Она думала о том, что сказала бы маменька по поводу этого предложения графа.
Но 500 фунтов! Их можно было бы растянуть на целую вечность.
И путешествие в Египет на линейном корабле! Разве может она отказаться от такого приключения?
Внезапно она увидела отца — так ясно, словно он стоял рядом, красивый, небрежный, со своей обычной неотразимой улыбкой на губах.
— Никогда не бойся барьера, — сказал ом, так как часто говорил, когда учил ее ездить на лошади.
Минелла повернулась к графу.
— Я согласна, — сказала она. — Но вы должны обещать, что если я вдруг сделаю какую-нибудь ужасную ошибку и заставлю вас стыдиться меня, вы не будете слишком сердиться.
— Обещаю, — ответил граф. — И я бесконечно признателен вам, Их взгляды встретились, и Минелла почувствовала, что сердце внезапно быстрее забилось у нее в груди. Наверное; сказала она себе, это из-за того, что я согласилась.
Потом она спросила:
— Что я должна сказать Конни?
— Об этом я тоже подумал, — ответил граф. — Я сам скажу ей, что моя мать ищет компаньонку, и я предложил вам поехать к ней во Францию.
— Умно придумано! — воскликнула Минелла. — Но вы думаете, что Конни поверит?
— Я позабочусь, чтобы она поверила, — уверенно сказал граф. — А теперь веселитесь, пока остальные не уедут из замка.
Предвосхитив вопрос, уже готовый сорваться с губ Минеллы, он добавил:
— Я велю миссис Харлоу упаковать все вещи моей сестры, которые, по ее мнению, вам могут понадобиться. Как только гости разъедутся, вы сможете сменить это красивое, но чересчур пышное платье на какое-нибудь более благопристойное.
— Боюсь, что все мои платья должны будут уехать с Конни. Они принадлежат «Гейети»! Граф рассмеялся.
— Так вот у кого вы их позаимствовали!
— Ну да.
— Как я сразу не догадался! — воскликнул граф. — Но поскольку они так вам идут, я думал, что вы сами их выбирали.
— Я никогда не стремилась к таким роскошным нарядам!
— «Вычурным» будет вернее, — сказал граф. — Возможно, они хороши для гейети герлз, если в будущем вы хотите стать одной из них, но определенно не подходят для моей жены!
Минелла улыбнулась.
— Я чувствовала себя принцессой из сказки, а теперь мне придется снова стать обычной девушкой.
Сказав это, она подумала о том, что имела в виду себя настоящую, а не юную актрису, вернувшуюся с гастролей.
Боясь, что граф что-то заподозрит, она быстро добавила;
— Уже время ленча, и нам, наверное, лучше присоединиться к остальным, иначе Конни начнет расспрашивать меня, о чем мы с вами беседовали.
— Да, конечно, — согласился граф. — А потом миссис Харлоудаст вам какое-нибудь платье и упакует те, что вы привезли с собой.
Видя, что граф все досконально продумал, Минелла слегка успокоилась.
Только вернувшись в свою спальню после шумного ленча, на котором все много смеялись, она почувствовала, что сердце ее бьется так, словно у нее в груди трепещет тысяча бабочек.
Она понимала, что отправляется в безумное путешествие, которое может закончиться весьма плачевно.
Внезапно Конни, как ураган, ворвалась в комнату:
— Граф только что сказал мне, что, кажется, он нашел тебе работу. Звучит весьма респектабельно, и это как раз то, что тебе нужно!
— Возможно, я не понравлюсь его матери. Минелле пришло в голову, что после поездки в Египет ей придется вернуться к Конни и снова просить ее о помощи.
Поэтому было бы ошибкой выражать уверенность в том, что все сложится хорошо.
— Может быть и так, — уныло признала Конни. — Во всяком случае, попытка не пытка. Если не выйдет, всегда можно найти что-то другое. Как я тебе уже говорила, наш хозяин сумеет помочь тебе лучше, чем кто-либо еще.
— Я понимаю, что мне повезло, — тихим голосом произнесла Минелла. — И огромное тебе спасибо, Конни, что ты привезла меня сюда. Это были самые интересные дни в моей жизни!
На мгновение воцарилось молчание. Потом Конни сказала;
— Я рада, что тебе понравилось, но тебя никто не обидел?
При этом Конни пристально взглянула на Минеллу, словно думала, что та что-то скрывает.
— Нет, — немного растерянно ответила Минелла. — Кто мог меня обидеть?
— Вчера ты опять очень рано отправилась спать, — заметила Конни. — И граф ушел очень быстро.
Она говорила немного смущенно, и в то же время в ее голосе был какой-то намек, которого Минелла не понимала.
— Я устала, — объяснила она, — и думаю, что граф тоже. Утром мы ездили на лошадях, а я встала в восемь часов.
Конни обвела взглядом спальню и спросила:
— Ты не просыпалась мочью?
— Мет, ни разу, — сказала Минелла, — даже несмотря на то, что со мной спала дочка Розы. Конни недоверчиво взглянула на нее.
— Кто с тобой спал?
— Роза — это служанка… У ее сына режутся зубки, так что я взяла к себе ее старшую дочь, которой три года, чтобы Роза как следует выспалась. Она совсем не ворочалась, и мы отлично выспались!
Конни по-прежнему смотрела на нее так, будто не могла поверить в то, что услышала. Потом она отошла к окну и, выглянув наружу, сказала:
— Чистому все чисто! Я помню, как папенька заставлял нас переводить это на латынь, и я никак не могла справиться?
Минелла ничего не поняла, и спросила:
— Что ты будешь делать, Конни, если твои родители когда-нибудь узнают, что ты играешь на сцене?
— Что они будут делать! — парировала Конни. — расстроятся, конечно, но вряд ли сумеют меня уговорить отказаться от театра!
— Разумеется, нет, но…
— Никаких «но»! — перебила Конни. — Я наслаждаюсь каждой минутой. Я делаю то, что мне хочется, и всю жизнь буду благодарить твоего отца за то, что он представил меня Джорджу Эдвардсу.
— И теперь ты помогла мне, как обещала когда-нибудь помочь папеньке, — тихо сказала Минелла.
— Надеюсь, что так, — откликнулась Конни. — И еще я надеюсь, что, где бы он ни был, он одобряет то, что я сделала.
В ее голосе послышался отзвук рыдания, и Минелла сказала:
— — Не сомневаюсь в этом. Не тревожься, Конни. Я Могу сама о себе позаботиться. Конни рассмеялась сквозь слезы.
— Это уж точно! — сказала она. — И, может быть, все и впрямь будет хорошо.
Глава 6
Садясь в поезд до Саутгемптона, Минелла вновь подумала, что начинается самое захватывающее приключение в ее жизни.
С тех пор как граф сказал ей, что она должна ехать с ним в Каир, Минелла чувствовала себя так, словно попала в сказку, и все, что происходит вокруг — только чудесный сон.
Поднявшись наверх к миссис Харлоу, она поразилась переменам, произошедшим в ней.
До того миссис Харлоу смотрела на Минеллу с тем же скрытым презрением, как на Конни и на других хористок.
Но теперь она была сама приветливость и любезность.
— Его светлость сказал мне, что отвезет вас к своей матери, мисс, — сказала она. — Вам понравится ее светлость. Пока она жила здесь, ее все любили.
— Наверное, теперь вы скучаете без нее, — сказала Минелла.
— Конечно, скучаем, — согласилась миссис Харлоу. — Теперь вы можете переодеться в платье леди Сибиллы. Роза и другие служанки уже провожают гостей.
— Надеюсь, леди Сибилла не будет возражать, что вы даете мне ее платья, — сказала Минелла взволнованным голосом.
— Она будет счастлива, мисс! И они пойдут вам гораздо больше, чем те безвкусные тряпки, которые вы носили до этого.
Миссис Харлоу окинула пренебрежительным взглядом платье Минеллы, которое та собиралась снимать, и добавила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32