Великолепно Душевой ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Гувернантки, продавщицы, горничные — словом, девушки, занимающие подчиненное положение в обществе, часто вынуждены терпеть домогательства своих хозяев исключительно из-за того, что они хорошенькие. Иногда это кончается плачевно.
— Наверное, вы правы, — согласилась Бетти. — Но думать об этом слишком грустно.
— А зачем вам об этом думать? — удивился молодой человек. — Все, что вас окружает, должно быть таким же прекрасным, как и вы сами. Мне было бы чрезвычайно огорчительно видеть вас печальной, испуганной или расстроенной.
— Я тоже надеюсь, что мне больше не придется испытывать ни печали, ни страха…
— Вы были счастливы в замужестве?
Наступила пауза, а затем Бетти с усилием проговорила:
— Мне не хотелось бы касаться этой темы.
— Я получил именно тот ответ, которого ждал.
— Но сейчас я счастлива.
— Вы говорите о своей жизни вообще или имеете в виду данную минуту?
Рассмеявшись, Бетти лукаво ответила:
— И то, и другое!
Снова наступило молчание, которое нарушил Гарри.
— В вас есть нечто такое, — сказал он, обращаясь к своей собеседнице, — что делает вас непохожей на других женщин, которых часто можно встретить на любом званом вечере, балу или светском рауте.
— Я рада, что непохожа на других, но в чем именно это выражается?
— Я сам как раз и пытаюсь разгадать эту загадку, — сказал Гарри, становясь серьезным, — и вот что пришло мне в голову. Вы — хорошая, неиспорченная женщина, а это большая редкость в том обществе, где я обычно вращаюсь.
Бетти удивленно взглянула на молодого человека:
— Я рада, если это так, но мне все же непонятно, как можно сразу отличить хорошую женщину от дурной?
— Дело не в их поведении, — задумчиво произнес Гарри, объясняя свою мысль не столько Бетти, сколько самому себе, — а в том, что у них на уме. Мне почему-то кажется, что ваши помыслы чисты и прекрасны, что вы не способны ненавидеть и никогда — вольно или невольно — не солжете тем, кто вам дорог.
От неожиданности Бетти даже вскрикнула:
— Надеюсь, что нет, и не могу поверить, что на свете действительно существуют такие ужасные женщины!
Гарри улыбнулся, а затем подсел поближе к Бетти и тихо сказал:
— Забудем о других женщинах, поговорим лучше о вас…
Глава 5
Стоя у иллюминатора в своей каюте, Тарина наблюдала за тем, как гости маркиза удаляются по причалу, к которому только что пришвартовалась «Морская сирена».
Вначале она увидела Бетти и в очередной раз отметила, как хороша ее кузина. Потом взгляд девушки упал на леди Лорейн. Эту милую, добрую даму с приятной улыбкой и нежным голосом Тарина никогда не забудет.
Она оказывала леди Лорейн лишь кое-какие мелкие услуги, но они неизменно принимались с благодарностью и одобрением, которые трогали Тарину до слез.
— Вы такая хорошенькая, — как-то сказала ей леди Лорейн. — Я уверена, что вы могли бы найти себе более интересное занятие, чем служить горничной.
— Я довольна своим положением, — мягко возразила Тарина.
— Ну что же, в таком случае лучшего и желать нельзя, — с улыбкой произнесла леди Лорейн. — Позвольте еще раз поблагодарить вас, мадемуазель, за то, с каким искусством вы привели в порядок мое платье.
За дамами, осторожно спускавшимися по трапу, следовали мужчины. Первым шел Гарри Прествуд, за ним — лорд Лорейн, а замыкал шествие маркиз.
Всякий раз, когда Тарина сталкивалась с этим человеком, ее не покидало ощущение, что он отличается от остальных обитателей яхты. Более того — он оказывал на нее какое-то магическое воздействие, хотя девушка и не сумела бы объяснить, какое именно.
Неведомая сила влекла ее к маркизу. Когда она слышала его голос, то чувствовала, что ее будто пронизывают таинственные токи. «Что со мной творится?» — задавала себе недоуменный вопрос Тарина.
И даже не видя маркиза, она постоянно ощущала его присутствие на яхте.
Виделись они и в самом деле редко, но воздействие сильной личности маркиза девушка испытывала на себе постоянно.
Тогда она решила, что будет лучше вообще избегать его, и старалась не появляться на палубе, когда там прогуливался маркиз — в одиночестве или в компании своих друзей.
Даже за книгами Тарина заходила в его кабинет лишь тогда, когда была уверена, что маркиз обедает или спустился на берег — так случалось всякий раз, когда яхта заходила в очередной порт.
Красное море встретило путешественников такой невыносимой жарой, что Бетти и другие гости предпочитали в безделье лежать под тентом.
— Даже разговаривать неохота, такая жара, — пожаловалась кузине Бетти и, подумав, добавила: — А впрочем, у леди Миллисент всегда находятся темы для бесед с маркизом.
Тарина ничего не ответила. В последнее время у нее появилось ощущение, что Бетти, как это ни странно, вовсе не досадует на леди Миллисент за то, что та овладела вниманием маркиза.
Вскоре произошло событие, которое повергло Тарину в шок и заставило круто изменить мнение о маркизе.
В тот день стояла немыслимая жара. Солнце палило нещадно, и в воздухе не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. Когда компания отправилась в салон обедать, Тарина поняла, что больше не сможет просидеть взаперти ни минуты. Поднявшись на палубу, она вспомнила, что Хант в свое время показал ей укромное место, где она могла бы сидеть и читать.
Это место было на достаточном расстоянии от части палубы, накрытой тентом, поэтому Тарина решила, что уж здесь-то гости маркиза ни за что не увидят ее.
Стояла дивная ночь. Все небо было усыпано звездами. Они отражались на гладкой поверхности воды, лишь слегка волнуемой движением яхты. Неспешно продвигаясь вперед, она оставляла за собой фосфоресцирующий след.
Картина была так хороша, что, заглядевшись, Тарина, совсем потеряла счет времени.
Затем она подняла голову и начала смотреть на звезды. Казалось, они тоже внимательно изучают девушку и даже посылают некий тайный сигнал обитателям крошечного островка под названием Земля, затерянного в глубинах мироздания.
«Вокруг такая красота! Почему же люди умудряются ее испортить?» — подумала Тарина, завороженная великолепием того, что предстало ее взору.
В небе медленно плыла бледная луна, заливая все вокруг волшебным сиянием, которое вместе с блеском далеких звезд и отливающей серебром морской водой делало эту ночь поистине фантастической.
Тарина была погружена в свои мысли. Ей вспоминалось все то, что она прочла во время путешествия. Она чувствовала, что ее дух стремится слиться с чем-то во Вселенной, это «что-то» пока было трудно определить, но оно составляло часть ее самой.
Вдруг, очнувшись от грез, девушка поняла, что уже, должно быть, очень поздно — до нее не доносилось ни звука, и она догадалась, что все давно ушли спать.
Она встала, потянулась, чтобы размять затекшие от долгого сидения члены, и не спеша пошла по палубе, которая, судя по всему, в это время должна была быть пустой. Тарина не успела сделать и нескольких шагов, как вдруг увидела неподалеку от нее, там, где кончается тент, две фигуры.
Она поспешно отступила в тень и прислонилась к палубной надстройке, надеясь, что здесь ее не заметят.
Оказалось, что на палубе стояли маркиз и леди Миллисент. Тарина услышала, как маркиз сказал:
— Вот та звезда, что я собирался показать вам.
В его голосе девушка вновь почувствовала те странные, волнующие нотки, которые всегда оказывали на нее магическое воздействие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
 https://sdvk.ru/Firmi/Grohe/ 

 Халкон Kenay 60x60