Кавалер (в сторону). Завтра же еду в Ливорно. (Громко.) Если у вас есть дела, не теряйте времени со мною.
Мирандолина . Ничего, синьор. В доме достаточно поваров и слуг. Мне было бы приятно слышать, что блюдо пришлось вам по вкусу.
Кавалер . Охотно скажу вам сейчас же. (Пробует.) Прекрасно! Замечательно! Язык можно проглотить! Из чего это приготовлено?
Мирандолина . У меня есть свои маленькие секреты. Эти руки умеют делать много хороших вещей.
Кавалер (слуге, с некоторым возбуждением). Подай вина!
Мирандолина . Это блюдо, синьор, требует хорошего вина.
Кавалер (слуге). Подай бургундского!
Мирандолина . Вот это так! Бургундское — отличное вино. По-моему, из столовых вин оно лучше всякого другого.
Слуга ставит на стол бутылку с одним стаканом.
Кавалер . У вас отличный вкус во всем.
Мирандолина . Да, правда. Я ошибаюсь не часто.
Кавалер . Однако на этот раз вы ошиблись.
Мирандолина . В чем, синьор?
Кавалер . Считая меня особенно достойным вашего расположения.
Мирандолина (вздыхая). Ах, синьор кавалер!
Кавалер (вспылив). Что это значит? Что за вздохи такие?
Мирандолина . Я скажу вам: внимательна я ко всем: и меня огорчает, когда подумаю, что все они сплошь неблагодарные люди.
Кавалер (успокоившись). Я не буду неблагодарен.
Мирандолина . Вы ничем особенным мне и не обязаны. По отношению к вам я делаю лишь то, что должна.
Кавалер . Вовсе нет. Я отлично знаю… Не такой уж я неотесанный, как вы думаете. На меня вам жаловаться не придется.
Мирандолина . Да нет же, синьор… я и не думала…
Кавалер (пьет). За ваше здоровье!
Мирандолина . Покорнейше вас благодарю. Вы делаете мне слишком много чести.
Кавалер . Превосходное вино.
Мирандолина . Бургундское — моя страсть.
Кавалер . Не угодно ли? (Указывает на бутылку.)
Мирандолина . Ах нет, благодарю вас.
Кавалер . Вы уже обедали?
Мирандолина . Обедала.
Кавалер . Выпейте стаканчик.
Мирандолина . Я не заслуживаю такой любезности.
Кавалер . Я предлагаю от всего сердца.
Мирандолина . Не знаю, что сказать… Ну хорошо, я выпью. Вы очень любезны.
Кавалер (слуге). Подай еще стакан.
Мирандолина . Нет, нет, если позволите, я выпью из этого. (Берет стакан кавалера.)
Кавалер . Что вы! Я же пил из него!
Мирандолина (со смехом). Ничего, ничего, выпью ваши остаточки.
Слуга ставит на поднос второй стакан.
Кавалер (в сторону). Ах, негодница! (Наливает вино.)
Мирандолина . Уж давно, как я поела. Боюсь, не стало бы мне худо от вина.
Кавалер . Пустяки!
Мирандолина . Вы не будете добры дать мне маленький кусочек хлеба?
Кавалер . С удовольствием. (Дает ей хлеб.) Пожалуйста.
Мирандолина, с бокалом в одной руке, с куском хлеба в другой, стоит, делая вид, что ей очень неудобно и что она не знает, как ей обмакнуть хлеб в вино.
Вам неудобно? Не хотите ли присесть?
Мирандолина . Ах, что вы! Я не достойна такой чести.
Кавалер . Глупости! Ведь мы одни. (Слуге.) Подай кресло.
Слуга (в сторону). Должно быть, это перед смертью. Никогда не бывало с ним ничего подобного. (Идет за креслом.)
Мирандолина . Не дай бог, узнают синьор граф или синьор маркиз… Беда мне тогда.
Кавалер . Почему это?
Мирандолина . Сто раз они мне предлагали выпить что-нибудь или съесть, и я ни разу не согласилась.
Слуга приносит кресло.
Кавалер . Садитесь, пожалуйста.
Мирандолина . Очень благодарна. (Садится и начинает макать хлеб в вино.)
Кавалер (слуге). Послушай-ка! (Тихо.) Не сметь говорить никому, что хозяйка сидела у меня за столом!
Слуга (тихо). Не извольте беспокоиться. (В сторону.) Вот так новости! Поразительно!
Мирандолина . Пью за все то, что доставляет удовольствие синьору кавалеру.
Кавалер . Благодарю вас, любезная хозяюшка.
Мирандолина . Этот тост не касается женщин.
Кавалер . Не касается? Почему?
Мирандолина . Потому что женщин вы не переносите.
Кавалер . Правда, я не мог их видеть никогда.
Мирандолина . И всегда оставайтесь таким.
Кавалер . Мне бы не хотелось… (Поглядывает нерешительно на слугу.)
Мирандолина . Не хотелось, синьор? Чего?
Кавалер . Слушайте. (Говорит ей на ухо.) Мне бы не хотелось, чтобы вы заставили меня изменить характер.
Мирандолина . Каким образом?
Кавалер (слуге.) Уходи.
Слуга . Прикажете подать что-нибудь к столу?
Кавалер . Вели сварить два яйца и, когда будут готовы, принеси сюда.
Слуга . А как их сварить — вкрутую?
Кавалер . Как хочешь. Проваливай!
Слуга (в сторону). Понял. Распаляется мой хозяин. (Уходит.)
Кавалер . Мирандолина, вы очень милая девушка.
Мирандолина . О, вы смеетесь надо мной, синьор!
Кавалер . Послушайте. Я скажу вам сейчас правду, чистейшую правду, которая послужит к вашей чести.
Мирандолина . Буду слушать с удовольствием.
Кавалер . Вы первая в мире женщина, с которой мне было приятно сидеть и болтать.
Мирандолина . Я скажу вам почему, синьор кавалер. Вовсе не потому, что тут какая-нибудь моя заслуга. Но иной раз в крови у людей бывают встречные токи. Симпатия и взаимная склонность возникают подчас между людьми даже незнакомыми. И я ведь чувствую к вам что-то, чего ни к кому не чувствовала.
Кавалер . Боюсь, что вы хотите нарушить мой покой.
Мирандолина . Будет вам, синьор кавалер! Вы же умный человек и должны действовать, как подобает умному человеку. Не нужно впадать в слабости, свойственные другим. И если я замечу что-нибудь подобное, никогда больше не приду сюда. Я ведь тоже чувствую внутри что-то, чего раньше не было. А я вовсе не собираюсь сходить с ума по мужчинам. Особенно по такому мужчине, который ненавидит женщин, а сейчас, может быть, чтобы испытать меня и потом насмеяться, кружит мне голову соблазнительными речами. Можно мне еще капельку бургундского, синьор кавалер?
Кавалер . Эх! Ну, да ладно! (Наливает вино в один стакан.)
Мирандолина (в сторону). Вот-вот будет готов!
Кавалер (протягивает ей стакан с вином). Вот…
Мирандолина . Очень вам благодарна. А вы не пьете?
Кавалер . Выпью. (В сторону.) Было бы лучше, если бы я напился вдребезги! Один дьявол выгнал бы другого. (Наливает вино в свой стакан.)
Мирандолина (кокетливо). Синьор кавалер!
Кавалер . Что прикажете?
Мирандолина . Давайте чокнемся. (Чокаются.) Да здравствуют добрые друзья!
Кавалер (с томным видом). Да здравствуют!
Мирандолина . Да здравствуют… кто любит друг друга… И чокнемся без задней мысли.
Кавалер . Да здравствуют!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и маркиз.
Маркиз (входит). Это опять я. Кто да здравствует?
Кавалер (сердито). Что это значит, синьор маркиз?
Маркиз . Простите, мой друг. Я звал. Никого не было.
Мирандолина . С вашего разрешения… (Хочет уйти.)
Кавалер (Мирандолине). Постойте. (Маркизу.) Я никогда не позволял себе таких вольностей с вами.
Маркиз . Прошу извинения. Ведь мы друзья. Я думал, что у вас никого нет. И мне приятно видеть с вами очаровательную хозяюшку. А? Что вы скажете? Разве это не перл создания?
Мирандолина . Синьор маркиз, я находилась здесь, чтобы служить синьору кавалеру. Мне сделалось немного нехорошо, и он помог мне, дав капельку бургундского.
Маркиз (кавалеру). Это бургундское?
Кавалер . Бургундское.
Маркиз . Настоящее?
Кавалер . Как будто. Уплачено, как за настоящее.
Маркиз . Я знаток этого вина. Дайте мне попробовать, и я вам скажу, настоящее оно или нет.
Кавалер (зовет). Эй!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и слуга (подает яйца).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17