Ромул . Три золотых!
Аполлион . По рукам! Только я прихвачу еще Мария и Суллу. (Опять лезет на лестницу.)
Юлия . Ромул, я требую, чтобы ты немедленно выгнал этого торговца древностями.
Ромул . Мы не можем себе этого позволить, Юлия. Надо же платить за корм для кур.
3енон . Вы меня поражаете. Мир охвачен пожаром, а вы позволяете себе острить. Гибнут тысячи людей, а вы валяете дурака. Причем тут корм для кур, когда надвигаются варвары?
Ромул . В конце концов, и у меня есть свои заботы.
3енон . По-видимому, здесь еще не до конца осознали, чем грозит миру германизм. (Барабанит пальцами по столу.)
Юлия . Я все время это говорю!
3енон . Успех германцев нельзя объяснять чисто материальными факторами. Надо смотреть глубже. Наши города капитулируют, наши солдаты перебегают к противнику, наши народы нам больше не верят, потому что мы сами в себе сомневаемся. Мы должны собраться с духом, Ромул. Пора нам вспомнить о былом величии, воззвать к памяти Цезаря, Августа, Траяна, Константина. Другого выхода нет. Без веры в себя и в наше международное значение мы пропали.
Ромул . Ну, хорошо. Давай верить.
Молчание. Все благоговейно застыли.
3енон . Ты веришь? (Усомнившись.)
Ромул . Неколебимо.
3енон . В наше великое прошлое?
Ромул . В наше великое прошлое.
3енон . В наше историческое предназначение?
Ромул . В наше историческое предназначение.
3енон . А ты, императрица Юлия?
Юлия . Я всегда в это верила.
Зенон успокоился.
Зенон . Прекрасное чувство, не правда ли? Сразу повеяло чем-то положительным. Давно бы так!
Все трое сидят с благоговейным видом.
Ромул . Ну, а теперь?
3енон . Что ты хочешь этим сказать?
Ромул . Вот, мы верим.
Зенон . Это самое главное.
Ромул . Что же дальше?
3енон . Это не важно.
Ромул . Но раз у нас такие взгляды, надо что-то делать.
3енон . Все сделается само собой. Надо только найти какую-нибудь идею, чтоб противопоставить ее лозунгу германцев «За свободу и крепостное право». Я предлагаю: «За бога и рабство!»
Ромул . Не знаю, на нашей ли стороне бог, сведения об этом довольно противоречивы.
3енон . За справедливость, против произвола!
Ромул . Тоже не годится. Я, скорей, за практичный реальный лозунг. Ну, например, «За куроводство и сельское хозяйство!»
Юлия . Ромул!
Слева вбегает Марес. Он вне себя.
Марес . Германцы двинулись на Рим!
Зенон и Юлия в ужасе вскакивают.
3енон . Когда отходит ближайший корабль на Александрию?
Ромул . Завтра в половине девятого. А зачем тебе туда?
3енон . Попрошу убежища у императора Эфиопии. Я намерен продолжать оттуда непримиримую борьбу с германизмом, хотя иногда мне кажется, что лучше попасть в руки германцев, чем в руки моих камергеров.
Императрица понемногу успокаивается.
Юлия . Ромул, германцы двинулись на Рим, а ты все еще завтракаешь.
Его величество торжественно поднимается.
Ромул . Это привилегия политиков. Марес, я произвожу тебя в рейхсмаршалы.
Марес . О государь, я спасу Рим. (Падает на колени и взмахивает мечом.)
Ромул . Только этого мне недоставало. (Опять садится.)
Марес . Единственная надежда на спасение — тотальная мобилизация. (Решительно встает.)
Ромул . Это что за слово?
Марес . Я его только что придумал. Тотальной мобилизацией называется сосредоточение всех сил народа на достижении военных целей.
Ромул . Мне это не нравится даже чисто стилистически.
Марес . Тотальная мобилизация должна охватить все области империи, которые не успел захватить враг.
3енон . Маршал говорит дело. Наше спасение только в тотальной мобилизации. Вот она, идея, которую мы искали: «Все за оружие!» — это каждому понятно.
Ромул . Война стала разбоем со времени изобретения дубинки. Если мы теперь объявим еще и тотальную мобилизацию, она превратится в безумие. Рейхсмаршал, я отдаю в твое распоряжение пятьдесят человек моей лейб-гвардии.
Марес . Ваше величество, у Одоакра сто тысяч вооруженных до зубов германцев.
Ромул . Чем талантливее полководец, тем меньше ему нужно солдат.
Марес . Ни один римский военачальник еще не подвергался такому унижению. (Отдает честь и выходит налево.)
Аполлион между тем снял и сложил все бюсты, за исключением стоящего над дверью.
Аполлион . За весь этот хлам я даю десять золотых.
Ромул . Мне было бы приятнее, Аполлион, если бы ты с большим уважением говорил о великом прошлом Рима.
Аполлион . Слово «хлам» определяет антикварпую стоимость этих вещей, а не выражает исторической оценки.
Ромул . Но ты мне платишь эти десять золотых тут же на месте!
Аполлион . Как всегда, ваше величество. Один бюст я не беру. Вон тот — короля Ромула. (Отсчитывает десять золотых.)
Ромул . Помилуй, мой тезка, как-никак, основал Рим.
Аполлион . Ученическая работа. Потому он весь и крошится.
Император Восточной Римской империи теряет между тем терпение.
3енон . Ромул, ты меня еще не представил этому господину.
Ромул . Аполлион, это император Восточной Римской империи Зенон Исаврийский.
Аполлион . Ваше величество! (Холодно кланяется.)
3енон . Посетите как-нибудь, любезный Аполлион, остров Патмос, он мне пока еще верен. Там у меня найдется много интересного из греческой старины.
Аполлион . Это можно, ваше величество.
Зенон . Поскольку я завтра еду в Александрию, не плохо бы получить задаточек.
Аполлион . Искренне сожалею. Царствующим особам я принципиально не даю задатка. Времена нынче бурные, политические учреждения шаткие. Покупатели теряют интерес к античности и предпочитают изделия германских ремесленников. Нынче в большом ходу примитивы. Это отвратительно, но о вкусах не спорят. Я, к сожалению, должен проститься с вашими величествами.
Ромул . Мне жаль, Аполлион, что ты угодил в самый развал моей империи.
Аполлион . Что вы, ваше величество. Как антиквар, я только развалом и живу. А за бюстами я пришлю слуг. (Еще раз кланяется и уходит налево.)
Зенон (задумчиво качает головой). Не понимаю! Знаешь, Ромул, уже много лет мне не дают кредита. Мне все больше кажется, что у нас с тобой совсем невыгодная профессия.
Слева входит Тулий Ротунд.
Тулий Ротунд . Ваше величество!
Ромул . Ну, Тулий Ротунд, наш рекордсмен наконец заснул?
Тулий Ротунд . Я не по поводу Спурия Тита Маммы, я по поводу Цезаря Рупфа.
Ромул . Это еще кто?
Тулий Ротунд . Важная персона. Он обратился к вашему величеству с письмом.
Ромул . С тех пор как я стал императором, я писем не читаю. Кто же он все-таки такой?
Тулий Ротунд . Фабрикант штанов. Это германская одежда, которую надевают на ноги. У нас она тоже входит в моду.
Ромул . А он богат?
Тулий Ротунд . Невероятно!
Ромул . Наконец-то нашелся разумный человек.
Юлия . Ты его немедленно примешь, Ромул.
3енон . Интиуция мне подсказывает, что это наш спаситель.
Ромул . Просите фабриканта штанов сюда.
Слева входит Цезарь Рупф. Это могучий, толстый, роскошно одетый человек. Он подходит к Зенону, принимая его за императора, тот смущенно указывает па Ромула. В руке у Рупфа широкополая дорожная шляпа, какие носили в Древнем Риме. Он сдержанно кланяется.
Цезарь Рупф . Император Ромул!
Ромул . Здравствуй. Это моя жена, императрица Юлия, а это император Восточной Римской империи Зенон Исаврийский.
Цезарь Рупф небрежно кивает.
Чего ты от меня хочешь, Цезарь Рупф?
Цезарь Рупф . Мой род в сущности происходит из Германии, но уже при императоре Августе мы поселились в Риме, и с тех пор занимаем видное положение в текстильном деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15