https://www.dushevoi.ru/products/akrilovye_assimetrichnie_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Я не должен обнадеживать ее», - подумал он с горечью.
- Это действительно должно быть замечательно, - согласилась девушка. - И у меня тоже есть кое-что показать вам, если останется время.
- Что же это?
- Несколько рисунков. Я нашла их в ящике стола в комнате, которая, мне кажется, известна как Геральдический зал. Они чрезвычайно интересны и могут оказаться весьма ценными, если выполнены достаточно известным художником.
- Мне бы хотелось взглянуть на них, - заинтересовался лорд Хейвуд.
- Они настолько хороши, что, я уверена, вы не захотите с ними расстаться, - продолжала Лалита. - Мне кажется, их стоит вставить в рамки и повесить на стены.
- К сожалению, я неважно разбираюсь в рисунках, - признался лорд Хейвуд. - Но мы можем показать их оценщику из фирмы «Кристи», когда он приедет сюда. Помните, я говорил вам о нем?
Картер подошел к нему с бокалом портвейна, но он жестом показал, что не будет пить.
- Я очень скоро растолстею. Картер, если ты будешь так хорошо меня кормить. Кстати, это напомнило мне - ты, должно быть, истратил уже все деньги, которые я тебе дал. Полагаю, ты начал брать продукты в долг, а ведь я тебе это категорически запретил!
При этих словах Картер и Лалита обменялись тревожными взглядами, которые лорд Хейвуд, к счастью, не заметил.
- Так уж вышло, милорд, - сказал Картер. - Я просто ждал приезда вашей светлости, чтобы попросить у вас одну-две гинеи.
Лорд Хейвуд засунул руку в карман.
- У меня сейчас есть с собой эти деньги, - сказал он. - И смотри, ты должен платить реальную цену за все, что берешь у крестьян.
- Я так и делаю, милорд, - поклялся Картер.
- Не забывай об этом! - настойчиво повторил лорд Хейвуд.
Решив, что эта тема исчерпана, он направился к двери.
Лалита с облегчением вздохнула.
Было совершенно очевидно, что он не имел ни малейшего представления, сколько они с Картером уже истратили на еду, которую лорд Хейвуд находил такой вкусной.
Не желая, по понятным причинам, возвращаться к этому предмету, Лалита оживленно заговорила о рисунках, которые хотела бы ему показать. В кабинете она достала папку и, вновь устроившись в своей излюбленной позе, на скамеечке возле его ног, принялась раскладывать листы с рисунками так, чтобы лорд Хейвуд мог их увидеть.
- Взгляните на этот! - говорила она. - Какая тонкая работа!
- Мне кажется, это должен быть вид Рима, - сказал лорд Хейвуд, внимательно разглядывая рисунок. - И он, без сомнения, выполнен рукой большого мастера.
- Именно так я и подумала. А вот посмотрите на этот. Хотя я никогда не была там, но уверена, что это вид Парижа.
- Действительно! - согласился с ней лорд Хейвуд. - И я даже помню, что был однажды именно в этом месте.
- С кем? - невольно вырвалось у девушки.
- Мне кажется, я слышу подозрение в вашем голосе? - Он усмехнулся. - Я был там со сварливым старым генералом, который так много выпил за обедом, что с трудом держался на ногах даже с моей помощью.
- Как неромантично!
Лалита откинула голову и звонко рассмеялась.
И в этот момент дверь отворилась, и смех мгновенно замер у нее на устах.
В комнату вошла, словно видение из другого мира, самая прекрасная женщина, которую она когда-либо видела в своей жизни.
На красавице была накинута зеленая ротонда из сверкающего шелка, на голове - прелестная шляпка со страусовыми перьями того же цвета. Она была так восхитительна, так неотразима, что в первый момент Лалита подумала, что перед ней актриса.
При виде гостьи лорд Хейвуд поднялся, и девушка услышала, как он чуть слышно произнес:
- Ирен!
«Так вот она какая, - с невольным смятением подумала Лалита, - знаменитая леди Ирен, о которой так нелестно отзывался Картер и с которой, по его словам, лорд Хейвуд был рад расстаться, уезжая из Парижа».
Леди Ирен обвела взглядом комнату. На ее ярко-красных губах играла вызывающая улыбка, глаза сверкали под сильно накрашенными длинными ресницами.
Однако ее улыбка медленно погасла, когда она взглянула сначала на лорда Хейвуда, затем - на Лалиту.
- Как ты мог, Ромни, приехать в Лондон и даже не навестить меня? - спросила она довольно резким тоном. И, еще раз взглянув на Лалиту, добавила:
- Кто это? И что она здесь делает?
В последних словах красавицы сквозила бешеная ярость, которую та едва сдерживала.
Лалита поднялась на ноги. Леди Ирен подошла ближе, и девушка увидела открытую враждебность в ее взгляде.
И в следующую секунду Лалита приняла почти безотчетное решение. Она должна спасти лорда Хейвуда от этой женщины.
Девушка не думала в этот момент о себе. Она беспокоилась только о нем, так как понимала, что, обнаружив их здесь вдвоем, леди Ирен может поднять такой скандал, который нанесет ощутимый вред лорду Хейвуду.
Действуя импульсивно, словно по наитию свыше, Лалита подошла к леди Ирен и протянула ей руку.
- Полагаю, - сказала она с улыбкой, - вы леди Ирен Давлиш. Я давно хотела с вами встретиться, ведь я столько слышала о вас от своего… мужа.
После слов Лалиты в комнате повисла напряженная тишина. Девушка почувствовала, как лорд Хейвуд и леди Ирен застыли от изумления, словно каменные изваяния.
Затем леди Ирен переспросила:
- Вы сказали… вашего мужа?
Лалита не смела взглянуть на лорда Хейвуда и не сводила глаз с лица женщины, стоящей прямо перед ней.
- Да… мы… поженились недавно, - ответила она, - но, видите ли, мы держим пока в тайне это событие, потому что я… ношу траур по своему дедушке. Но я уверена, что вы все понимаете и не станете никому ничего говорить до тех пор, пока мы не сможем объявить об этом так, как полагается.
- Поженились! - воскликнула леди Ирен, и это слово эхом прокатилось по комнате.
Она шагнула вперед и оказалась лицом к лицу с лордом Хейвудом.
- Как вы могли так поступить со мной? - спросила она, едва владея своим голосом. - Вы не отвечали на мои письма, не сделали никакой попытки увидеться со мной, а теперь я узнаю, что вы - женаты!
Леди Ирен повысила голос:
- Меня еще никогда так не оскорбляли, и я считаю, что ваше поведение отвратительно и недостойно джентльмена!
Лорд Хейвуд произнес с явным усилием:
- Мне лишь остается принести свои извинения, если я огорчил вас.
- Огорчили меня? - повторила леди Ирен вне себя от гнева. - Как вы думаете, что я должна сейчас чувствовать? Когда мы расставались с вами в Париже, вы говорили, вы обещали…
Она с отчаянием взмахнула рукой.
- Но какой смысл сейчас говорить об этом? Вы женаты, а я-то верила… я надеялась…
Леди Ирен была не в силах продолжать, негодование душило ее.
И, внезапно потеряв контроль над собой, она топнула ногой.
- Вы еще пожалеете, что пренебрегли мной, Ромни Вуд! - заявила она с угрозой. - И я добьюсь того, что эту невзрачную крошку не примут ни в одном приличном доме!
Последние слова она буквально выпалила ему в лицо. Развернувшись на каблуках, она словно вихрь в ярости вылетела из комнаты, шурша шелками, напомнившими Лалите шипение клубка змей.
Они стояли и слушали ее удаляющиеся шаги по коридору, пока лорд Хейвуд с некоторым опозданием не вспомнил о хороших манерах и не поспешил вслед за ней.
Оставшись одна, Лалита внезапно почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, и медленно опустилась на облюбованную ею низкую скамеечку.
И только тут она с ужасом поняла, что наделала.
Все произошло так быстро, слова о том, что они женаты, сорвались с языка почти помимо ее воли, и она едва могла сообразить в тот момент, насколько все усложнилось после ее неожиданного заявления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Unitazi/roca-dama-senso-compacto-342518000-product/ 

 vanilla керамическая плитка