Не было ничего невозможного и даже невероятного.
Каждый дилижанс выгружал в Конфьюжене все новые партии старателей: некоторые собирались искать золото в окрестных холмах, некоторые — вынимать его из карманов старателей. Одни приезжали с кирками и лопатами, другие — с краплеными картами и оружием.
Салуны попадались на каждом шагу, во всех стояли рулетки либо карточные столики, а часто и то, и другое. Здесь встречались люди, жившие во всех старательских лагерях: от Вирджиния-Сити, штат Невада, до Вирджиния-Сити, штат Монтана. Они сидели за всеми покрытыми зеленым сукном столами: от Мазер-Лоуд в Калифорнии до Черри-Крик в Колорадо. Они знали по имени всех городских «вождей»: тех ганфайтеров, которые правили городами, прежде чем погибнуть от более быстрого или более удачливого револьвера. Фермер Пил, Джон Булл, Эльдорадо Джонни, Сэм Браун, Том Лэхи, Синий Дик и Морган Кортни — звали их по-разному, но конец был один.
К пятнадцатому дню существования Конфьюжена в городе произошло семь убийств, девять ограблений и два нападения на дилижансы. Никто не потрудился посчитать количество обворованных пьяниц или простых драк — на кулаках, ножах или с оружием, — которые не закончились смертью.
Прииск «Находка» оказался богатым. Здесь нашли золото, натолкнулись и на серебро, как в Комстоке и Сан-Хуане.
— Я вывезу ваше золото, — сказал Ньютон Клайд, — если охранником будет Матт Кобэрн.
Но никто так и не поехал на ранчо «ЛШ» узнать, там ли еще Матт. Фелтон и его партнеры опасались покидать такое количество добытого золота, его постоянно охраняли. Ходили слухи, что за короткое время на прииске намыли золота на тридцать тысяч долларов.
Тем временем в городе бесчисленные салуны и игорные палатки строили вперемежку с магазинами, кузницей, оружейной мастерской, двумя открытыми день и ночь танцзалами и разнообразным жильем и конторами.
Фургоны и всадники все еще стекались в город. Ограбления и убийства на дороге были частыми — во всяком случае, так говорили. Никто даже не выезжал, чтобы проверить большинство заявлений.
Матт Кобэрн разведывал восточные склоны горы Фортификейшн. Целыми днями он мотался по каньонам Снэйк, Фортификейшн и Уилсон-Крик — по красивейшим иззубренным горам. Две ночи он провел в одиноких хижинах, остерегаясь индейцев-ютов. Наконец он повернул в сторону «ЛШ».
Когда Матт въехал во двор, Лори Шеннон поливала цветы. Она выпрямилась, ладонью прикрыв глаза от солнца.
— Наконец-то! Я уже стала волноваться.
— Разведывал окрестности, — ответил он. — Мне нравятся эти края.
— Входи. Кофе на столе, я испекла свежие пончики.
Он уселся за кухонный стол, накрытый клетчатой красно-белой скатертью, и смотрел, как она наливает кофе и ставит тарелку с пончиками. Он закинул ногу на ногу, положил шляпу на колено и обежал глазами фарфор и полированную медь на стенах. Теплая, уютная комната.
— Я знал ковбоев, которые проезжали по шестьдесят-семьдесят миль, только чтобы попробовать свежие пончики, — сказал он. — Мы их называли «медвежий след».
Они болтали о пастбищах, скоте и горах, пока вечерние тени не прокрались по склону горы и не заполнили долину. Лори встала зажечь лампу.
— Надо почистить стекло, — произнесла она, — и обрезать фитиль.
Потом Лори села и сказала:
— В Конфьюжене неприятности. Слишком грубый и крутой народ подобрался в городе.
— В Пайоше было хуже. Там похоронили семьдесят пять человек, прежде чем кто-то умер естественной смертью. Все эти города, которые возникают на пустом месте, переживают период насилия, но когда выгоняют негодяев, все приходит в норму. Я знаю таких людей, — размышлял Кобэрн, — или их тип. Главное, отличать действительно опасных от тех, что просто выпускают пар, или от юнцов, которые зарабатывают репутацию ганфайтера, но которые на самом деле не хотят умирать. — Несколько минут он молчал. — Мне все это надоело. Хочется иметь свое ранчо.
— Хочешь сказать, что я не напрасно с тобой спорила?
Он улыбнулся.
— Некоторые бродяжничают ради бродяжничества, а некоторые ищут место, где можно пустить корни. Последнее, кажется, про меня.
— Так ты выбрал это место?
Он взглянул на нее.
— Ты сама за меня выбрала.
Она чуть покраснела.
— Я не прочь, чтобы ты остался рядом. Меня иногда беспокоят индейцы.
— Я как раз собирался об этом сказать. Нельзя держать на виду так много еды. У тебя есть погреб?
— Нет.
— Поручи кому-нибудь выкопать. Для Дорсета это будет полезно, — предложил он, — если он согласится. Во всяком случае, выкопайте погреб и сложите туда все припасы. Индейцы съедят все, что найдут, — они набивают себя пищей до отвала. Конечно, их надо кормить, но лучше, чтобы на виду хранилось немного пищи, тогда они подумают, что у тебя больше ничего нет.
Они услышали приближающихся всадников, и Матт отодвинулся вместе со стулом в тень. Через секунду раздался стук в дверь и голос Джоша Рингголда:
— Мэм? Приехали люди из Конфьюжена, хотят поговорить с Кобэрном… Это друзья.
Другой голос произнес:
— Это Дик Фелтон. И Ньютон Клайд из «Уэллс Фарго».
Лори открыла дверь.
— Входите, джентльмены. По-моему, вы знакомы с Маттом Кобэрном.
Фелтон кивнул, а Клайд шагнул вперед и протянул руку:
— Как поживаешь, Матт? Давненько мы не виделись.
Когда гости уселись, Матт посмотрел через стол на Клайда.
— В чем дело, Ньют? Я знаю, что ты приехал в такую даль не просто так.
— У нас готовится перевозка золота… крупная. Большая его часть — с прииска мистера Фелтона. Я хочу предложить тебе охранять груз.
— Кто правит?
— Денди Бэрк. Нужно ли продолжать?
— Хороший парень. Куда его везти?
— До конца. До Карсон-Сити. Плата пятьдесят долларов, Матт.
— Нет.
Ньютон Клайд удивился.
— Матт, пятьдесят долларов — немалые деньги.
Матт пожал плечами.
— Я бросил все это, Ньют. У вас в дилижансе будет по меньшей мере пятьдесят тысяч долларов — вот это и есть немалые деньги.
— Мы дадим объявление в газете, Матт. Мы скажем, что ты охраняешь груз. Это остановит бандитов.
— Некоторых остановит. Но не Гарри Мидоуза.
Клайд чуть было не выронил чашку.
— Мидоуз? Он здесь?
— Здесь. Зарылся в горах Шелл-Крик. Вчера я нашел его след и одну из стоянок в Фортификейшн. Я знаю его стоянки. Я достаточно долго его преследовал.
— Но откуда он может знать о перевозке? — спросил Фелтон.
— Такую вещь в секрете не удержишь, Дик. Все знают, что у вас богатый прииск, все знают, что руда не отправлена, и все знают, что большая часть ее — почти чистое золото. Можете быть уверены, что Гарри Мидоуз знает все, что стоит знать.
— Я о нем не слышал.
— В «Уэллс Фарго» о нем знают, — ответил Клайд. — Он ограбил пять наших дилижансов на дороге в Черном каньоне в Аризоне. В прошлом году он остановил один дилижанс около Сэндс-Спрингс, влетело нам в копеечку. Известно, что он работал в Орегоне, Калифорнии и Колорадо, но как только мы начинали действовать против него, он исчезал. Гарри хитрый, как одинокий волк, он чувствует западню за десять миль.
Лорри Шеннон с любопытством смотрела на мужчин. Эта девушка хорошо умела слушать, а на Западе умение слушать часто означало умение выжить. Она знала Ньютона Клайда, у него была репутация одного из лучших людей в «Уэллс Фарго».
— Мы хотели поговорить не только о дилижансах, Матт, — сказал Клайд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Каждый дилижанс выгружал в Конфьюжене все новые партии старателей: некоторые собирались искать золото в окрестных холмах, некоторые — вынимать его из карманов старателей. Одни приезжали с кирками и лопатами, другие — с краплеными картами и оружием.
Салуны попадались на каждом шагу, во всех стояли рулетки либо карточные столики, а часто и то, и другое. Здесь встречались люди, жившие во всех старательских лагерях: от Вирджиния-Сити, штат Невада, до Вирджиния-Сити, штат Монтана. Они сидели за всеми покрытыми зеленым сукном столами: от Мазер-Лоуд в Калифорнии до Черри-Крик в Колорадо. Они знали по имени всех городских «вождей»: тех ганфайтеров, которые правили городами, прежде чем погибнуть от более быстрого или более удачливого револьвера. Фермер Пил, Джон Булл, Эльдорадо Джонни, Сэм Браун, Том Лэхи, Синий Дик и Морган Кортни — звали их по-разному, но конец был один.
К пятнадцатому дню существования Конфьюжена в городе произошло семь убийств, девять ограблений и два нападения на дилижансы. Никто не потрудился посчитать количество обворованных пьяниц или простых драк — на кулаках, ножах или с оружием, — которые не закончились смертью.
Прииск «Находка» оказался богатым. Здесь нашли золото, натолкнулись и на серебро, как в Комстоке и Сан-Хуане.
— Я вывезу ваше золото, — сказал Ньютон Клайд, — если охранником будет Матт Кобэрн.
Но никто так и не поехал на ранчо «ЛШ» узнать, там ли еще Матт. Фелтон и его партнеры опасались покидать такое количество добытого золота, его постоянно охраняли. Ходили слухи, что за короткое время на прииске намыли золота на тридцать тысяч долларов.
Тем временем в городе бесчисленные салуны и игорные палатки строили вперемежку с магазинами, кузницей, оружейной мастерской, двумя открытыми день и ночь танцзалами и разнообразным жильем и конторами.
Фургоны и всадники все еще стекались в город. Ограбления и убийства на дороге были частыми — во всяком случае, так говорили. Никто даже не выезжал, чтобы проверить большинство заявлений.
Матт Кобэрн разведывал восточные склоны горы Фортификейшн. Целыми днями он мотался по каньонам Снэйк, Фортификейшн и Уилсон-Крик — по красивейшим иззубренным горам. Две ночи он провел в одиноких хижинах, остерегаясь индейцев-ютов. Наконец он повернул в сторону «ЛШ».
Когда Матт въехал во двор, Лори Шеннон поливала цветы. Она выпрямилась, ладонью прикрыв глаза от солнца.
— Наконец-то! Я уже стала волноваться.
— Разведывал окрестности, — ответил он. — Мне нравятся эти края.
— Входи. Кофе на столе, я испекла свежие пончики.
Он уселся за кухонный стол, накрытый клетчатой красно-белой скатертью, и смотрел, как она наливает кофе и ставит тарелку с пончиками. Он закинул ногу на ногу, положил шляпу на колено и обежал глазами фарфор и полированную медь на стенах. Теплая, уютная комната.
— Я знал ковбоев, которые проезжали по шестьдесят-семьдесят миль, только чтобы попробовать свежие пончики, — сказал он. — Мы их называли «медвежий след».
Они болтали о пастбищах, скоте и горах, пока вечерние тени не прокрались по склону горы и не заполнили долину. Лори встала зажечь лампу.
— Надо почистить стекло, — произнесла она, — и обрезать фитиль.
Потом Лори села и сказала:
— В Конфьюжене неприятности. Слишком грубый и крутой народ подобрался в городе.
— В Пайоше было хуже. Там похоронили семьдесят пять человек, прежде чем кто-то умер естественной смертью. Все эти города, которые возникают на пустом месте, переживают период насилия, но когда выгоняют негодяев, все приходит в норму. Я знаю таких людей, — размышлял Кобэрн, — или их тип. Главное, отличать действительно опасных от тех, что просто выпускают пар, или от юнцов, которые зарабатывают репутацию ганфайтера, но которые на самом деле не хотят умирать. — Несколько минут он молчал. — Мне все это надоело. Хочется иметь свое ранчо.
— Хочешь сказать, что я не напрасно с тобой спорила?
Он улыбнулся.
— Некоторые бродяжничают ради бродяжничества, а некоторые ищут место, где можно пустить корни. Последнее, кажется, про меня.
— Так ты выбрал это место?
Он взглянул на нее.
— Ты сама за меня выбрала.
Она чуть покраснела.
— Я не прочь, чтобы ты остался рядом. Меня иногда беспокоят индейцы.
— Я как раз собирался об этом сказать. Нельзя держать на виду так много еды. У тебя есть погреб?
— Нет.
— Поручи кому-нибудь выкопать. Для Дорсета это будет полезно, — предложил он, — если он согласится. Во всяком случае, выкопайте погреб и сложите туда все припасы. Индейцы съедят все, что найдут, — они набивают себя пищей до отвала. Конечно, их надо кормить, но лучше, чтобы на виду хранилось немного пищи, тогда они подумают, что у тебя больше ничего нет.
Они услышали приближающихся всадников, и Матт отодвинулся вместе со стулом в тень. Через секунду раздался стук в дверь и голос Джоша Рингголда:
— Мэм? Приехали люди из Конфьюжена, хотят поговорить с Кобэрном… Это друзья.
Другой голос произнес:
— Это Дик Фелтон. И Ньютон Клайд из «Уэллс Фарго».
Лори открыла дверь.
— Входите, джентльмены. По-моему, вы знакомы с Маттом Кобэрном.
Фелтон кивнул, а Клайд шагнул вперед и протянул руку:
— Как поживаешь, Матт? Давненько мы не виделись.
Когда гости уселись, Матт посмотрел через стол на Клайда.
— В чем дело, Ньют? Я знаю, что ты приехал в такую даль не просто так.
— У нас готовится перевозка золота… крупная. Большая его часть — с прииска мистера Фелтона. Я хочу предложить тебе охранять груз.
— Кто правит?
— Денди Бэрк. Нужно ли продолжать?
— Хороший парень. Куда его везти?
— До конца. До Карсон-Сити. Плата пятьдесят долларов, Матт.
— Нет.
Ньютон Клайд удивился.
— Матт, пятьдесят долларов — немалые деньги.
Матт пожал плечами.
— Я бросил все это, Ньют. У вас в дилижансе будет по меньшей мере пятьдесят тысяч долларов — вот это и есть немалые деньги.
— Мы дадим объявление в газете, Матт. Мы скажем, что ты охраняешь груз. Это остановит бандитов.
— Некоторых остановит. Но не Гарри Мидоуза.
Клайд чуть было не выронил чашку.
— Мидоуз? Он здесь?
— Здесь. Зарылся в горах Шелл-Крик. Вчера я нашел его след и одну из стоянок в Фортификейшн. Я знаю его стоянки. Я достаточно долго его преследовал.
— Но откуда он может знать о перевозке? — спросил Фелтон.
— Такую вещь в секрете не удержишь, Дик. Все знают, что у вас богатый прииск, все знают, что руда не отправлена, и все знают, что большая часть ее — почти чистое золото. Можете быть уверены, что Гарри Мидоуз знает все, что стоит знать.
— Я о нем не слышал.
— В «Уэллс Фарго» о нем знают, — ответил Клайд. — Он ограбил пять наших дилижансов на дороге в Черном каньоне в Аризоне. В прошлом году он остановил один дилижанс около Сэндс-Спрингс, влетело нам в копеечку. Известно, что он работал в Орегоне, Калифорнии и Колорадо, но как только мы начинали действовать против него, он исчезал. Гарри хитрый, как одинокий волк, он чувствует западню за десять миль.
Лорри Шеннон с любопытством смотрела на мужчин. Эта девушка хорошо умела слушать, а на Западе умение слушать часто означало умение выжить. Она знала Ньютона Клайда, у него была репутация одного из лучших людей в «Уэллс Фарго».
— Мы хотели поговорить не только о дилижансах, Матт, — сказал Клайд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38