— Это правда? — удивленно воскликнул Катлер.
— Да! Все формальности решите с мистером Бэнтиком. Он здесь. И приступайте к работе немедленно. Сегодня, а еще лучше вчера!
Последняя шутка вызвала слабый смех. Люди все еще боялись поверить услышанному.
— А теперь я хочу, чтобы вы помогли мне еще в одном деле! Очень важном деле! — он вопросительно взглянул на Оливию.
— Темпл, мистер Темпл! — проговорила тихо девушка.
— Где мистер Темпл? — прокричал Джерри. — Он мне срочно нужен!
Вперед вышел мужчина приятной наружности лет сорока пяти-пятидесяти.
— Я здесь, мистер Джеральд!
— Хорошо! Мистер Темпл.я хочу, чтобы вы немедленно собрали большую бригаду строителей и возглавили ее. Нужно подремонтировать все дома в деревне, в первую очередь те, где живут пенсионеры. А затем приступить к восстановлению дома священника возле церкви.
— Дома священника?
— Да! Новому священнику надо где-то жить! А вы ведь не хотите, чтобы мисс Оливия покинула Грин Гэйблз. Поэтому нужно привести в порядок старый дом священника — и сделать это в течение ближайших нескольких недель!
Мистер Темпл кивнул головой в знак согласия.
— Сделаем все в наилучшем виде, мистер Джеральд. Но работа предстоит немалая, это большой заказ.
— Да, будет к чему приложить руки, но думаю, для ваших парней — это не проблема. Вы быстро управитесь!
В толпе снова зашумели, люди разбились на мелкие группы и начали оживленно обсуждать услышанное.
Джерри протянул вперед руку и воскликнул:
— Постойте! Подождите минуточку! Я понимаю, для всего этого нужно много сил и здоровья. К несчастью, последнее время дела в имении шли не так уж блестяще. И многие из вас ослабели от постоянного недоедания.
— Да уж, на пустой желудок много не наработаешь, выкрикнул кто-то.
— Согласен! И поэтому я хочу поговорить с мистером Болтоном!
Оливия только что прошептала ему имя дворецкого. Упитанный краснощекий человек выбрался из толпы и подошел к столу. Я здесь, сэр.
— Рад вас видеть, мистер Болтон! Хочу, чтобы вы позаботились обо всех этих людях! Им потребуется немало сил, чтобы сделать свою деревню снова богатой и процветающей, где все живут в довольствии и счастливы. А это значит, что им нужно много хорошей еды.
Болтон внимательно слушал Джеральда.
— Со следующей недели и до того времени, как они получат свой первый заработок, прошу вас ежедневно давать каждой семье в деревне по большому куску говядины или баранины.
Снова раздалось ликование. Все кричали и хлопали в ладони.
Когда шум немного утих, Джерри добавил:
— Мистер Труман — лучший пекарь из всех, кого я знаю. У него самый вкусный хлеб. Я думаю, он позаботится о том, чтобы в каждом доме был свежий хлеб и в достаточном количестве, чтобы сыты были и дети, и взрослые. Я также распоряжусь, чтобы мистер Джер выделил каждой семье по фунту масла и сыр.
Люди оживленно загалдели.
— Да, еще! Мне нужен человек, который бы организовал доставку молока с фермы сюда. Отныне все дети младше десяти лет будут ежедневно получать по пинте молока. Думаю, я поручу это кому-нибудь из матерей. Женщины должны лучше всего справиться с этим.
Джеральд сделал короткую паузу.
— Если я о чем-нибудь забыл, или у вас возникнут какие-то проблемы, помните, что я нахожусь здесь, в Чэде, а мисс Оливия остается в Грин Гэйблз. Обещаю, что мы оба сделаем все возможное, чтобы помочь вам. И хочу сказать в завершение нашего разговора, что я искренне восхищаюсь вашим мужеством и терпением, которые вы проявили в последнее время. Остается только молиться, чтобы такое больше никогда не повторилось!
Казалось, все сошли с ума. Мужчины и женщины обнимались, в воздух летели шапки, женщины плакали, дети радостно бегали вокруг. Джерри и Оливия соскочили со стола. Их снова плотным кольцом окружили люди. Все хотели пожать им руки или просто дотронуться в знак благодарности. В глазах Оливии стояли слезы, когда она, взяв сестренку за руки, стала пробираться навстречу старикам.
— Неужели это правда, мисс Оливия? — растерянно спрашивали они. — Нам сказали, что его сиятельство распорядился не давать нам больше денег.
— Это было недоразумение. Досадная ошибка. И не думайте об этом больше.
— Как хорошо, — вступила в разговор пожилая женщина, — что мне починят крышу. Она ужасно протекает, когда идет дождь! Другая женщина тронула Оливию за плечо:
— Я знаю, мисс Оливия, дорогая, это все благодаря вам! Благослови вас бог! Словно ваша незабвенная матушка сошла с небес, чтобы помочь всем нам!
— Наверное, так оно и есть! — ответила Оливия. Оглянувшись, она увидела, что на нее смотрит мистер Бэнтик.
— Это правда, мисс Оливия? Мистер Джеральд сказал мне, что у него есть доверенность. А что скажет его сиятельство, когда узнает, как много денег мы израсходовали?
— Он сейчас очень плох! Лежит без сознания. Нужно было срочно что-то делать. Люди в деревне угрожали сжечь дворец! По крайней мере, мистеру Джеральду удалось не допустить этого.
— Сжечь дворец? — повторил мистер Бэнтик в ужасе.
— Да! И это бы произошло, если бы мистер Джеральд не сделал то, что он сделал и что давно уже должно было быть сделанным.
Они вернулись домой только через час. Ехали верхом. Их сопровождал Грэйвз в окружении толпы молодых парней, которые наперебой просились к нему в конюшни на работу. Когда приехали в Грин Гэйблз, молодежь почтительно осталась ждать у ворот.
Грэйвз обратился к Джерри:
— Надеюсь, вы понимаете, мистер Джеральд, что нужны новые лошади. К тому же многие постройки на конюшне очень ветхие и пришли в негодность.
— Я в курсе. Мы с Тони при первой же возможности приобретем новых лошадей. Может быть, мы специально съездим на ярмарку в Тэтэрсол.
— Хорошо бы! — с надеждой произнес Грэйвз. — На следующей неделе будет большая распродажа лошадей в Оксфорде.
— Обязательно съездим. И вас возьмем с собой, — пообещал Джерри.
Улыбка на лице Грэйвза была красноречивее всяких благодарностей.
Джерри, закончив разговор с Грэйвзом, слез с лошади и обратился к Оливии, направляющейся в дом:
— Я еду сейчас в Чэд. Тебе что-нибудь надо?
Мне многое надо, но думаю, это будет некрасиво, если я начну просить о чем-либо.
— Предоставь все мне. Я распоряжусь, чтобы прислали еду. Я буду ужинать с вами здесь. Пусть Аптон и лакеи останутся. Они могут понадобиться.
Глаза Оливии зажглись радостным блеском. Когда же она подошла к вскочившему на коня Джерри, в ее голосе звучала тревога:
— Джерри! Мы не должны вести себя подобным образом! — проговорила она громким шепотом.
— А, мы уже столько натворили, что чуть больше — чуть меньше — не имеет значения, — ответил Джерри беззаботным тоном. — Я распоряжусь, чтобы Бэнтик заплатил мои долги и удвоил пособие, которое выплачивали твоей матери до того, как она умерла.
— Ты… не можешь… Не делай… этого, Джерри, — испуганно воскликнула Оливия.
— Не забывай — у меня доверенность, и я могу делать все, что мне заблагорассудится!
Он улыбнулся ей на прощание, снял шляпу и поскакал в сторону парка. Тони и Грэйвз поскакали за ним.
У Оливии было такое чувство, словно весь мир перевернулся и отныне никогда уже не будет прежним.
Вэнди побежала на кухню разыскивать Бесси, а Оливия поднялась наверх.
Она открыла дверь в комнату герцога. Он лежал в той же позе, в которой его оставили, с закрытыми глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28