ванная со стеклянной шторкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Конечно, было не очень приятно глядеть, как волны перекатываются через палубу, смывая в море людей с неустойчивым характером, как в воздухе летают реи и разная мебель; приходилось все время глядеть в оба, чтобы тебя не покалечило, а главное – ее платье с оранжевыми горошинами в один миг промокло и облепило тело. Обнаружив это неприятное обстоятельство, тетушка очень сконфузилась: она была застенчива и не любила хвастать своими прелестями. Даже перед Арноштом. Испугавшись, как бы ее не застал кто-нибудь в таком виде, она попробовала спрятаться под стойкой бара. К сожалению, там уже сидел, скорчившись, официант, и хотя на голову его было нахлобучено серебряное ведерко, она не могла чувствовать себя спокойно. Вдруг он снимет ведерко, как тогда быть?
Пока тетушка Каролина размышляла, что предпринять, стойка бара неожиданно отделилась от пола, покатилась к противоположной стене и провалилась куда-то. Вместе с ней исчезли официант, потолок зала и несколько колонн, которые его подпирали. Тетушка посмотрела вверх. Цвет неба ей не понравился.
«Будет град», – подумала она. И тотчас вспомнила о Маничке.
Никто не назвал бы Маничка избалованной птичкой. Ел он почти все подряд, не испугал его даже судебный исполнитель, приходивший когда-то описывать тетушкин шкаф. Но града он боялся. Надо прямо сказать, это было его слабое место. Что с ним станется, покинутым своей хозяйкой, если и взаправду начнется град?..
Эти соображения принудили тетушку немедленно отправиться в свою каюту. Старательно обходя различные предметы пароходного оборудования, бешено скакавшие по палубе, угрожая целости ног, она счастливо добралась до каюты. Взяла клетку, посоветовала Маничку не трусить – и вдруг пароход раскололся пополам.
Некоторое время тетушка вообще не понимала, что происходит. Рот ее наполнился водой, что-то сильно толкнуло ее в бок, – она могла бы поклясться, что внизу мелькнула труба «Алькантары». Но даже в таких чрезвычайных обстоятельствах тетушка не выпустила клетку из рук. Смерти она не боялась, совесть ее была чиста. Но тетушка не мыслила себе даже загробную жизнь без Маничка.
Как долго продолжалась эта неразбериха, в течение которой она захлебывалась водой, а все предметы, покинувшие свои привычные места, метались вокруг, тетушка не знала. Когда наконец кошмар рассеялся, она обнаружила, что плывет по морю на обломке капитанского мостика; от «Алькантары» не осталось и следа, кроме нескольких одиноких мачт, покачивающихся на волнах. Далеко вокруг – ни живой души. Плот тетушки Каролины гнало к виднеющемуся впереди острову. Что это остров Бимхо, она не сомневалась ни минуты.
Еще издали тетушка заметила желтую полосу прибрежного песка, сверкавшую на солнце, и изумрудную зелень деревьев и кустов, которыми заросли отлогие склоны. Местность постепенно повышалась, переходя в центре острова в невысокие горы. Даже на большом расстоянии было видно, какой это чудесный уголок, и несказанное блаженство затопило тетушкино сердце.
– Скоро мы будем дома, – нежно промолвила она, обращаясь к Маничку.
– Фью, – ответил Маничек и посмотрел с удовольствием в сторону острова.
* * *
Остров Бамхо насчитывает в диаметре неполные четыре мили и имеет форму куриного яйца. Он невелик по размерам, но славится красотой природы и незаурядными достоинствами людей, его населяющих.
Жители Бамхо отличаются трудолюбием, упорством в бою, терпением, скромностью и большим аппетитом. Нравы у них простые, но здоровые. Они почитают колдунов и своих вождей, в праздники едят мясо убитых врагов, а в часы досуга устраиваются в тени пальм и ведут дружеские диспуты общеобразовательного характера. На этих диспутах, в частности, обсуждалось, писать ли в предложении «Бухта у Трех раковин», на берегу которой вбиты в землю колы для пленников, слово «бухта» с прописной буквы, а предлог «у» со строчной, или наоборот. Спор длился уже несколько веков, в ходе его рождались новые теории, концепции и аргументы; понятно, время от времени в повестку дня включались и другие филологические вопросы.
В тот день, когда «Алькантара» потерпела крушение, в мангровой роще на берегу бухты дружески беседовали коптильщики человечьего мяса и члены государственной комиссии по уточнению пунктуации в предложении «Ни Карлуша, ни Леночка не учили сегодня грамматику». У коптильщиков мяса имелись по этому поводу свои соображения.
Они утверждали, что в случае, если Карлуша и Леночка действительно не учили грамматику, пунктуация должна быть нарочито неправильной, чтобы никто не сомневался в неосведомленности Карлуши и Леночки в грамматических правилах. Комиссия усматривала в этой точке зрения здоровое реалистическое начало, но считала, что без запятой тут не обойтись, и предложила ставить запятые вне зависимости от грамотности и неграмотности подлежащих. Коптильщики обсудили этот вариант и пришли к выводу, что комиссия неправа. Нельзя осложнять изучение пунктуации (это всем ясно!), лучше всего в сомнительных случаях вообще избегать двух подлежащих. Например: «Вчера у нас мясо коптилось до самой полуночи».
– Мы говорим: «мясо коптилось», – воскликнули с победным видом коптильщики, – а подразумеваем: «коптилось мясо мужское и мясо женское».
– Хорошо, – ответили члены комиссии, – пусть так, а как вы поступите с пунктуацией в предложении: «Ни мужское, ни женское мясо вчера не коптилось»?
– Мы бы его вообще не писали, – воскликнули коптильщики, – потому что это неправда! Мясо вчера коптилось до самой полуночи.
– В самом деле? – спросил председатель комиссии и облизнулся.
– Да, – ответили коптильщики, – но, к сожалению, это последняя порция. Когда ее прикончим, настанут плохие времена.
Обе дискутирующие стороны склонны были замкнуться в угрюмом молчании, как вдруг председатель государственной филологической комиссии выпрямился и произнес дрожащим голосом следующие, неизвестно к чему относящиеся слова: «Вот так мясцо!»
Всеми овладел страх – без сомнения, у этого ученого мужа помутился разум. А он тем временем изрек новую непонятную фразу, но уже окрепшим, не терпящим возражений голосом:
– Для копчения лучшего не найдешь! Да, друзья, не найдешь! Я утверждаю это с полной ответственностью и знанием дела. Глядите!
Ученое собрание сразу повернулось в ту сторону, куда указывал палец председателя, и увидело перед собой картину, описать которую не смогли бы даже столпы бамхийского языкознания.
Из большой лодки, причалившей к песчаной отмели бухты, вылезли на берег одиннадцать женщин, одетых в игривые костюмы пажей. Вид каждой из этих женщин являлся полной гарантией того, что период кризиса миновал и бамхийским государственным коптильням не грозят больше простои.
* * *
Из пассажиров «Алькантары» спаслось всего восемнадцать человек: одиннадцать жриц, лорд Бронгхэм, дон Хосе, профессор Швабе, мистер Карузо, Перси Грезль, мистер Тернболл и Арчибальд Фогг.
Первыми причалили жрицы; мы только что видели, какой эффект произвело их появление. Они оказались первыми потому, что им удалось завладеть единственной уцелевшей спасательной лодкой. При этом пострадали ноги леди Хумбердик, которая, преградив жрицам дорогу, требовала возврата бархатного костюмчика покойного лорда Хумбердика, одолженного жрицам для Франтика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
 www sdvk ru 

 керамогранит купить москва