офис продаж на Волгоградке, 32, корпус 47 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Скорлупка задрожала, услышав о столь неожиданном решении короля, и
упала перед ним на колени.
- Отец, - сказала она, - если вы дорожите мной, если своим уважением
к вам я заслужила вашу любовь, то не отлучайте меня от себя, не
отправляйте на чужбину, где я буду безутешно горевать оттого, что нахожусь
в разлуке с вашим величеством.
- Дочь, - ответил Щелчок, - я тронут твоим добрым сердцем,
поверь,пережить нашу разлуку мне будет еще труднее, чем тебе. Но я дал
согласие, меня подвигли на это весьма веские доводы, и никто не в силах
помешать мне сдержать данное мною слово. Я не желаю ничего слушать.
Почтительно молю мне внять в последний раз, могу принудить я свой
выполнить приказ.
Эту реплику Щелчок вычитал в какой-то трагедии и был очень горд,что
нашел случай столь уместно ею воспользоваться. Затем он повернулся спиной
к Скорлупке и удалился, оставив ее наедине со своими печальными мыслями.
Только она хотела запереться у себя в комнате, чтобы дать волю слезам, как
ей доложили, что явился тот, по чьей вине она собралась их проливать.
Принц Хек бесцеремонно вошел и бросился к несчастной принцессе, чтобы
заключить ее в свои объятия, а у нее едва хватило сил его оттолкнуть.
- Вы небось себя не помните от радости, что такой красивый малый, как
я, готов вас взять в жены. Я нахожу, что вы вполне милы и заслуживаете
моей милости. Поверьте,я даже не очень сожалею о той глупости, которую
совершаю, вступая в брак.
Природная мягкость принцессы не позволила ей показатьвсю меру
возмущения, которое охватило ее от слов принца.
- Принц, - ответила она, - я понимаю, что ваш выбор большая для меня
честь. Я знаю также, что вы получили согласие моего отца. Но если вашему
сердцу ведомы великодушие и сострадание, то сжальтесь над бедной
принцессой, которая испытывает непреодолимое отвращение к браку.
- Это пустяки, сущие пустяки, - сказал Хек. - Моя бабушка, которая
отнюдь не была дурой, мне не раз говорила, что все девушки так глупо себя
ведут, когда им говорят о свадьбе, но это,как говорится, лишь отход на
разбег. Я достаточно искушен в таких делах, чтобы видеть, что вы смотрите
на меня с вожделением, вам бы хотелось, чтобы я уже был ваш, ведь верно,
плутовка?
- Бог свидетель, - возразила Скорлупка, - что я с вами говорю вполне
искренне, я не умею скрывать своих чувств и клянусь вам, что я обнажила
перед вами свое сердце.
- Очень жаль, моя прелесть, - сказал Хек, - но мы сумеем справиться с
этим строптивым сердечком, не сомневайтесь. Чтобы оно смягчилось,
разрешите один поцелуй!
С этими словами он снова подошел к принцессе и попытался даже ее
поцеловать.
- Наглец! - воскликнула она. - Остановись, не доводи меня до
отчаяния, не то я буду на все способна!
Хек не ожидал такого отпора, он стоял, словно в рот воды набрал,
потом наклонил голову, почесал затылок и вышел, так и не проронив ни
слова.
Что касается принцессы, то это объяснение отняло у нее столько сил,
что она без чувств упала на руки своих служанок.
Обморок оказался таким длительным, что все уже стали опасаться за ее
жизнь и решили, что необходимо сообщить Щелчку, какая ей грозит опасность.
Одну из служанок - звали ее Болтушка - отправили к королю с печальной
вестью.
Болтушка была до того болтлива, что второй такой днем с огнем не
сыщешь. Она с радостью взялась выполнять поручение, ибо ей лишний раз
представился случай проявить дарованный ей небом талант: употреблять много
слов без всякого толка. Каждое третье слово сопровождала она поговоркой
или присказкой, благодаря чему летописцам удалось установить ее
родственную связь со знаменитым Санчо Пансой, самым верным из слуг, - его
дядя был ее тетей.
Болтушка рассказала о случившемся так, как и следовало ожидать от
такой умницы-разумницы, как она: она сильно преувеличила грубость принца
Хека, рыдала, говоря о больной принцессе, уверяла, что Скорлупка,
несомненно, уже умерла, осуждала отцов, которые своей жестокостью ввергают
дочерей в отчаяние, и тут же попыталась расказать историю одной своей
родственницы, которая в подобной ситуации предпочла смерть.
Щелчок не стал ее слушать, а побежал в апартаменты своей дорогой
Скорлупки, которая все еще лежала без сознания. Вместе со служанками он
стал приводить ее в чувство, и наконец несчастная принцесса открыла глаза,
и тут же из них градом полились слезы. Король испытал к ней сострадание,
пожалел, что был столь суров и непреклонен с этим прелестным созданием.
Уходя, он пообещал переговорить с принцем и взять назад данное ему
обещание.
Эти слова несколько успокоили Скорлупку. А король сразу же отправился
к принцу и рассказал, в каком ужастном состоянии он нашел юную принцессу,
объяснил, что она испытывает явное отвращение к браку и что поэтому их
помолвку надо разорвать или, во всяком случае, отложить предстоящую
свадьбу на неопределенный срок.
- Что ж, - сказал он, - раз вы неверны своему обещанию, воля ваша,
вам решать, кому отдать Скорлупку в жены, не такой уж она лакомый кусочек,
чтобы из-за нее биться, и без нее найдется немало принцесс, которые за
счастье сочтут войти в семью Хеков. Однако, прежде чем забирать свое
слово, вам следовало бы подумать о той протекции, которую я могу вам
составить у людоедки Канкан, с которой я связан теснейшими узами родства.
Вы ведь знаете, что мой прадедушка в первом браке был женат на крестной
отца матери одного человека, троюродный брат которого был влюблен в тетку
мужа этой крестницы, имевшей родственника, дружившего с этой людоедкой. К
тому же мой дедушка и ее дедушка были нашими общими дедушками. Судите
сами, в силах ли она будет мне отказать, если я попрошу ее расколдовать
ваш нос и вернуть вам то озеро сладкой каши, которое она у вас отняла.
Услышав, что есть надежда получить обратно озеро, Щелчок, который
никак не мог примириться с этой потерей - его скупость была так велика,
что он был готов пожертовать всей своей семьей и даже своей собственной
персоной ради накопления богатств - бросился Хеку на шею и стал его
уверять, что он лучший принц в мире, а Скорлупка - просто дурочка, если не
может его оценить по достоинству. Пусть умирает с горя, но она станет его
женой, такова воля отца. Не откладывая дела в долгий ящик, король тут же
вернулся к дочери и обратился к ней со следующими словами:
- Я обещал тебе, моя бедная Скорлупка, что я изменю свое решение. Я
только что разговаривал с принцем Хеком и сделал все возможное, чтобы
убедить его разорвать вашу помолвку. Но если ты узнаешь, на каких условиях
он просит твоей руки, ты, быть может, сделаешь над собой усилие и ради
твоего дорогого папочки согласишься на этот брак. Да, моя дорогая дочь,
если ты выйдешь за него замуж, он обещает уговорить Канкан вернуть мне мой
бульдожий нос, и я больше не буду ходить с этим уродливым длиннющим
носищем, который приносит мне столько страданий. Короче говоря, дитя мое,
нос твоего короля находится в твоих руках, тебе достаточно произнести одно
слово, и судьба его решится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
 https://sdvk.ru/Dushevie_kabini/ 

 Керрол Dorsa