виктория распахнула дверь и впустила полицейских. Осмотр длился лишь мгновенье.
– Его здесь нет.
– Вы уверены? Конечно, прежде чем лечь, я заперла дверь на ключ, но…
– Не надо так волноваться, прошу вас! Можете спокойно продолжать отдыхать.
– Все равно я запру дверь. Так будет надежнее!
– Пожалуй. Еще раз спасибо и спокойной ночи! Полицейские вышли. Виктория услышала, как они постучали в дверь напротив. Через несколько секунд послышался возмущенный голос миссис Кардью Тренч, протестующей против незаконного обыска. Затем дверь отворилась и чуть позже хлопнула снова. Вновь стук, но уже в дверь, расположенную дальше по коридору.
Виктория подошла к кровати, решив, что, кажется, вновь совершила невероятную глупость. Прийти на помощь человеку только потому, что его преследуют, а он говорит на твоем родном языке, конечно, очень романтично, но если этот человек бандит, это может завести чересчур далеко! Сейчас Виктории это было совершенно ясно. С небольшим опозданием.
Остановившись у кровати, она бросила:
– Ну, вставайте же!
Никакого ответа. Не повышая голоса, она добавила:
– Они ушли. Можете спокойно встать.
Снова молчание. Виктория резким движением отбросила одеяло. Мужчина не шевельнулся. Глаза его были закрыты, лицо стало пепельно – серым. Тут же Виктория увидела коричневато – красное пятно на одеяле. Она испуганно прошептала:
– Нет... нет, только не это!
В это мгновенье раненый открыл глаза, и его взгляд встретился со взглядом девушки. Губы зашевелились, но голос был так слаб, что Виктория ничего не расслышала. Она наклонилась к раненому.
– Что вы сказали?
На этот раз ей удалось разобрать несколько слов. Она не была уверена, что правильно поняла, потому что слова эти не имели, казалось, никакого смысла.
– Люцифер… Басра…
Веки мужчины задрожали, взгляд стал странно неподвижным. Ценой неимоверного усилия он пробормотал еще одно слово, какое-то имя, а затем голова его запрокинулась. Он перестал шевелиться.
Виктория продолжала стоять. Сердце ее колотилось так, что, казалось, вот-вот разорвется. Ей было от души жаль умершего у нее на глазах человека. Что, однако, делать теперь ей самой? Позвать кого-нибудь? Но кого? И что она скажет, когда полиция – а это неизбежно – потребует у нее объяснений?
Легкий звук заставил ее обернуться. Ключ, вставленный в замочную скважину, выпал на пол. Дверь отворилась, и в комнату спокойно вошел мистер Дейкин.
– Неплохо, дорогая моя! – проговорил он вполголоса. – Вы быстро соображаете и действуете тоже быстро. Что с ним?
Виктория почти беззвучно ответила.
– По-моему, он …мертв.
Ей показалось, что на мгновенье в зрачках Дейкина вспыхнул бешеный огонек. Тут же он исчез, но что-то в Дейкине, тем не менее, изменилось. Теперь это был человек энергичный и решительный, совсем непохожий на того Дейкина, которого Виктория видела раньше.
Наклонившись над кроватью, Дейкин расстегнул китель убитого.
– Удар кинжалом почти прямо в сердце, – проговорил он, подняв голову. – Это был смелый человек, настоящий человек.
К Виктории вернулся дар речи.
– Только что здесь была полиция. Они сказали, что это преступник. Он и впрямь был преступником?
– Нет. Конечно, нет.
– А они? Они были настоящими полицейскими?
– Не знаю. Вполне возможно, только это ничего не меняет.
Чуть помолчав, Дейкин спросил:
– Перед тем, как умереть, он сказал что-нибудь?
– Да.
– Что именно?
– «Люцифер», а потом «Басра»… Потом имя – французское, мне кажется… Но, может быть, я плохо расслышала…
– Что за имя?
– Лефарж, по-моему…
– Лефарж…
Теперь в свою очередь вопрос задала Виктория.
– Что все это означает и что же мне делать?
– Постараемся сделать все возможное, чтобы вы не оказались замешанной в эту историю, – сказал Дейкин. – Ну, а насчет того, что все это означает, я еще вернусь к вам, и тогда мы поговорим обо всем. Прежде всего необходимо связаться с Марком. Он здесь хозяин и, хотя по виду этого не скажешь, человек умный. Пойду и поищу его. Еще только половина второго, так что вряд ли он уже спит. Подождите меня, я скоро вернусь.
Пока Дейкина не было, Виктория, двигаясь, словно во сне, поправила прическу и напудрилась. Затем она опустилась в кресло и дождалась прихода Дейкина и Марка. На этот раз привычной улыбки на лице хозяина отеля не было.
– Нам необходима ваша помощь, Марк, – проговорил Дейкин. – Каким-то ветром сюда занесло человека. Он был совершенно обессилен, и мисс Джонс, сжалившись, спрятала его. Этого человека преследовала полиция, но сейчас он мертв. Разумеется, мисс Джонс поступила не правильно, но можно ли ставить в упрек девушке то, что она уступила благородному порыву.
– Вы хотите, чтобы я договорился с полицией? – спросил Марк. – Я недолюбливаю ее, но в моем ремесле приходится жить в ладу с нею и я могу…
– Все, что мы хотим, – перебил Дейкин, – это убрать отсюда труп, не привлекая ничьего внимания.
– Это было бы лучше всего! Труп, найденный в номере, неважная реклама для отеля. Только, как это сделать?
– Думаю, что устроить это можно. Нет ли среди ваших родственников врача?
– Есть Поль, мой зять. Отличный парень, и мне не хотелось бы, чтобы, у него были неприятности…
– Не будет. Для начала мы перенесем труп в мою комнату, чтобы мисс Джонс не имела вообще никакого отношения к этой истории. Затем я воспользуюсь вашим телефоном, и через десять минут к вам в отель ввалится, еле держась на ногах, пьяный мужчина. Он спросит меня, поднимется, цепляясь за перила, по лестнице и, войдя ко мне, потеряет сознание, я потребую врача, и вы пришлете своего зятя. Он вызовет скорую и увезет в ней пьяницу, который скончается по дороге в госпиталь. Причина смерти: удар ножом в сердце. С вашей точки зрения, все в порядке. На него напали на улице еще перед тем, как он вошел в отель.
– Мой зять оставит труп в госпитале, а мнимый пьяница спокойно исчезнет завтра утром. Правильно?
– Совершенно верно.
– Результат: никакого кровопролития в отеле и никаких забот у мисс Джонс. По-моему, прекрасная идея.
– Отлично. В таком случае, придумайте что-нибудь, чтобы занять свой персонал на то время, пока я перенесу труп к себе в номер. Ваши парни всю ночь слоняются по коридорам…
– Будет сделано! Я соберу всех, чтобы дать срочные указания.
Когда Марк вышел, Дейкин повернулся к Виктории.
– Сможете помочь мне перенести его?
Виктория молча кивнула. Через несколько минут труп лежал уже на постели Дейкина.
– У вас есть ножницы? – спросил Дейкин. – Хорошо. Когда вернетесь к себе, вырежьте из пододеяльника испачканный кровью кусок. Через час я зайду к вам.
Виктория направилась к двери, но Дейкин остановил ее.
– Подождите! Выпейте сначала глоток!
Он протянул ей плоскую бутылочку коньяка. Виктория отпила глоток из горлышка.
– Отлично! – сказал Дейкин. – Теперь возвращайтесь к себе и, как только будете в состоянии, погасите свет. Через час я буду у вас…
– И объясните, что все значит?
Дейкин окинул девушку долгим взглядом, но ничего не ответил.
Глава четырнадцатая
Сидя в темноте, Виктория прислушивалась. До нее доносились отголоски перебранки, в которой участвовал какой-то пьяный, явно плевать хотевший на чей бы то ни было покой, шушуканье и шаги в коридоре, а затем долгая тишина, нарушавшаяся только звуками арабской музыки, доносившимися из игравшего где-то граммофона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
– Боже мой!
Виктория распахнула дверь и впустила полицейских. Осмотр длился лишь мгновенье.
– Его здесь нет.
– Вы уверены? Конечно, прежде чем лечь, я заперла дверь на ключ, но…
– Не надо так волноваться, прошу вас! Можете спокойно продолжать отдыхать.
– Все равно я запру дверь. Так будет надежнее!
– Пожалуй. Еще раз спасибо и спокойной ночи! Полицейские вышли. Виктория услышала, как они постучали в дверь напротив. Через несколько секунд послышался возмущенный голос миссис Кардью Тренч, протестующей против незаконного обыска. Затем дверь отворилась и чуть позже хлопнула снова. Вновь стук, но уже в дверь, расположенную дальше по коридору.
Виктория подошла к кровати, решив, что, кажется, вновь совершила невероятную глупость. Прийти на помощь человеку только потому, что его преследуют, а он говорит на твоем родном языке, конечно, очень романтично, но если этот человек бандит, это может завести чересчур далеко! Сейчас Виктории это было совершенно ясно. С небольшим опозданием.
Остановившись у кровати, она бросила:
– Ну, вставайте же!
Никакого ответа. Не повышая голоса, она добавила:
– Они ушли. Можете спокойно встать.
Снова молчание. Виктория резким движением отбросила одеяло. Мужчина не шевельнулся. Глаза его были закрыты, лицо стало пепельно – серым. Тут же Виктория увидела коричневато – красное пятно на одеяле. Она испуганно прошептала:
– Нет... нет, только не это!
В это мгновенье раненый открыл глаза, и его взгляд встретился со взглядом девушки. Губы зашевелились, но голос был так слаб, что Виктория ничего не расслышала. Она наклонилась к раненому.
– Что вы сказали?
На этот раз ей удалось разобрать несколько слов. Она не была уверена, что правильно поняла, потому что слова эти не имели, казалось, никакого смысла.
– Люцифер… Басра…
Веки мужчины задрожали, взгляд стал странно неподвижным. Ценой неимоверного усилия он пробормотал еще одно слово, какое-то имя, а затем голова его запрокинулась. Он перестал шевелиться.
Виктория продолжала стоять. Сердце ее колотилось так, что, казалось, вот-вот разорвется. Ей было от души жаль умершего у нее на глазах человека. Что, однако, делать теперь ей самой? Позвать кого-нибудь? Но кого? И что она скажет, когда полиция – а это неизбежно – потребует у нее объяснений?
Легкий звук заставил ее обернуться. Ключ, вставленный в замочную скважину, выпал на пол. Дверь отворилась, и в комнату спокойно вошел мистер Дейкин.
– Неплохо, дорогая моя! – проговорил он вполголоса. – Вы быстро соображаете и действуете тоже быстро. Что с ним?
Виктория почти беззвучно ответила.
– По-моему, он …мертв.
Ей показалось, что на мгновенье в зрачках Дейкина вспыхнул бешеный огонек. Тут же он исчез, но что-то в Дейкине, тем не менее, изменилось. Теперь это был человек энергичный и решительный, совсем непохожий на того Дейкина, которого Виктория видела раньше.
Наклонившись над кроватью, Дейкин расстегнул китель убитого.
– Удар кинжалом почти прямо в сердце, – проговорил он, подняв голову. – Это был смелый человек, настоящий человек.
К Виктории вернулся дар речи.
– Только что здесь была полиция. Они сказали, что это преступник. Он и впрямь был преступником?
– Нет. Конечно, нет.
– А они? Они были настоящими полицейскими?
– Не знаю. Вполне возможно, только это ничего не меняет.
Чуть помолчав, Дейкин спросил:
– Перед тем, как умереть, он сказал что-нибудь?
– Да.
– Что именно?
– «Люцифер», а потом «Басра»… Потом имя – французское, мне кажется… Но, может быть, я плохо расслышала…
– Что за имя?
– Лефарж, по-моему…
– Лефарж…
Теперь в свою очередь вопрос задала Виктория.
– Что все это означает и что же мне делать?
– Постараемся сделать все возможное, чтобы вы не оказались замешанной в эту историю, – сказал Дейкин. – Ну, а насчет того, что все это означает, я еще вернусь к вам, и тогда мы поговорим обо всем. Прежде всего необходимо связаться с Марком. Он здесь хозяин и, хотя по виду этого не скажешь, человек умный. Пойду и поищу его. Еще только половина второго, так что вряд ли он уже спит. Подождите меня, я скоро вернусь.
Пока Дейкина не было, Виктория, двигаясь, словно во сне, поправила прическу и напудрилась. Затем она опустилась в кресло и дождалась прихода Дейкина и Марка. На этот раз привычной улыбки на лице хозяина отеля не было.
– Нам необходима ваша помощь, Марк, – проговорил Дейкин. – Каким-то ветром сюда занесло человека. Он был совершенно обессилен, и мисс Джонс, сжалившись, спрятала его. Этого человека преследовала полиция, но сейчас он мертв. Разумеется, мисс Джонс поступила не правильно, но можно ли ставить в упрек девушке то, что она уступила благородному порыву.
– Вы хотите, чтобы я договорился с полицией? – спросил Марк. – Я недолюбливаю ее, но в моем ремесле приходится жить в ладу с нею и я могу…
– Все, что мы хотим, – перебил Дейкин, – это убрать отсюда труп, не привлекая ничьего внимания.
– Это было бы лучше всего! Труп, найденный в номере, неважная реклама для отеля. Только, как это сделать?
– Думаю, что устроить это можно. Нет ли среди ваших родственников врача?
– Есть Поль, мой зять. Отличный парень, и мне не хотелось бы, чтобы, у него были неприятности…
– Не будет. Для начала мы перенесем труп в мою комнату, чтобы мисс Джонс не имела вообще никакого отношения к этой истории. Затем я воспользуюсь вашим телефоном, и через десять минут к вам в отель ввалится, еле держась на ногах, пьяный мужчина. Он спросит меня, поднимется, цепляясь за перила, по лестнице и, войдя ко мне, потеряет сознание, я потребую врача, и вы пришлете своего зятя. Он вызовет скорую и увезет в ней пьяницу, который скончается по дороге в госпиталь. Причина смерти: удар ножом в сердце. С вашей точки зрения, все в порядке. На него напали на улице еще перед тем, как он вошел в отель.
– Мой зять оставит труп в госпитале, а мнимый пьяница спокойно исчезнет завтра утром. Правильно?
– Совершенно верно.
– Результат: никакого кровопролития в отеле и никаких забот у мисс Джонс. По-моему, прекрасная идея.
– Отлично. В таком случае, придумайте что-нибудь, чтобы занять свой персонал на то время, пока я перенесу труп к себе в номер. Ваши парни всю ночь слоняются по коридорам…
– Будет сделано! Я соберу всех, чтобы дать срочные указания.
Когда Марк вышел, Дейкин повернулся к Виктории.
– Сможете помочь мне перенести его?
Виктория молча кивнула. Через несколько минут труп лежал уже на постели Дейкина.
– У вас есть ножницы? – спросил Дейкин. – Хорошо. Когда вернетесь к себе, вырежьте из пододеяльника испачканный кровью кусок. Через час я зайду к вам.
Виктория направилась к двери, но Дейкин остановил ее.
– Подождите! Выпейте сначала глоток!
Он протянул ей плоскую бутылочку коньяка. Виктория отпила глоток из горлышка.
– Отлично! – сказал Дейкин. – Теперь возвращайтесь к себе и, как только будете в состоянии, погасите свет. Через час я буду у вас…
– И объясните, что все значит?
Дейкин окинул девушку долгим взглядом, но ничего не ответил.
Глава четырнадцатая
Сидя в темноте, Виктория прислушивалась. До нее доносились отголоски перебранки, в которой участвовал какой-то пьяный, явно плевать хотевший на чей бы то ни было покой, шушуканье и шаги в коридоре, а затем долгая тишина, нарушавшаяся только звуками арабской музыки, доносившимися из игравшего где-то граммофона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44