Большая каменная труба с утолщением на конце – это хвост льва. Площадка, на которой мы стоим, без сомнения служила в древние времена жрецам Мура для того, чтобы незамеченными наблюдать за идолом. Смотри, – и он указал на следы в скале, – я думаю, что некогда здесь был подъемный мост, по которому можно было переходить на хвост божественного льва, но, вероятно, уже много лет этого места не существует больше. И все же я проделал этот путь без помощи моста.
Мы в изумлении поглядели на него, и в наступившем вслед за этим молчании я услыхал, как Македа прошептала Оливеру:
– Быть может, этим путем тот, кого мы прозвали Кошкой, бежал от Фэнгов или, быть может, сносился с ними в качестве шпиона.
– Или же он лжец, госпожа, – перебил ее Квик, тоже услыхавший ее слова, – и этот вывод, надо признаться, напрашивался сам собой.
– Зачем ты привел нас сюда? – спросила теперь Македа.
– Разве я не сказал тебе этого в Муре, госпожа? Чтобы спасти Темные Окошки. Слушайте. Фэнги обычно позволяют тем, которые заключены в теле священного идола, гулять без всякой охраны по спине этого идола при восходе и при закате солнца. По меньшей мере они разрешают такие прогулки Темным Окошкам – не спрашивай меня, откуда мне это известно. Вот что я придумал. У нас имеется с собой лестница, которая достанет с того места, где мы стоим, до хвоста идола. Когда чужестранец появится на спине божества (а я уверен, что он сделает это, если только он жив, в чем я тоже не сомневаюсь), кто-нибудь из нас должен перебраться через пропасть и привести его сюда. Пожалуй, всего лучше будет, если это сделает чужестранец Орм, оттого что если я пойду туда один или даже вместе с этим человеком, после всего случившегося Темные Окошки может не поверить мне.
– Глупец, – перебила его Македа, – сделать это невозможно.
– О госпожа, это не так трудно, как кажется. Несколько шагов над пропастью, а потом сотня футов вдоль львиного хвоста, совсем плоского в верхней части и довольно широкого, чтобы по нему можно было бежать, – это не трудно. Впрочем, если чужестранец Орм боится, хотя я не думаю этого, потому что столько слышал об его храбрости… – Плут пожал плечами и замолчал.
– Боится?! – сказал Орм. – Ну да, я не стыжусь бояться такого путешествия. Но раз это нужно, я сделаю это, но не раньше, чем увижу моего друга совсем одного там, на скале, так как ты мог выдумать всю эту затею, чтобы предать меня Фэнгам, среди которых, я знаю, у тебя есть друзья.
– Это безумие, ты не пойдешь туда, – сказала Македа. – Ты упадешь в пропасть и разобьешься насмерть. Я говорю тебе, ты не пойдешь!
– Отчего бы ему не пойти, племянница? – вмешался Джошуа. – Шадрах прав; мы много слышали об отваге этого язычника. Пусть же он докажет ее на деле.
Она обернулась к принцу подобно тигрице.
– Прекрасно, дядя, тогда ты пойдешь вместе с ним. Без сомнения, представитель древнейшего рода Абати не побоится сделать то, на что отваживается «язычник».
Джошуа моментально замолчал, и я не припомню даже, что он говорил или делал в течение всей последовавшей за этим сцены.
Теперь наступило молчание и Оливер сел наземь и начал снимать свои ботинки.
– Зачем ты раздеваешься, друг? – взволнованно спросила Македа.
– Госпожа, – ответил он, – удобнее будет переходить на ту сторону пропасти в одних чулках. Не бойся, – прибавил он, – я с детства привык лазать таким образом и даже учил этому солдат, когда служил в войске у себя на родине, хотя такого опасного перехода мне делать не приходилось.
– И все же я боюсь, – сказала она.
Тем временем Квик тоже сел наземь и стал стягивать свои сапоги.
– Что вы делаете, сержант? – спросил я.
– Приготовляюсь сопровождать капитана, доктор, – ответил он.
– Чепуха, – сказал я, – вы слишком стары для этого. Скорее мне следовало бы пойти туда, оттого что там, по всей вероятности, находится мой сын, и все же я не решаюсь на это. У меня может закружиться голова, и я своим падением только наделаю шума.
– Разумеется, – вмешался Оливер, который слышал наш разговор, – здесь я распоряжаюсь, и я запрещаю вам двинуться с места. Помните, сержант, что если со мной что-нибудь случится, на вас лежит обязанность наблюдать за взрывчатыми веществами и пустить их в ход в случае надобности – ведь кроме вас никто не сможет этого сделать. Теперь последите за приготовлениями и проверьте, все ли в порядке, а я хочу отдохнуть. Боюсь, что все это бесцельно и мы даже не увидим профессора. Во всяком случае, нужно быть готовым.
Квик и я отправились наблюдать за приготовлениями, которые состояли в том, что связали между собой две небольшие лестницы и укрепили их с помощью планок, принесенных нами с собой. Я спросил, кто же кроме Шадраха и Орма отправится на ту сторону пропасти, и мне ответили, что все боятся идти. Наконец выискался один доброволец, горец по имени Яфет, которому Дочь Царей обещала дать значительное пространство земли, в случае его гибели эта земля должна была перейти к его родственникам.
Наконец все было готово, и мы стали ждать молча. Нервы у всех были напряжены до последней степени.
Тишину вдруг прервал ужасающий грохот, донесшийся из пропасти снизу.
– Это час, когда кормят священных львов, которых Фэнги содержат в темных пещерах у основания идола, – объяснил нам Шадрах. Потом он прибавил: – Если его не удастся спасти, Темные Окошки будет отдан на растерзание львам сегодня ночью, оттого что сегодня полнолуние и Фэнги справляют праздник в честь Хармака, хотя, быть может, его оставят в живых до следующего полнолуния, когда все Фэнги соберутся сюда, чтобы молиться божеству.
Это заявление отнюдь не подняло нашего настроения.
В долине Хармака начали собираться тени, и мы узнали по ним, что солнце заходит за горы. Если бы небо на востоке не было необычайно ясно и не светилось бы странным образом, пропасть давно покрылась бы мраком. Теперь далеко-далеко от нас на скале, которая по нашим догадкам изображала голову льва, мы увидели на фоне неба небольшую фигурку, которая начала петь. Услышав чуть доносившийся до нас голос, я едва не лишился чувств и наверно упал бы, если бы Квик не поддержал меня.
– Что с вами, Адамс? – спросил Орм, взглянув на меня с того места, где он сидел, шепотом разговаривая с Македой, в то время как жирный Джошуа сердито следил за нами, стоя поодаль. – Вы увидели Хиггса?
– Нет, – ответил я, – но теперь я знаю, что мой сын еще жив. Это его голос. О, спасите и его, если только сможете!
Кто-то сунул мне в руки бинокль, но я был так взволнован, что не в силах был разглядеть что-нибудь. Квик взял его у меня и стал говорить о том, что видит.
– Высокий, стройный, в белом платье, но лица не могу разглядеть – темно и далеко. Можно было бы окликнуть его, но этак мы себя выдадим. Ага! Он окончил гимн и ушел – прыгнул в какое-то отверстие в скале. Ну, доктор, раз он может прыгать, значит, он здоров – поэтому ободритесь, ведь и это уже кое-что.
– Да, – ответил я и повторил за ним: – Это уже кое-что, но мне все же хотелось бы большего после стольких лет поисков. Подумать только, что я так близко от него и что он ничего не знает об этом!
Когда окончился гимн и мой сын исчез, на спине идола появилось трое воинов Фэнгов, здоровых молодцов в длинных плащах, вооруженных копьями, а за ними трубач с трубой или выдолбленным слоновым бивнем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Мы в изумлении поглядели на него, и в наступившем вслед за этим молчании я услыхал, как Македа прошептала Оливеру:
– Быть может, этим путем тот, кого мы прозвали Кошкой, бежал от Фэнгов или, быть может, сносился с ними в качестве шпиона.
– Или же он лжец, госпожа, – перебил ее Квик, тоже услыхавший ее слова, – и этот вывод, надо признаться, напрашивался сам собой.
– Зачем ты привел нас сюда? – спросила теперь Македа.
– Разве я не сказал тебе этого в Муре, госпожа? Чтобы спасти Темные Окошки. Слушайте. Фэнги обычно позволяют тем, которые заключены в теле священного идола, гулять без всякой охраны по спине этого идола при восходе и при закате солнца. По меньшей мере они разрешают такие прогулки Темным Окошкам – не спрашивай меня, откуда мне это известно. Вот что я придумал. У нас имеется с собой лестница, которая достанет с того места, где мы стоим, до хвоста идола. Когда чужестранец появится на спине божества (а я уверен, что он сделает это, если только он жив, в чем я тоже не сомневаюсь), кто-нибудь из нас должен перебраться через пропасть и привести его сюда. Пожалуй, всего лучше будет, если это сделает чужестранец Орм, оттого что если я пойду туда один или даже вместе с этим человеком, после всего случившегося Темные Окошки может не поверить мне.
– Глупец, – перебила его Македа, – сделать это невозможно.
– О госпожа, это не так трудно, как кажется. Несколько шагов над пропастью, а потом сотня футов вдоль львиного хвоста, совсем плоского в верхней части и довольно широкого, чтобы по нему можно было бежать, – это не трудно. Впрочем, если чужестранец Орм боится, хотя я не думаю этого, потому что столько слышал об его храбрости… – Плут пожал плечами и замолчал.
– Боится?! – сказал Орм. – Ну да, я не стыжусь бояться такого путешествия. Но раз это нужно, я сделаю это, но не раньше, чем увижу моего друга совсем одного там, на скале, так как ты мог выдумать всю эту затею, чтобы предать меня Фэнгам, среди которых, я знаю, у тебя есть друзья.
– Это безумие, ты не пойдешь туда, – сказала Македа. – Ты упадешь в пропасть и разобьешься насмерть. Я говорю тебе, ты не пойдешь!
– Отчего бы ему не пойти, племянница? – вмешался Джошуа. – Шадрах прав; мы много слышали об отваге этого язычника. Пусть же он докажет ее на деле.
Она обернулась к принцу подобно тигрице.
– Прекрасно, дядя, тогда ты пойдешь вместе с ним. Без сомнения, представитель древнейшего рода Абати не побоится сделать то, на что отваживается «язычник».
Джошуа моментально замолчал, и я не припомню даже, что он говорил или делал в течение всей последовавшей за этим сцены.
Теперь наступило молчание и Оливер сел наземь и начал снимать свои ботинки.
– Зачем ты раздеваешься, друг? – взволнованно спросила Македа.
– Госпожа, – ответил он, – удобнее будет переходить на ту сторону пропасти в одних чулках. Не бойся, – прибавил он, – я с детства привык лазать таким образом и даже учил этому солдат, когда служил в войске у себя на родине, хотя такого опасного перехода мне делать не приходилось.
– И все же я боюсь, – сказала она.
Тем временем Квик тоже сел наземь и стал стягивать свои сапоги.
– Что вы делаете, сержант? – спросил я.
– Приготовляюсь сопровождать капитана, доктор, – ответил он.
– Чепуха, – сказал я, – вы слишком стары для этого. Скорее мне следовало бы пойти туда, оттого что там, по всей вероятности, находится мой сын, и все же я не решаюсь на это. У меня может закружиться голова, и я своим падением только наделаю шума.
– Разумеется, – вмешался Оливер, который слышал наш разговор, – здесь я распоряжаюсь, и я запрещаю вам двинуться с места. Помните, сержант, что если со мной что-нибудь случится, на вас лежит обязанность наблюдать за взрывчатыми веществами и пустить их в ход в случае надобности – ведь кроме вас никто не сможет этого сделать. Теперь последите за приготовлениями и проверьте, все ли в порядке, а я хочу отдохнуть. Боюсь, что все это бесцельно и мы даже не увидим профессора. Во всяком случае, нужно быть готовым.
Квик и я отправились наблюдать за приготовлениями, которые состояли в том, что связали между собой две небольшие лестницы и укрепили их с помощью планок, принесенных нами с собой. Я спросил, кто же кроме Шадраха и Орма отправится на ту сторону пропасти, и мне ответили, что все боятся идти. Наконец выискался один доброволец, горец по имени Яфет, которому Дочь Царей обещала дать значительное пространство земли, в случае его гибели эта земля должна была перейти к его родственникам.
Наконец все было готово, и мы стали ждать молча. Нервы у всех были напряжены до последней степени.
Тишину вдруг прервал ужасающий грохот, донесшийся из пропасти снизу.
– Это час, когда кормят священных львов, которых Фэнги содержат в темных пещерах у основания идола, – объяснил нам Шадрах. Потом он прибавил: – Если его не удастся спасти, Темные Окошки будет отдан на растерзание львам сегодня ночью, оттого что сегодня полнолуние и Фэнги справляют праздник в честь Хармака, хотя, быть может, его оставят в живых до следующего полнолуния, когда все Фэнги соберутся сюда, чтобы молиться божеству.
Это заявление отнюдь не подняло нашего настроения.
В долине Хармака начали собираться тени, и мы узнали по ним, что солнце заходит за горы. Если бы небо на востоке не было необычайно ясно и не светилось бы странным образом, пропасть давно покрылась бы мраком. Теперь далеко-далеко от нас на скале, которая по нашим догадкам изображала голову льва, мы увидели на фоне неба небольшую фигурку, которая начала петь. Услышав чуть доносившийся до нас голос, я едва не лишился чувств и наверно упал бы, если бы Квик не поддержал меня.
– Что с вами, Адамс? – спросил Орм, взглянув на меня с того места, где он сидел, шепотом разговаривая с Македой, в то время как жирный Джошуа сердито следил за нами, стоя поодаль. – Вы увидели Хиггса?
– Нет, – ответил я, – но теперь я знаю, что мой сын еще жив. Это его голос. О, спасите и его, если только сможете!
Кто-то сунул мне в руки бинокль, но я был так взволнован, что не в силах был разглядеть что-нибудь. Квик взял его у меня и стал говорить о том, что видит.
– Высокий, стройный, в белом платье, но лица не могу разглядеть – темно и далеко. Можно было бы окликнуть его, но этак мы себя выдадим. Ага! Он окончил гимн и ушел – прыгнул в какое-то отверстие в скале. Ну, доктор, раз он может прыгать, значит, он здоров – поэтому ободритесь, ведь и это уже кое-что.
– Да, – ответил я и повторил за ним: – Это уже кое-что, но мне все же хотелось бы большего после стольких лет поисков. Подумать только, что я так близко от него и что он ничего не знает об этом!
Когда окончился гимн и мой сын исчез, на спине идола появилось трое воинов Фэнгов, здоровых молодцов в длинных плащах, вооруженных копьями, а за ними трубач с трубой или выдолбленным слоновым бивнем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55