..
Граф говорил медленно, словно вслух рассуждая.
- Завтра утром мы выезжаем в Париж. Там мы отыщем Фелисити и ее новоиспеченного мужа. Потом постараемся сделать так, чтобы в английских газетах, особенно в «Лондонской газете», появились сообщения не только о бракосочетании лорда Солвика и Фелисити, но и о бракосочетании графа Гэйла тоже.
Кармела выглядела озадаченной, и он пояснил:
- Вы ведь объяснили мне, каким образом старались походить на вашу подругу, мою кузину. Теперь я хочу, чтобы вы стали самой собой, обожаемая моя девочка.
Кармела все поняла:
- Вы думаете, когда мы… вернемся, Гэйлы не сумеют разглядеть во мне меня прежнюю, в облике Фелисити, и поверят, будто бы я, ваша жена, - другая женщина? И будут думать, что раньше они встречались с самой Фелисити?
- Я думаю, вы скоро сами убедитесь, - сказал граф, - как это легко получится. Люди видят лишь то, что они хотят видеть, и когда вы, дорогая моя, приоденетесь по последней парижской моде и приобретете парижский шик, все вместе мы сумеем обмануть их весьма умело - это будет нашей «ложью во имя любви».
- Какой вы умный! - воскликнула Кармела. - Действительно, стоит вашей родне увидеть Фелисити, они легко поверят, что именно с ней они встречались здесь, когда приезжали знакомиться сюда вчера.
- Если и нет, постараемся убедить, - граф был настроен решительно. - Но сейчас самое важное для меня состоит в другом: я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Его слова заставили Кармелу покраснеть, и она снова уткнулась ему в плечо.
- Я этого страстно желаю! - сказал ей граф. - Я чувствую себя сейчас так, будто закончилось очень трудное для меня сражение, родная моя.
- Но… ведь вы одержали в нем победу! - прошептала Кармела.
Граф смотрел на ее полные любви глаза, видел слезы, застывшие в них, и губы, чуть дрожащие от переполнявших ее эмоций. И тихо-тихо ласково произнес:
- Я обожаю ваше лицо, преклоняюсь пред умом, скрытым в такой юной и восхитительной головке, восторгаюсь вашей изящной фигурой, но это не все - я благоговею перед вашей любовью ко мне.
- Все это - ваше, - сказала Кармела, - и возьмите… все… остальное… все мое без остатка. Скажите только, что вы прощаете меня. Ведь я хочу, чтобы вы доверяли мне и не теряли веры в меня никогда… Никогда больше я не стану вам лгать или… хитрить с вами.
- Я знаю. И я полностью доверяю вам, очарование мое.
Вы сейчас вся так и сияете добродетелью. Мое сердце верит вам, и я доверяю вам свое сердце. Никогда и никому я не доверял его.
Кармела даже вскрикнула.
- О, какое бесценное сокровище вы поручаете моим заботам. Как замечательно! Я буду дорожить им неустанно!
Граф улыбнулся такому искренне восторженному проявлению чувств.
Он прижал возлюбленную к себе. Он целовал ее снова и снова, пока Кармела не почувствовала глубокий смысл его слов. Граф и правда подарил ей свое сердце, как она подарила ему свое.
Что бы ни случилось в будущем, они никогда не потеряют друг друга. Их любовь - это правда, которая будет длиться вечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Граф говорил медленно, словно вслух рассуждая.
- Завтра утром мы выезжаем в Париж. Там мы отыщем Фелисити и ее новоиспеченного мужа. Потом постараемся сделать так, чтобы в английских газетах, особенно в «Лондонской газете», появились сообщения не только о бракосочетании лорда Солвика и Фелисити, но и о бракосочетании графа Гэйла тоже.
Кармела выглядела озадаченной, и он пояснил:
- Вы ведь объяснили мне, каким образом старались походить на вашу подругу, мою кузину. Теперь я хочу, чтобы вы стали самой собой, обожаемая моя девочка.
Кармела все поняла:
- Вы думаете, когда мы… вернемся, Гэйлы не сумеют разглядеть во мне меня прежнюю, в облике Фелисити, и поверят, будто бы я, ваша жена, - другая женщина? И будут думать, что раньше они встречались с самой Фелисити?
- Я думаю, вы скоро сами убедитесь, - сказал граф, - как это легко получится. Люди видят лишь то, что они хотят видеть, и когда вы, дорогая моя, приоденетесь по последней парижской моде и приобретете парижский шик, все вместе мы сумеем обмануть их весьма умело - это будет нашей «ложью во имя любви».
- Какой вы умный! - воскликнула Кармела. - Действительно, стоит вашей родне увидеть Фелисити, они легко поверят, что именно с ней они встречались здесь, когда приезжали знакомиться сюда вчера.
- Если и нет, постараемся убедить, - граф был настроен решительно. - Но сейчас самое важное для меня состоит в другом: я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Его слова заставили Кармелу покраснеть, и она снова уткнулась ему в плечо.
- Я этого страстно желаю! - сказал ей граф. - Я чувствую себя сейчас так, будто закончилось очень трудное для меня сражение, родная моя.
- Но… ведь вы одержали в нем победу! - прошептала Кармела.
Граф смотрел на ее полные любви глаза, видел слезы, застывшие в них, и губы, чуть дрожащие от переполнявших ее эмоций. И тихо-тихо ласково произнес:
- Я обожаю ваше лицо, преклоняюсь пред умом, скрытым в такой юной и восхитительной головке, восторгаюсь вашей изящной фигурой, но это не все - я благоговею перед вашей любовью ко мне.
- Все это - ваше, - сказала Кармела, - и возьмите… все… остальное… все мое без остатка. Скажите только, что вы прощаете меня. Ведь я хочу, чтобы вы доверяли мне и не теряли веры в меня никогда… Никогда больше я не стану вам лгать или… хитрить с вами.
- Я знаю. И я полностью доверяю вам, очарование мое.
Вы сейчас вся так и сияете добродетелью. Мое сердце верит вам, и я доверяю вам свое сердце. Никогда и никому я не доверял его.
Кармела даже вскрикнула.
- О, какое бесценное сокровище вы поручаете моим заботам. Как замечательно! Я буду дорожить им неустанно!
Граф улыбнулся такому искренне восторженному проявлению чувств.
Он прижал возлюбленную к себе. Он целовал ее снова и снова, пока Кармела не почувствовала глубокий смысл его слов. Граф и правда подарил ей свое сердце, как она подарила ему свое.
Что бы ни случилось в будущем, они никогда не потеряют друг друга. Их любовь - это правда, которая будет длиться вечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34