Там никого не было, кроме бармена, читавшего старую газету.
— Куда это все подевались?
— Попрятались, а некоторые ушли на другую сторону ручья.
— Кто ушел?
Бармен пожал плечами,
— Спроси у шерифа. Он у себя в офисе. Как уже знал Хэвеленд, ранчо Кей Ар было захвачено. Все, кто там работал, были убиты, но в городе поговаривали, что Килкенни каким-то образом спас Кэйна Брокмэна. Последняя новость не доставила радости Хэвеленду. Он знал Брокмэна по репутации и предпочел бы не иметь с ним дела. К тому же два странных ночных нападения вселили некоторую неуверенность в ковбоев Фор Ти.
Джек Тетлоу с двумя сыновьями, Фином и Энди, поджидал Хэвеленда в казино. После короткого совещания было решено разместить в городе двадцать пять ковбоев фор Ти, что и было проделано по возможности тихо, незаметно и быстро.
Только Гарри Лотт заметил происходящее. Он постоянно патрулировал улицы и многое видел. Маршал ничего не имел против Тетлоу лично, но Хорсхэд был, как он считал, его городом, где никому не позволено хозяйничать. Достаточно убить Хэвеленда, и все станет на свои места. К этому решению пришел Лотт, когда сидел за бутылкой в «Пайнат-салуне».
Утром, едва первые лучи солнца коснулись крыш домов, Джек Тетлоу в сопровождении своего сына Энди остановился у дома Блэйна.
Услышав стук копыт и всхрапывание лошадей, доктор и шериф Мэйси вышли на улицу.
— Я хочу видеть Риордан, — заявил Тетлоу. — У меня есть к ней деловое предложение.
— Ее здесь нет, и если речь идет о продаже, то уверен, что она не станет с вами разговаривать.
— Я буду говорить об этом только с ней.
На веранде, прихрамывая, появился Кэйн Брокмэн.
— Ты не заставишь продать ее ранчо, Тетлоу! — прорычал он.
— Я не собираюсь никого заставлять, — нетерпеливо махнул рукой Тетлоу. — Я просто хочу купить ранчо.
— Таким же способом, как купили у Карсона и Карпентера? — сухо осведомился Мэйси.
— В том, что случилось, виноваты они сами.
— А теперь послушайте меня, Тетлоу, — Мэйси шагнул вперед. — Если в ближайшие двадцать четыре часа вы не уберете свое стадо с Кей Ар и не возместите убытки миссис Карпентер, то я направлю соответствующую телеграмму губернатору этой территории и вызову сюда солдат.
Энди Тетлоу повернулся к отцу.
— Поехали отсюда. Мы зря тратим время. Нужно просто надрать им задницу, тогда они живо разберутся, что к чему.
Джек Тетлоу бросил мрачный взгляд на шерифа и повернул коня.
Едва они пересекли мост, как Фин Тетлоу дал приказ ковбоям Фор Ти занять свои места. Шестеро тут же разместились за деревьями у моста, а еще четверо пробрались в «Сэйвори-салун» и стали у окон. Отсюда отлично просматривался и бар Долана, и дом Блэйна.
В это время на ступеньках Вэствотэр-отеля появился Гарри Лотт. Он был совершенно трезв и готов к действиям. Проверив, свободно ли выходят из кобуры револьверы, он двинулся к казино «Даймонд», где заметил Ди Хэвеленда. Лотт вовсе не рисовался и не воображал себя героем. Он был маршалом этого города, а поскольку здесь назревали неприятности, то он считал нужным предотвратить их.
Он был уже ярдах в тридцати от Хэвеленда, когда стоявший рядом с последним Энди Тетлоу заметил его. Он что-то шепнул Хэвеленду и тот повернулся. Лицо его посуровело и словно окаменело.
— Лотт, — сказал он Энди. — И, судя по всему, ему нужен я.
Маршал остановился и молча смотрел на Хэвеленда.
— Ты кого-то ищешь, Гарри? — негромко спросил Хэвеленд и подошел шагов на десять поближе.
— Отзови своих ребят, Ди! Сегодня здесь не будет стрельбы. Я представляю закон в этом городе.
— Ты представлял закон, — поправил его Хэвеленд, сместившись влево таким образом, что большое стекло казино оказалось у него за спиной и отражало лучи солнца в глаза маршалу. — Раньше ты был маршалом этого города, а теперь ты покойник!
Они оба были ганфайтеры и оба не упустили момент, когда противник потянулся за револьвером, но в этот момент Гарри Лотт понял, что умрет. Его рука только взялась за рукоять кольта, а револьвер Хэвеленда уже поднимался. Маршал сощурился от ослепительных бликов в окне. Он видел вспышку выстрела и почувствовал, как пуля ударила в грудь, но боли не было. Его револьвер грохнул в ответ — окно за Хэвелендом со звоном обрушилось, и тут же вторая пуля бросила Лотта на колени. Из-за угла выскочил на коне Фин Тетлоу с револьвером в руке, готовый убить маршала, но Лотт, скрипнув зубами от боли и отчаяния, чуть повернулся и дважды прострелил Фина в живот. Хэвеленд расплывался у него перед глазами.
— Ты что! — рявкнул Хэвеленд. — Зачем ты убил его?
— Я плохо вижу тебя, Ди, — Лотт сам не узнал свой голос, словно за него говорил кто-то другой. — А его я видел хорошо… Да и какая разница… Все крысы одинаковы…
Хэвеленд снова выстрелил и маршал упал ничком, судорожно стреляя в землю перед собой.
Джек Тетлоу медленно подошел к телу сына. Он вдруг почувствовал себя старым и одиноким. У него было четыре взрослых сына. А теперь двое убиты. Гарри Лотт, умирая, нанес-таки чувствительный удар Тетлоу.
В доме Бэйна Шорти заглянул в кухню и подмигнул Лауре.
— Как насчет кофе, мисс Уэбстер?
— Я бы рада угостить вас, но нужно принести дров. Доктор говорит, что они сложены в сарае у конюшни.
— Ну вот, — разочарованно протянул Шорти. — Стоит заговорить с женщиной, как она тут же найдет тебе работу.
Он открыл дверь и в ту же секунду пуля взвизгнула у его лица. Шорти бросился на пол и заполз обратно в комнату. Там он поднялся и, отряхнувшись, тяжело вздохнул.
— Похоже, я останусь сегодня без кофе. На выстрел прибежали док и Мэйси.
— Видимо, нас обложили со всех сторон, — сказал им Шорти. — Там, за деревьями, по крайней мере, два человека, а может, и больше.
В кухню вошел Долан.
— Я с крыши видел всадника на склоне хребта. Кажется, это был Килкенни.
— Хэвеленд отправился за ним и Ритой с четырьмя людьми, а назад вернулось только двое. Похоже, что они все-таки повидались с Килкенни.
— А Тетлоу думал, что Рита здесь, — добавила Лаура. — Значит, Хэвеленд не захватил их!
— Кишка у него тонка взять Килкенни, — уверенно сказал Долан. — Уж я-то хорошо знаю Лэнса… то есть, я хотел сказать, майора.
Блэйн тем временем снова попытался осторожно приоткрыть дверь, но люди Тетлоу были начеку, и несколько пуль ударили в стену. Шорти подскочил к открытому окну и несколько раз выстрелил, быстро щелкая затвором винчестера. Со звоном разлетелось разбитое пулей стекло и Шорти поспешно укрылся за стеной.
— По-моему, я задел кого-то из них, — сообщил он. — Во всяком случае, он выронил винтовку.
Еще некоторое время гремели выстрелы, а потом снова наступила тишина.
Док Блэйн и Кэйн Брокмэн охраняли окно кабинета. Брокмэн еще далеко не оправился от своих ран, но наотрез отказался лечь в постель.
Дом Долана защищали его люди, которые были рады лишний раз пострелять.
С высоты гор Блэк Меса Килкенни наблюдал за ковбоями Фор Ти, которые съезжались к большому дому ранчо Кей Ар, чтобы поужинать. Двое всадников остались для охраны.
Лэнс с тревогой прислушивался к стрельбе, доносившейся из города, но эта стрельба одновременно и успокаивала его. Значит, его друзья живы и сражаются.
Едва спустились сумерки, Килкенни решил, что пора действовать, и в этот момент он вдруг почувствовал, что рядом кто-то есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
— Куда это все подевались?
— Попрятались, а некоторые ушли на другую сторону ручья.
— Кто ушел?
Бармен пожал плечами,
— Спроси у шерифа. Он у себя в офисе. Как уже знал Хэвеленд, ранчо Кей Ар было захвачено. Все, кто там работал, были убиты, но в городе поговаривали, что Килкенни каким-то образом спас Кэйна Брокмэна. Последняя новость не доставила радости Хэвеленду. Он знал Брокмэна по репутации и предпочел бы не иметь с ним дела. К тому же два странных ночных нападения вселили некоторую неуверенность в ковбоев Фор Ти.
Джек Тетлоу с двумя сыновьями, Фином и Энди, поджидал Хэвеленда в казино. После короткого совещания было решено разместить в городе двадцать пять ковбоев фор Ти, что и было проделано по возможности тихо, незаметно и быстро.
Только Гарри Лотт заметил происходящее. Он постоянно патрулировал улицы и многое видел. Маршал ничего не имел против Тетлоу лично, но Хорсхэд был, как он считал, его городом, где никому не позволено хозяйничать. Достаточно убить Хэвеленда, и все станет на свои места. К этому решению пришел Лотт, когда сидел за бутылкой в «Пайнат-салуне».
Утром, едва первые лучи солнца коснулись крыш домов, Джек Тетлоу в сопровождении своего сына Энди остановился у дома Блэйна.
Услышав стук копыт и всхрапывание лошадей, доктор и шериф Мэйси вышли на улицу.
— Я хочу видеть Риордан, — заявил Тетлоу. — У меня есть к ней деловое предложение.
— Ее здесь нет, и если речь идет о продаже, то уверен, что она не станет с вами разговаривать.
— Я буду говорить об этом только с ней.
На веранде, прихрамывая, появился Кэйн Брокмэн.
— Ты не заставишь продать ее ранчо, Тетлоу! — прорычал он.
— Я не собираюсь никого заставлять, — нетерпеливо махнул рукой Тетлоу. — Я просто хочу купить ранчо.
— Таким же способом, как купили у Карсона и Карпентера? — сухо осведомился Мэйси.
— В том, что случилось, виноваты они сами.
— А теперь послушайте меня, Тетлоу, — Мэйси шагнул вперед. — Если в ближайшие двадцать четыре часа вы не уберете свое стадо с Кей Ар и не возместите убытки миссис Карпентер, то я направлю соответствующую телеграмму губернатору этой территории и вызову сюда солдат.
Энди Тетлоу повернулся к отцу.
— Поехали отсюда. Мы зря тратим время. Нужно просто надрать им задницу, тогда они живо разберутся, что к чему.
Джек Тетлоу бросил мрачный взгляд на шерифа и повернул коня.
Едва они пересекли мост, как Фин Тетлоу дал приказ ковбоям Фор Ти занять свои места. Шестеро тут же разместились за деревьями у моста, а еще четверо пробрались в «Сэйвори-салун» и стали у окон. Отсюда отлично просматривался и бар Долана, и дом Блэйна.
В это время на ступеньках Вэствотэр-отеля появился Гарри Лотт. Он был совершенно трезв и готов к действиям. Проверив, свободно ли выходят из кобуры револьверы, он двинулся к казино «Даймонд», где заметил Ди Хэвеленда. Лотт вовсе не рисовался и не воображал себя героем. Он был маршалом этого города, а поскольку здесь назревали неприятности, то он считал нужным предотвратить их.
Он был уже ярдах в тридцати от Хэвеленда, когда стоявший рядом с последним Энди Тетлоу заметил его. Он что-то шепнул Хэвеленду и тот повернулся. Лицо его посуровело и словно окаменело.
— Лотт, — сказал он Энди. — И, судя по всему, ему нужен я.
Маршал остановился и молча смотрел на Хэвеленда.
— Ты кого-то ищешь, Гарри? — негромко спросил Хэвеленд и подошел шагов на десять поближе.
— Отзови своих ребят, Ди! Сегодня здесь не будет стрельбы. Я представляю закон в этом городе.
— Ты представлял закон, — поправил его Хэвеленд, сместившись влево таким образом, что большое стекло казино оказалось у него за спиной и отражало лучи солнца в глаза маршалу. — Раньше ты был маршалом этого города, а теперь ты покойник!
Они оба были ганфайтеры и оба не упустили момент, когда противник потянулся за револьвером, но в этот момент Гарри Лотт понял, что умрет. Его рука только взялась за рукоять кольта, а револьвер Хэвеленда уже поднимался. Маршал сощурился от ослепительных бликов в окне. Он видел вспышку выстрела и почувствовал, как пуля ударила в грудь, но боли не было. Его револьвер грохнул в ответ — окно за Хэвелендом со звоном обрушилось, и тут же вторая пуля бросила Лотта на колени. Из-за угла выскочил на коне Фин Тетлоу с револьвером в руке, готовый убить маршала, но Лотт, скрипнув зубами от боли и отчаяния, чуть повернулся и дважды прострелил Фина в живот. Хэвеленд расплывался у него перед глазами.
— Ты что! — рявкнул Хэвеленд. — Зачем ты убил его?
— Я плохо вижу тебя, Ди, — Лотт сам не узнал свой голос, словно за него говорил кто-то другой. — А его я видел хорошо… Да и какая разница… Все крысы одинаковы…
Хэвеленд снова выстрелил и маршал упал ничком, судорожно стреляя в землю перед собой.
Джек Тетлоу медленно подошел к телу сына. Он вдруг почувствовал себя старым и одиноким. У него было четыре взрослых сына. А теперь двое убиты. Гарри Лотт, умирая, нанес-таки чувствительный удар Тетлоу.
В доме Бэйна Шорти заглянул в кухню и подмигнул Лауре.
— Как насчет кофе, мисс Уэбстер?
— Я бы рада угостить вас, но нужно принести дров. Доктор говорит, что они сложены в сарае у конюшни.
— Ну вот, — разочарованно протянул Шорти. — Стоит заговорить с женщиной, как она тут же найдет тебе работу.
Он открыл дверь и в ту же секунду пуля взвизгнула у его лица. Шорти бросился на пол и заполз обратно в комнату. Там он поднялся и, отряхнувшись, тяжело вздохнул.
— Похоже, я останусь сегодня без кофе. На выстрел прибежали док и Мэйси.
— Видимо, нас обложили со всех сторон, — сказал им Шорти. — Там, за деревьями, по крайней мере, два человека, а может, и больше.
В кухню вошел Долан.
— Я с крыши видел всадника на склоне хребта. Кажется, это был Килкенни.
— Хэвеленд отправился за ним и Ритой с четырьмя людьми, а назад вернулось только двое. Похоже, что они все-таки повидались с Килкенни.
— А Тетлоу думал, что Рита здесь, — добавила Лаура. — Значит, Хэвеленд не захватил их!
— Кишка у него тонка взять Килкенни, — уверенно сказал Долан. — Уж я-то хорошо знаю Лэнса… то есть, я хотел сказать, майора.
Блэйн тем временем снова попытался осторожно приоткрыть дверь, но люди Тетлоу были начеку, и несколько пуль ударили в стену. Шорти подскочил к открытому окну и несколько раз выстрелил, быстро щелкая затвором винчестера. Со звоном разлетелось разбитое пулей стекло и Шорти поспешно укрылся за стеной.
— По-моему, я задел кого-то из них, — сообщил он. — Во всяком случае, он выронил винтовку.
Еще некоторое время гремели выстрелы, а потом снова наступила тишина.
Док Блэйн и Кэйн Брокмэн охраняли окно кабинета. Брокмэн еще далеко не оправился от своих ран, но наотрез отказался лечь в постель.
Дом Долана защищали его люди, которые были рады лишний раз пострелять.
С высоты гор Блэк Меса Килкенни наблюдал за ковбоями Фор Ти, которые съезжались к большому дому ранчо Кей Ар, чтобы поужинать. Двое всадников остались для охраны.
Лэнс с тревогой прислушивался к стрельбе, доносившейся из города, но эта стрельба одновременно и успокаивала его. Значит, его друзья живы и сражаются.
Едва спустились сумерки, Килкенни решил, что пора действовать, и в этот момент он вдруг почувствовал, что рядом кто-то есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25