- Для нас большая честь вновь принимать вашу светлость, - сказал он, поклонившись. - Вы останетесь на ночь или только передохнете и поедете дальше?
- Мы с сестрой хотели бы переночевать у вас, - ответила Ленсия. - Мы были бы очень благодарны, если бы утром вы дали нам самую быструю карету, чтобы мы могли добраться до Лондона.
Хозяин немного удивился, но не стал задавать вопросов. Он провел сестер в лучшую комнату, в которой останавливался их отец, когда в последний раз был в «Трех королях».
Решив, что не следует рисковать встретиться со знакомыми, девушки поужинали в отдельном кабинете, хотя это и стоило дороже.
Расплатившись за комнату и обед. Ленсия порадовалась, что взяла с собой столько денег. Карета, которая должна была отвезти их в Лондон, также стоила недешево. Подражая отцу, Ленсия дала кучеру хорошие чаевые.
Спустившись утром в главный зал, Ленсия попрощалась с хозяином, надеясь, что тот не заметит перемены в ее внешности. Ее надеж ды оправдались - хозяин гостиницы был пожилым человеком и даже в очках видел не слишком хорошо.
Ленсия надела одно из платьев своей матушки, спрятав в сундук то, в котором приехала. Кроме того, она надела матушкину шляпку, и теперь девушке казалось, что все окружающие рассматривают ее.
Ленсия подумала и о лице - она немного напудрилась, но не стала красить губы.
«Это я сделаю позже», - сказала она себе.
Конечно же, Алиса моментально заметила разницу.
- Ты выглядишь заметно старше, - с восторгом сказала она, когда сестры уселись в карету. - Я бы сказала, что тебе скорее под тридцать, чем около двадцати.
- Надеюсь, все окружающие будут думать так же, - заметила Ленсия. - Теперь мне придется держаться поважнее. Может быть, следовало заявить, что ты моя дочь?
Алиса рассмеялась.
- Думаю, это было бы уже слишком. Честно говоря. Ленсия, ты выглядишь очень хорошенькой, совсем как маменька выглядела в этой шляпке.
- Что ж, запомни, что теперь меня зовут леди Винтертон, а твоя фамилия Остин.
- Аписа Остин… неплохо звучит, - заметила Алиса. - Хорошо хоть не пришлось менять имя, а то бы я совсем запуталась.
- Главное для нас - не наделать ошибок, - сказала Ленсия.
Эти же слова она повторила, когда они добрались до станции.
Портье вынес из кареты багаж. Спросив, каким поездом они поедут, он пошел было прочь, но Ленсия остановила его:
- Одну минутку. Мне кажется, что я забыла пометить багаж. Не могли бы вы привязать к сундукам вот эти бирки?
Она отдала портье пять кусочков бумаги. На трех из них черными чернилами было написано «Леди Винтертон», а на двух других - «Мисс Алиса Остин».
Портье послушно привязал бирки на сундуки и шляпные коробки, которых было три штуки, потому что Алиса взяла одну для себя.
Еще одну бирку Ленсия привязала к корзинке с едой в дорогу - ей казалось, что выходить в вагон-ресторан им не следует.
Алиса тоже пометила свой саквояж, который сама уложила еще в замке. Ленсия знала, что там хранятся книги о замках Луары и о Шомоне. Последнее время Алиса говорила только о них, но теперь, когда девушки были уже в пути. Ленсия начала бояться, что Шомон разочарует ее сестру.
Портье, на которого произвел большое впечатление титул Ленсии, отыскал для сестер пустое купе, помеченное «Только для леди».
- Вы рановато приехали, миледи, - сказал он. - Я тут попрошу кондуктора, пусть откроет вам купе, а то в последний момент всегда приезжает куча народу.
- Вы очень добры, - ответила Ленсия, давая ему чаевые. Он благодарил девушку так долго, что та решила, будто дала ему слишком много.
Портье сдержал слово, и кондуктор открыл сестрам купе. Они были очень рады этому, так как через пять минут на платформу высыпала целая школа. Учителя и портье едва справлялись с подростками, не давая им разбежаться по разным вагонам всех классов.
Наконец школьников разместили в вагоне третьего класса, но тут поезд начали осаждать другие пассажиры.
- Мам повезло, что у нас есть отдельное купе, - заметила Алиса.
- Никогда не думала, что на поезде ездит столько народу, - ответила Ленсия. - Впрочем, теперь мы можем спокойно пообедать. Ты голодна?
Сама она была чересчур возбуждена и взволнована, чтобы съесть хоть что-нибудь. Впрочем, ячменная вода, которую они взяли с собой, оказалась очень вкусной. Ленсия даже смогла съесть немного фруктов.
До Дувра поезд ехал дольше, чем они ожидали. Каждый раз, когда он останавливался, Алиса начинала нервничать и утверждала, что теперь они уже не успеют на вечерний рейс до Кале.
- Я уверена, что там дождутся поезда и тех, кто на нем едет, - успокаивала сестру Ленсия.
- Если поезд сломается, его бесполезно ждать, - ныла Алиса. - А ведь поезда так часто ломаются! Я читала про это в газетах.
Ленсия рассмеялась:
- Так ведь в газетах пишут только о происшествиях, а вовсе не о том, как поезда ходят обычно. Я уверена, Алиса, что, раз уж мы зашли так далеко, нам непременно повезет.
- Надеюсь, - вздохнула Алиса. Они прибыли в Дувр минута в минуту. Взойдя на дожидавшийся у пристани корабль, Алиса не могла произнести ни слова от избытка чувств.
День был теплым и безветренным, на море царил штиль. Толпы пассажиров спускались с палубы в каюты, но Ленсии хотелось подольше побыть на палубе. Алиса согласилась с сестрой, и девушки отыскали два удобных сиденья, с которых при отплытии корабля были бы видны белые скалы Дувра.
- У нас получилось! У нас все получилось! - ликовала Алиса. - Прошлой ночью мне все время казалось, что какая-нибудь мелочь непременно задержит нас в последний момент.
- Что ж, твоя мечта начала исполняться, - заметила сестра, - а больше нам ничего и не надо.
- А мне надо! - заявила Алиса. - Я хочу увидеть каждый замок долины Луары прежде, чем поеду домой.
- На это тебе понадобится не один год, - возразила Ленсия. - Подумай, какой поднимется шум, если папенька вернется домой и не застанет нас там.
Алиса засмеялась:
- Это будет ему наказанием за то, что он нарушил данное нам слово.
- Может быть, когда-нибудь мы и расскажем ему о том, как ловко побывали во Франции без его ведома, - задумчиво произнесла Ленсия. - А пока что давай не будем строить нереальных планов и постараемся не делать ошибок.
Корабль уже вышел в море, когда Ленсия обнаружила, что их с сестрой с любопытством рассматривает какой-то человек.
Подобно другим мужчинам, он ходил вокруг палубы, однако каждый раз оказывался все ближе к тому месту, где сидели девушки, и замедлял шаг.
Он явно не был англичанином - быть может, француз? На вид Ленсия дала ему лет сорок. Мужчина был невысоким, темноволосым, очень элегантно одетым. На плечах у него был плащ, из тех, которые надевали в дорогу опытные путешественники.
Через некоторое время Алиса спросила:
- Что это за человек нас рассматривает? Как ты думаешь, он знает, кто мы?
- Надеюсь, что нет, - ответила Ленсия. - По крайней мере я с ним никогда не встречалась.
- Да он просто пялится на нас, - нервно заметила Алиса. - Да еще так бесцеремонно!
Ленсия подумала, что, вероятно, незнакомца удивляют две женщины, путешествующие в одиночку.
Наконец, пройдя вокруг палубы в четвертый или в пятый раз, незнакомец остановился. Приподняв шляпу, он заговорил с Ленсией:
- Простите за то, что я сам представляюсь вам, но я - граф Понлевуа, и я уверен, что несколько раз встречался с вашим мужем, лордом Винтертоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28