-- Капитан Планкет, -- сказала Энн кокетливо. --Умоляю,
скажите нам, что здесь положено осмотреть туристам? Вероятно,
замок?
-- Конечно. Я укажу вам дорогу. -- Он показал им на другую
тропу, -- Идите все прямо до первого поворота налево и как раз
упретесь в замок. Я бы вас проводил, да нужно присмотреть за
драконом, покуда Сэма нет.
-- Ах, как я вам благодарна, -- сказала Энн, улыбаясь ему.
А когда они отошли немного, она сказали Пегги нарочито громко:
-- Ужасно милый, правда?
-- Не нахожу! -- отрезала Пегги.
Планкет снова уселся на свой камень, зажег погасшую сигару
и снова задымил вместе с драконом. Через несколько минут
появился Сэм, уже изрядно уставший, со старинной книгой под
мышкой, волоча за собой длиннющий меч.
-- Добрый день, шкипер! Я еле ноги таскаю. А где дракон?
-- Вон он, старик. Видишь? Еще дрыхнет. Наверно, плотно
позавтракал кем-нибудь. А тебе, я вижу, худо?
-- Да. Какой... э-э... какой он, этот дракон?
-- Не стану скрывать от тебя, старина, здоровенный зверюга
и злющий. Оборудован по всем правилам, разве только кухонной
плиты не хватает. Гляди-ка.
Сэм взглянул на дракона.
-- Пожалуй, у него и плита есть, -- сказал он мрачно. Он
сел и открыл древнюю книгу.
-- Нашел время читать, старик!
-- Это книга наставлений для драконоборцев, король где-то
раскопал ее для меня, -- сказал Сэм, листая страницы. --
Ей-богу, мне кажется, старикан впадает в детство.
-- Единственный король, которого я знал близко, -- это
Ум-Дунга-Слоо с Берега Слоновой Кости. Всучил ему двести
пятьдесят будильников и пять граммофонов. Из них играл только
один.
-- Поговорим лучше о драконе, -- сказал Сэм с
беспокойством. -- Как по-твоему, какой он -- мечехвостый,
копьехвостый с желтым крестом на брюхе, рогохвостый или же
рыбохвостый с красными отметинами?
-- Понятия не имею, старина. Ты, конечно, как знаешь, но я
не собираюсь подходить близко и осматривать его хвост.
-- И я не собираюсь, -- сказал Сэм, снова уткнувшись в
книгу. Планкет поглядел на дракона. Густые клубы дыма все чаще
вырывались из его ноздрей. -- Он, кажется, разводит пары.
-- Боже! -- Сэм в отчаянии поднял голову от книги.
Планкет крепко пожал ему руку.
-- Ну, желаю успеха, старик. Рад бы помочь тебе, да сам
знаешь, это против правил. Я буду тут, поблизости, вон на той
тропе. Счастливо, старик.
Убедившись, что дракон на него не смотрит, Сэм попробовал
раз-другой взмахнуть двуручным мечом и понял, что это нелегкое
дело. Теперь дракон изрыгал дым без передышки и пыхтел, как
рассерженный паровоз. Сэм подошел ближе, чтобы поглядеть на
него, но сразу попятился.
-- Эй! -- Это был Планкет, он вернулся на поляну. -- Что,
уже началось? -- спросил он громким шепотом.
-- Нет еще. Но он пыхтит, как паровоз.
-- Тебе придется бросить ему вызов, старик. Такое правило.
-- Молчал бы уж насчет правил.
-- Сэм, старик, ты не волнуйся. Ну, теперь уж, пожалуй,
дело за тобой.
-- Воображаю, как прозвучит этот вызов -- смех один.
Сэм кое-как совладал с собой, крепко сжал рукоять меча и
подошел к дракону почти вплотную.
-- Послушай, -- начал он громко, но с дрожью в голосе. --
Я вызываю тебя... э-э... на поединок. Но ведь драться на смерть
не обязательно, как по-твоему?
Дракон открыл желтоватый глаз величиной с глубокую
тарелку. Сэм попятился.
-- Ну, что скажешь? Несколько дружеских раундов, и будет,
а? Такая разминка пойдет тебе на пользу. Ты слишком много
куришь. Но помни -- я бросаю тебе вызов, чтобы потом не вышло
недоразумения.
-- Сэм, -- сказал дракон. -- Бросьте.
-- Бросить?
Сэм был поражен.
-- Ну да, ведь это я.
-- То есть как это -- ты?
-- Это я, Диммок.
-- Диммок? Что же вы делаете в брюхе у дракона?
--Я не в брюхе у дракона, -- сказал Диммок с раздражением.
-- Я и есть дракон.
-- Откуда же вы тогда знаете, что вы Диммок?
-- Знаю, и все тут. Откуда вы знаете, что вы -- Сэм Пенти?
И не думайте, что быть драконом -- такое уж удовольствие; это
все равно как если у тебя изжога от макушки до самых пяток. --
Он закашлялся. -- А к тому же -- жара, дым...
-- Как же это получилось?
-- Волшебник Мальгрим заколдовал меня. Сперва он превратил
шкипера в Красного рыцаря, а потом меня -- в дракона.
-- Но погодите, -- сказал Сэм. -- Ведь я должен вас убить,
чтобы жениться на Мелисенте.
-- Не валяйте дурака, Сэм, -- поспешно сказал Диммок. --
Мы с вами всегда были друзьями. Ни к одному из наших художников
я не относился лучше, чем к вам. Если вы считаете, что
заслужили прибавки, я охотно поставлю этот вопрос перед
правлением фирмы...
-- Погодите, -- сказал Сэм. -- Прежде всего, я не намерен
возвращаться на службу. А вы в таком виде все равно не можете
поставить вопрос перед правлением, верно ведь? Спрашивается,
что же мне теперь делать? Я поклялся бросить вызов дракону...
-- Но при чем здесь я? Ступайте найдите настоящего
дракона.
-- Нет, вы и есть тот дракон, которого я должен одолеть. О
других речи не было.
-- Ладно, Сэм. Но ведь если вы устроите так, что меня
расколдуют -- или как это здесь называется -- и я снова стану
самим собой, а дракон исчезнет, какая, собственно, разница? Так
что ступайте разыщите этого волшебника или второго, старика.
Если нужно, я готов предложить одному из них место в правлении.
По всей форме. Кажется, Пегги здесь? Я как будто слышал ее
голос. -- Он разинул чудовищную пасть и позвал: -- Пегги!
Пегги!
Кто-то промчался во весь дух по лесу. Конечно же, это была
Пегги с блокнотом в руке. При виде дракона она нисколько не
удивилась, предоставив удивляться бедняге Сэму.
-- Слушаю, вас, мистер Диммок.
-- Я продиктую вам письмо мистеру Пейли. "Дорогой Герберт!
Место, откуда я пишу тебе, называется Перадор. Со мной
случилась здесь маленькая неприятность..." -- Он замолчал,
видя, что Сэм не двигается, а Планкет, выйдя из леса,
направляется к ним. -- Ну, чего глаза вылупил, Сэм?
-- Если бы вы увидели дракона, диктующего письмо
секретарше, вы бы тоже вылупили глаза, -- ответил Сэм.
-- Ступайте-ка разыщите этих волшебников. Это не только в
моих интересах, но и в ваших. Шкипер, помогите ему.
-- Так, значит, это Диммок! -- воскликнул Планкет. --
Скажи, старик, ты и вправду чувствуешь себя драконом?
-- Чувствовал до сих пор, И это было здорово противно, но
теперь все прошло. Так вот, шкипер, вы с Сэмом должны устроить,
чтоб меня расколдовали.
-- Попробуем, старик. Но только нельзя, чтобы ты торчал
здесь на поляне и диктовал письма. Все ждут, что Сэм тебя
изничтожит. Придется тебе спрятаться в лесу, покуда ты еще
дракон.
-- Ладно. Только вы поскорее.
-- Кстати, -- сказал Сэм. -- Поскольку это может иметь
научное значение... Вы случайно не знаете, какой вы дракон? Ну,
скажем, мечехвостый или копьехвостый...
-- Я свирепый исполинский винтохвостый дракон, -- сказал
Диммок не без гордости...
-- Надо будет поглядеть про них в книге, -- сказал Сэм. --
Ну так вот, мы, конечно, сделаем все возможное, но, ей-богу,
нельзя вам лежать здесь все утро и диктовать письма. Пошли,
шкипер.
-- Ступайте, ступайте. Так на чем мы остановились, Пегги?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32