душевые лейки тропический дождь 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Поэтому он ответил, что передавать
ей такое повеление через ее врага - чрезмерная жестокость: 1
маркиза и без того имела несчастье навлечь на себя неудо-j
вольствие королевы. Затем он убедил короля возложить эту j
миссию на г-на де Машо", поскольку тот - друг маркизы и
его участие смягчит столь жестокий удар. Это поручение по- ;
губило де Машо. Но тот же дАржансон, которого ловкий его
маневр примирил с г-жой де Помпадур, совершил поистине
ребяческую ошибку, злоупотребив своей победой: когда, вер-
нув ему свою дружбу, маркиза готова была повергнуть всю
Францию к его ногам, он позволил себе злословить о ней.
О Когда г-жа Дюбарри" и герцог дЭгийон добились от-
ставки де Шуазеля, должности его некоторое время оставались
незанятыми. Так как король не соглашался отдать дЭгийону
министерство иностранных дел, принц Конде хлолотал о на-
значении на этот пост де Верженна", с которым познакомился
в Бургундии, а г-жаДюбарри интриговала в пользу преданно-
го ей кардинала де Рогана. Герцог дЭгийон, ее тогдашний
любовник, решил отделаться от обоих претендентов и устроил
так, что г-н де Верженн, всеми забытый и прозябавший в сво-
ем поместье, стал послом в Швеции, а кардинал де Роган, тог-
да еще просто принц Луи, - послом в Вене.
О <Мои взгляды и принципы хороши отнюдь не для всех.
Они - вроде порошков Айо" и кое-каких других лекарств,
приносящих только вред тем, кто слаб здоровьем, но очень по-
лезных людям крепкого сложения>, - сказал однажды М,
чтобы избежать знакомства с де Ж, молодым придворным, с
которым его хотели свести.
О Я был свидетелем того, каким уважением пользовался
под старость г-н де Фонсемань. Однако как-то раз мне случи-
лось заподозрить его в неискренности, и я поинтересовался у
г-на Сорена", не был ли он и прежде накоротке с Фонсеманем.
Сорен ответил, что был. Тогда я стал выпытывать, не мел ли он
против него что-нибудь в прошлом. Сорен подумал и возра-
зил: <Он уже давно порядочный человек>. Больше я ничего
из него не вытянул, если не считать замечания о том, что г-н
- 222 -
де Фонсемань в былое время вел себя слишком уж хитроумно
и уклончиво в каких-то делах денежного свойства.
О Когда во время битвы при Року дАржансону доложи-
ли, что как раз позади того места, где находились они с коро-
лем, выстрелом из пушки ранило обозника, он воскликнул:
<Вот увидите, этот мерзавец даже не окажет нам чести уме-
реть от раны! >.
О В дни поражений под Турином, Уденардом, Мальплаке,
Рамильи и Гохштедтом", омрачавших конец царствования Лю-
довика XIV, даже самые порядочные люди при дворе повторя-
ли: <Зато король чувствует себя хорошо, а это - главное>.
О Когда после занятия Гренады граф дЭтенЇЇ впервые
представлялся королеве", он приковылял во дворец на косты-
лях в сопровождении столь же израненных офицеров. Короле-
ва же не нашла ничего лучшего, как спросить его: <Довольны
ли вы маленьким Лабордом"", граф?>.
О М говаривал:, <В свете я видел только, как люди обеда-
ют, не чувствуя аппетита, ужинают, не испытывая удовольствия,
беседуют, не выказывая доверия, водят знакомства, не дружась,
и сожительствуют, не любя>.
О Когда кюре церкви святого Сульпиция навестил г-жу
де Мазарини во время ее предсмертной болезни, дабы дать ей
кое-какие наставления, она встретила его такими словами: <А,
господин кюре! Счастлива видеть вас. Должна сказать, что масло
"Младенца Иисуса" стало гораздо хуже, чем раньше. Вам над-
лежит навести порядок: "Младенец Иисус" находится в веде-
нии вашей церкви>.
О Когда г-н Р, мизантроп и насмешник, представил мне
одного своего молодого знакомца, я сказал ему: <Ваш при-
ятель - новичок в свете и ровным счетом ничего о нем не
знает>. -<Вы правы, -согласился г-н Р, -тем не менее
он так сумрачен, словно уже знает о нем все>.
О М говаривал, что люди разумные, проницательные и спо-
собные воспринимать вещи такими, как они есть, при взгляде
на общество неизменно преисполняются горечью. Поэтому
- 223 -
совершенно необходимо уметь подмечать во всем сме
сторону и видеть в человеке лишь картонного паяца, а в об:
стве - подставку, на которой он прыгает. При этом услов _
карткна совершенно меняется: сословный дух, тщеславие, Иран-,
сущее лицам всех званий, всевозможные оттенки его у
ных людей, всяческие плутни и т.д. - все становится за
ным, и мы перестаем портить себе кровь.
О <Человек выдающийся, - утверждал М, - лишь
трудом сохраняет свое положение в свете, если оно не под
креплено титулом, саном, богатством; напротив, тот, у кого есп.
эти преимущества, удерживается на поверхности как бы по-;
мимо своей воли. Между ними такая же разница, как между
тем, кто плывет сам, и тем, на ком надет спасательный пояс>."
О М признавался мне: <Я раззнакомился с двумя людь-
ми: .ддин никогда не говорил мне о себе; другой никогда не
говврил <о мной обо мне>.
О У него же спросили, почему губернаторы провинции рос- -
кошествуют больше, чем король. <По той же причине, ответило
он, - по какой захолустные комедианты ломаются больше,
чем столичные>.
О Некий священник-лигер" избрал темой своей пропове-
ди слова: , которые он пере-
вел.следующим образом: <Господи, избави нас от Бурбонов>.
О Г-на, интенданта" провинции и человека весьма глу-
пого, ожидают в приемной несколько посетителей, а он с озабо-
ченным видом сидит у себя в кабинете, двери которого рас-
пахнуты, и, держа в руках бумаги, важно диктует: <От нас,
Людовика, милостью божией короля Франции и Наварры, всем,
кто прочтет -после <р> буква <о>1 -грамоту сию, привет...
Остальное - как обычно>, - добавляет он, кладет бумаги и
выходит в приемную, являя собравшимся зрелище великого
человека, поглощенного бесчисленными и важными делами.
О Г-н де Монтескыо просил г-на де Морепа"" посодейство-
вать скорейшему рассмотрению его ходатайства - он притя-
<Извлеки нас, господи, из болота тинистого> (лет.).
- 224 -
зал на фамилию Фезанзак. <А куда спешить? - удивился
Морепа. - У графа дАртуа есть дети>. Разговор этот про-
исходил до рождения дофина.
О Однажды регент велел передать Дарону, первому про-"
зиденту бордоского парламента, чтобы тот подал в отставку.
Дарен письменно возразил, что его нельзя сместить иначе как
по суду. Регент, прочитав послание, вместо ответа начертал на
нем: <За этим дело не станет> - и отослал бумагу президен-
ту. Тот, зная, с кем имеет дело, немедленно написал прошение
об отставке. <
О Некий литератор одновременно писал поэму и вел тяж-
бу, от которой зависело его состояние. Ему задали вопрос, как
подвигается его поэма. <Спросите лучше, как подвигается моя
тяжба, - ответил он. - Я ведь теперь стал похож на того
дворянина, который, угодив под суд по уголовному делу, решил
не бриться, пока не выяснит, удержится ли у него голова на
плечах. Прежде чем притязать на бессмертие, я тоже хочу
узнать, будет ли у меня на что жить>.
О Г-н де Ла Реньер, который благодаря влиянию вель-
мож, наезжавших к нему поужинать, состоял директором почт
и откупщиком, одновременно, встал перед необходимостью от-
казаться от какой-нибудь из своих должностей. Эта альтерна-
тива грозила серьезно урезать его доходы, на что он и пожало-
вался одному из своих покровителей. <Боже мой, да разве при
ваших деньгах это что-нибудь изменит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
 https://sdvk.ru/Firmi/Radomir/ 

 Терракота Middle Age