И несмотря на то, что с его именем связано много скандальных историй, он впервые по-настоящему навлек на себя недовольство высшего света.
- Как бы я хотела высказать ему все, что я о нем думаю! - воскликнула леди Белвиль.
- Вполне разделяю ваше желание, - ответил сэр Эдвард, - но можем ли мы позволить себе это?
- Но это полный абсурд! - заявила леди Белвиль. - Люсинда слишком молода - как она сможет ужиться с таким человеком? Она сбежит от него через день после свадьбы.
- Неужели вы считаете, что Эстер справится с ним лучше? - с улыбкой спросила Люсинда.
Леди Белвиль взглянула на очаровательное личико старшей дочери и вздохнула. Всем было хорошо известно, что как ни была красива Эстер, особым умом она не отличалась. Она была мила, нежна и добра. Все любили ее, как любят очаровательного ребенка, чья обаятельная непосредственность не может не привлекать к себе сердца.
- Я напишу Меридану и скажу, что нужно подождать по крайней мере год, - решительно сказал сэр Эдвард.
Люсинда рассмеялась.
- Но послушай, папа, разве ты не понимаешь, что он хочет жениться только для того, чтобы получить доступ в Олмак? Ему нравится ездить туда с принцем. Представь себе, каково ему будет, если каждый раз, когда принц надумает провести вечер в Олмаке, лорду Меридану придется дожидаться его, сидя у порога! Жена - это его пропуск в собрание, и он намерен эту жену приобрести. Если мы не примем его предложения, он найдет кого-нибудь другого!
- Вот и хорошо, - сказала леди Белвиль.
- Что хорошего, если папе придется искать тридцать пять тысяч фунтов? - спросила Люсинда.
Леди Белвиль вздрогнула.
- О Эдвард, Эдвард, как вы могли! - простонала она.
- Я знаю, знаю, родная, я же говорил, что на меня нашло затмение. Но, по крайней мере, то, что предлагает Люсинда, кажется мне выходом.
Леди Белвиль вновь с сомнением посмотрела на младшую дочь. Если Меридан рассчитывает получить в жены красавицу вроде Эстер, он будет разочарован.
Трудно представить, чтобы две сестры были так несхожи между собой. Эстер, с ее золотыми локонами, голубыми глазами и бело-розовой кожей, была воплощением чисто английской красоты. В отличие от нее Люсинда была темноволосой, темноглазой и совершенно невыразительной. Белая кружевная косынка, небрежно наброшенная на плечи, подчеркивала нездоровый желтоватый цвет ее лица. На фоне старенького розового платья, когда-то принадлежавшего Эстер, ее руки были неприлично загорелыми. Леди Белвиль подумала, что если вместо Эстер Меридан получит Люсинду, то так ему и надо, но тут же устыдилась этой мысли. В конце концов, Люсинда тоже была ее дочерью.
- Я думаю, - сказал сэр Эдвард, - что мы должны объяснить лорду Меридану, что Эстер уже помолвлена, и если он захочет…
- Да полно, папа! - вмешалась Люсинда. - Неужели после того, как он обращался с тобой подобным образом, ты обязан давать ему какие-то объяснения? Он выиграл твои деньги, будем полагать, честно, но ты же сам говорил, что он тебя поддразнивал и вынудил рисковать гораздо большим, чем ты мог себе позволить. И, наконец, он просто-напросто оскорбил тебя, прислав не что иное, как ультиматум.
Она остановилась и, удостоверившись, что отец внимательно слушает, продолжила:
- Могу поспорить, что лорд Меридан отлично знает, как тяжело тебе будет достать деньги, если ты вообще сможешь это сделать. А поскольку он согласен жениться на первой же девушке, о которой он услышал, он готов пойти на уступки. Не думаю, что он был бы к тебе снисходительным, не будь у тебя дочери, ради которой можно было бы пойти на сделку.
- Да, это правда, - пробормотал сэр Эдвард, - нельзя ведь отрицать, что Меридан очень тяжелый и жесткий человек.
- А теперь сядь, - сказала Люсинда, - и напиши, что ты будешь счастлив видеть его своим зятем.
- Черт побери, даже не подумаю написать это! - воскликнул сэр Эдвард.
- Ну хорошо, напиши так, как ты считаешь нужным, - сказала Люсинда. - Но дай ему ясно понять, что в этом случае погашаются твои долги и что брачный контракт должен быть составлен с наибольшей для нас выгодой.
- Ты хочешь сказать, что собираешься принять это предложение? - спросил сэр Эдвард.
- Конечно, - ответила Люсинда. - Сообщи ему, что свадьба состоится здесь и все будет подготовлено к 28 апреля. Поскольку ожидается много родственников, а наш дом слишком мал, напиши ему, что мы будем ждать его не ранее начала церемонии.
- Он на это не пойдет! - сказал сэр Эдвард.
- Готова поспорить, что он согласится! - запротестовала Люсинда.
- Люсинда! - воскликнула леди Белвиль.
- Извини, мама, - сказала Люсинда с улыбкой, - но я, как и папа, игрок.
Леди Белвиль прикрыла глаза, как бы пытаясь отгородиться от всего происходящего.
- Неужели ты думаешь, что тебя примут в свете, если ты будешь вести себя подобным образом? - еле слышно произнесла она.
- Смею заверить, что, когда стану графиней Меридан, - ответила Люсинда, - все будут терпеть мои эксцентричные выходки.
Сэр Эдвард замер от удивления, а потом расхохотался.
- Вот те на! Уж если кто и сможет справиться с Мериданом, так это только ты, Люсинда! Ты всегда была маленьким чертенком.
- Мне кажется, у нас остается мало времени до свадьбы, - сказала леди Белвиль, смирившись с неизбежным, - и Люсинде следует поучиться вести себя, как подобает светской даме. Все эти годы я пыталась сделать из нее что-нибудь путное, но мне так и не удалось.
- Чепуха! - возразила Люсинда. - Ты, мама, была слишком поглощена поисками хорошего мужа для Эстер, чтобы обращать внимание на меня. Теперь Эстер выйдет замуж за провинциального помещика, а я окажусь среди знати в Сент-Джеймском дворце.
- Все это ужасно! - со стоном произнесла леди Белвиль. - Эта сделка мне отвратительна. Я никогда не пошла бы на такое, если бы не ваши долги, Эдвард!
- Я полностью с вами согласен, родная. Я во всем виноват. - У сэра Эдварда был несчастный вид. - Но кто знает, все еще может обернуться к лучшему.
- Подумай, папа. Ты, может быть, никогда не нашел бы мне мужа, - сказала Люсинда. - Тебе следует написать письмо как можно скорее, пока лорд Меридан не передумал.
Сэр Эдвард внимательно посмотрел на нее.
- Ты ведь знаешь, что верховой еще ждет, - добавила Люсинда.
- Боже мой! Неужели этот человек не даст нам хоть немного времени все обдумать? - спросила леди Белвиль.
- А зачем? - удивилась Люсинда. - В конце концов, он совершенно уверен, что мы примем предложение.
Люсинда медленно шла по саду к конюшням. Был теплый апрельский день, и солнце сверкало и отражалось от поверхности маленького пруда, заросшего водяными лилиями. Когда Люсинда была маленькой, она часто пыталась поймать одну из золотых рыбок, плававших и игравших между большими зелеными листьями. Теперь рыбок в пруду уже не было, и она впервые заметила, что пруд зарос по краям сорняками и мхом и весь сад казался неухоженным и заброшенным. Она окинула взглядом яблони, которые давно никто не подрезал, теплицы с разбитыми стеклами, тропинки, заросшие чертополохом, и подумала, что бедный Джарвис, главный садовник, был уже слишком стар и у него никогда не было достаточно помощников, чтобы содержать это место в надлежащем порядке.
Все время одна и та же проблема, подумала Люсинда, - деньги, а вернее, их отсутствие.
Сколько раз она слышала, как отец возмущался:
- Кровопийцы! Они только и думают, как выжать из меня деньги, - и черт меня побери, если они их получат!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
- Как бы я хотела высказать ему все, что я о нем думаю! - воскликнула леди Белвиль.
- Вполне разделяю ваше желание, - ответил сэр Эдвард, - но можем ли мы позволить себе это?
- Но это полный абсурд! - заявила леди Белвиль. - Люсинда слишком молода - как она сможет ужиться с таким человеком? Она сбежит от него через день после свадьбы.
- Неужели вы считаете, что Эстер справится с ним лучше? - с улыбкой спросила Люсинда.
Леди Белвиль взглянула на очаровательное личико старшей дочери и вздохнула. Всем было хорошо известно, что как ни была красива Эстер, особым умом она не отличалась. Она была мила, нежна и добра. Все любили ее, как любят очаровательного ребенка, чья обаятельная непосредственность не может не привлекать к себе сердца.
- Я напишу Меридану и скажу, что нужно подождать по крайней мере год, - решительно сказал сэр Эдвард.
Люсинда рассмеялась.
- Но послушай, папа, разве ты не понимаешь, что он хочет жениться только для того, чтобы получить доступ в Олмак? Ему нравится ездить туда с принцем. Представь себе, каково ему будет, если каждый раз, когда принц надумает провести вечер в Олмаке, лорду Меридану придется дожидаться его, сидя у порога! Жена - это его пропуск в собрание, и он намерен эту жену приобрести. Если мы не примем его предложения, он найдет кого-нибудь другого!
- Вот и хорошо, - сказала леди Белвиль.
- Что хорошего, если папе придется искать тридцать пять тысяч фунтов? - спросила Люсинда.
Леди Белвиль вздрогнула.
- О Эдвард, Эдвард, как вы могли! - простонала она.
- Я знаю, знаю, родная, я же говорил, что на меня нашло затмение. Но, по крайней мере, то, что предлагает Люсинда, кажется мне выходом.
Леди Белвиль вновь с сомнением посмотрела на младшую дочь. Если Меридан рассчитывает получить в жены красавицу вроде Эстер, он будет разочарован.
Трудно представить, чтобы две сестры были так несхожи между собой. Эстер, с ее золотыми локонами, голубыми глазами и бело-розовой кожей, была воплощением чисто английской красоты. В отличие от нее Люсинда была темноволосой, темноглазой и совершенно невыразительной. Белая кружевная косынка, небрежно наброшенная на плечи, подчеркивала нездоровый желтоватый цвет ее лица. На фоне старенького розового платья, когда-то принадлежавшего Эстер, ее руки были неприлично загорелыми. Леди Белвиль подумала, что если вместо Эстер Меридан получит Люсинду, то так ему и надо, но тут же устыдилась этой мысли. В конце концов, Люсинда тоже была ее дочерью.
- Я думаю, - сказал сэр Эдвард, - что мы должны объяснить лорду Меридану, что Эстер уже помолвлена, и если он захочет…
- Да полно, папа! - вмешалась Люсинда. - Неужели после того, как он обращался с тобой подобным образом, ты обязан давать ему какие-то объяснения? Он выиграл твои деньги, будем полагать, честно, но ты же сам говорил, что он тебя поддразнивал и вынудил рисковать гораздо большим, чем ты мог себе позволить. И, наконец, он просто-напросто оскорбил тебя, прислав не что иное, как ультиматум.
Она остановилась и, удостоверившись, что отец внимательно слушает, продолжила:
- Могу поспорить, что лорд Меридан отлично знает, как тяжело тебе будет достать деньги, если ты вообще сможешь это сделать. А поскольку он согласен жениться на первой же девушке, о которой он услышал, он готов пойти на уступки. Не думаю, что он был бы к тебе снисходительным, не будь у тебя дочери, ради которой можно было бы пойти на сделку.
- Да, это правда, - пробормотал сэр Эдвард, - нельзя ведь отрицать, что Меридан очень тяжелый и жесткий человек.
- А теперь сядь, - сказала Люсинда, - и напиши, что ты будешь счастлив видеть его своим зятем.
- Черт побери, даже не подумаю написать это! - воскликнул сэр Эдвард.
- Ну хорошо, напиши так, как ты считаешь нужным, - сказала Люсинда. - Но дай ему ясно понять, что в этом случае погашаются твои долги и что брачный контракт должен быть составлен с наибольшей для нас выгодой.
- Ты хочешь сказать, что собираешься принять это предложение? - спросил сэр Эдвард.
- Конечно, - ответила Люсинда. - Сообщи ему, что свадьба состоится здесь и все будет подготовлено к 28 апреля. Поскольку ожидается много родственников, а наш дом слишком мал, напиши ему, что мы будем ждать его не ранее начала церемонии.
- Он на это не пойдет! - сказал сэр Эдвард.
- Готова поспорить, что он согласится! - запротестовала Люсинда.
- Люсинда! - воскликнула леди Белвиль.
- Извини, мама, - сказала Люсинда с улыбкой, - но я, как и папа, игрок.
Леди Белвиль прикрыла глаза, как бы пытаясь отгородиться от всего происходящего.
- Неужели ты думаешь, что тебя примут в свете, если ты будешь вести себя подобным образом? - еле слышно произнесла она.
- Смею заверить, что, когда стану графиней Меридан, - ответила Люсинда, - все будут терпеть мои эксцентричные выходки.
Сэр Эдвард замер от удивления, а потом расхохотался.
- Вот те на! Уж если кто и сможет справиться с Мериданом, так это только ты, Люсинда! Ты всегда была маленьким чертенком.
- Мне кажется, у нас остается мало времени до свадьбы, - сказала леди Белвиль, смирившись с неизбежным, - и Люсинде следует поучиться вести себя, как подобает светской даме. Все эти годы я пыталась сделать из нее что-нибудь путное, но мне так и не удалось.
- Чепуха! - возразила Люсинда. - Ты, мама, была слишком поглощена поисками хорошего мужа для Эстер, чтобы обращать внимание на меня. Теперь Эстер выйдет замуж за провинциального помещика, а я окажусь среди знати в Сент-Джеймском дворце.
- Все это ужасно! - со стоном произнесла леди Белвиль. - Эта сделка мне отвратительна. Я никогда не пошла бы на такое, если бы не ваши долги, Эдвард!
- Я полностью с вами согласен, родная. Я во всем виноват. - У сэра Эдварда был несчастный вид. - Но кто знает, все еще может обернуться к лучшему.
- Подумай, папа. Ты, может быть, никогда не нашел бы мне мужа, - сказала Люсинда. - Тебе следует написать письмо как можно скорее, пока лорд Меридан не передумал.
Сэр Эдвард внимательно посмотрел на нее.
- Ты ведь знаешь, что верховой еще ждет, - добавила Люсинда.
- Боже мой! Неужели этот человек не даст нам хоть немного времени все обдумать? - спросила леди Белвиль.
- А зачем? - удивилась Люсинда. - В конце концов, он совершенно уверен, что мы примем предложение.
Люсинда медленно шла по саду к конюшням. Был теплый апрельский день, и солнце сверкало и отражалось от поверхности маленького пруда, заросшего водяными лилиями. Когда Люсинда была маленькой, она часто пыталась поймать одну из золотых рыбок, плававших и игравших между большими зелеными листьями. Теперь рыбок в пруду уже не было, и она впервые заметила, что пруд зарос по краям сорняками и мхом и весь сад казался неухоженным и заброшенным. Она окинула взглядом яблони, которые давно никто не подрезал, теплицы с разбитыми стеклами, тропинки, заросшие чертополохом, и подумала, что бедный Джарвис, главный садовник, был уже слишком стар и у него никогда не было достаточно помощников, чтобы содержать это место в надлежащем порядке.
Все время одна и та же проблема, подумала Люсинда, - деньги, а вернее, их отсутствие.
Сколько раз она слышала, как отец возмущался:
- Кровопийцы! Они только и думают, как выжать из меня деньги, - и черт меня побери, если они их получат!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54