В руке у Билла - меч Хэнзо, вложенный в ножны. Швейцар о мече Билла:
АЛБЕРТ
Я возьму.
БИЛЛ
Еще бы ты не взял.
Двое мужчин пристально смотрят друг на друга...
Л.Ф.
Эй, эй, эй, мальчики... Мистер Билл, Вы
со своим мечом хотите здесь какую-нибудь
срань затеять?
БИЛЛ
Даю вам честное слово - ничего я не собираюсь
затевать.
Л.Ф.
Вашего слова вполне достаточно.
(возвращается в игру)
АЛБЕРТ
Мисс О'Бойл берет две сотни долларов
за членство.
БИЛЛ
Бешенные деньги.
АЛБЕРТ
Желаете играть за так - прошу покорно
в Лас Вегас. Если отправитесь сию минуту
- к закату будете там.
Билл вынимает из кармана толстенную пачку банкнот - такой и зашибить можно - отсчитывает две сотни.
БИЛЛ
Да нет, я, пожалуй, останусь. И горло бы
промочить.
АЛБЕРТ
Тогда Вам сюда.
Билл проходит к барной стойке. МОЛОДЕНЬКАЯ ДЕВУШКА, за стойкой, готова его обслужить.
БИЛЛ
Пиво.
БАРМЕН
Двадцать долларов.
БИЛЛ
Двадцать долларов за пиво?
БАРМЕН
Ложка дорога к обеду. Не устраивает - всегда
есть Вегас. Там Вам подадут отменные ребрышки,
и всего-то за 3.95.
БИЛЛ
Слишком жажда мучает.
(кидает двадцатку на стол)
Наливайте пиво.
Барменша достает дешевый стеклянный кубок, а также банку "Будвайзера". Девушка открывает пиво и наполняет кубок до краев. В жестянке остается, по меньшей мере, половина содержимого, но, отодвинув банку подальше, барменша предлагает Биллу только кубок.
БИЛЛ
(указывая на банку)
А это - мое?
Бармен медленно мотает головой - нет.
Билл подносит кубок к губам:
БИЛЛ
Гип-гип ура.
Отпивает немного. Билл, не выпуская кубок, приближается к игральному столу.
Л.Ф.
Господа, давайте узнаем, не согласится ли
новенький нашего класса взять быка за рога.
(Биллу)
Ну, новенький, есть желание поучаствовать,
или же ограничимся воззрением со стороны?
Билл бросает пачку денег на стол...
БИЛЛ
Я в игре.
Л.Ф. впечатлена. Изо всех сил.
Л.Ф.
Взгляните на этого человека, ребята. Вот кто,
по Вебстеру - профессиональный игрок. Кости
перед Вами, сэр.
Своей палкой Л.Ф. пододвигает игральные кости к Биллу. Он берет их в руки и внимательно рассматривает.
Л.Ф.
Надеюсь, ты ничего не заподозрил, приятель?
БИЛЛ
(разглядывая кости)
Я ничего не заподозрил.
Алберт начинает перемещаться к двери.
АЛБЕРТ
А вот и да, умник. Настала пора покинуть...
Л.Ф. жестом "просит" его вернуться на место.
Игроки обращены к Л.Ф., а Билл, на противоположном краю стола, продолжает искать изъяны в кубиках.
Билл переводит взгляд с костей на Л.Ф.
БИЛЛ
Вы разглядывали меня, когда я стоял в дверях.
А я рассматриваю Ваши игральные кости,
включившись в игру. Коли не знаю - то и
не бросаю.
Л.Ф.
Сойдет для тебя?
БИЛЛ
Более или менее.
Л.Ф.
Думаю, наш разговор приобретает антагоническую
окраску.
БИЛЛ
Ой, виноват. Я только о том, что Вы пробуете
забрать мои деньги, а я, соответственно,
стараюсь присвоить Ваши.
Л.Ф.
Это всего лишь игра.
Билл отдает в игру десять тысяч - присутствующие сразу же реагируют.
БИЛЛ
Если так, то поиграем чисто из спортивного
интереса.
Л.Ф.
Ставка принята.
Билл, с улыбкой, трясет кости в руках, Бросает... 7... Присутствующие реагируют... Л.Ф. улыбается и, лопаткой, подталкивает деньги и кости к Биллу. Он забирает выигрыш, и бросает его назад на стол:
БИЛЛ
На все.
Присутствующие вновь реагируют.
Л.Ф.
Ставка принята.
Взяв кости, Билл сжимает их в кулаке... кидает... 5...
Л.Ф.
Пятерка, господа, выпало пять.
Билл бросает... 5... еще больше восхищенных возгласов... больше денег...
БИЛЛ
На все.
Л.Ф.
Ставка принята.
Швыряет снова - выигрывает опять...
Л.Ф. ПОДОДВИГАЕТ ДЕНЬГИ к нему.
Билл молча забирает несметные сокровища... Л.Ф. стоит во главе стола, со своей лопаткой, и сверлит глазами противника.
В полной тишине, у Билла начинает пищать мобильный. Он обращает внимание на телефон, читает на экранчике: ЭЛЛИ ДРАЙВЕР.
Билл отрывает взгляд от дисплея и смотрит Л.Ф. Затем небрежно швыряет "зелень" на сукно:
БИЛЛ
На все.
Л.Ф.
Удачный вечерочек, а?
БИЛЛ
Что-то вроде. Просто играя в игру, ключ
к которой удача, нет-нет, да и встречаешь
везучих людей.
Л.Ф.
Знаете, мы ведь оба должным образом и
не представились. Я - Л.Ф. О'Бойл.
БИЛЛ
А я не вижу в этом необходимости.
Л.Ф.
Ох, какой Вы дерзкий. Ну не будьте же таким
невежливым невежливым мальчиком - я просто
пытаюсь с Вами подружиться.
БИЛЛ
Я сюда пришел не друзей заводить. Я зашел,
чтобы расслабиться немножко. А Ваш
паренек - вон тот - меня на две сотни
раскрутил, как будто бы я особенный, что
за игру платить должен...
Л.Ф.
...Это членский взнос. Весьма полезен для...
БИЛЛ
...Вас и только Вас. В Вашем баре полбанки
теплой мочевины обходится в двадцатник.
А во сколько, позвольте узнать, вам встает
упаковка из шести таких? 5.60? 5.65? Какая же
Вы жадная, О'Бойл. Скупая до чертиков.
А знаете, что мне нравится делать,
повстречавшись со скупыми людьми? Присваивать
все, что они нажили. Оставлять их у разбитого
корыта.
Л.Ф.
Игра и так Ваша, или хотите поучить меня
уму-разуму?
БИЛЛ
Я хочу Вас разорить, спалить дотла. Когда я
с Вами покончу, у Вас не найдется даже ночного
горшка, чтобы справить нужду, или окошка
- чтобы использовать его для тех же целей.
Вы будете коротать вечера, прикрываясь одним
лишь фиговым листочком, посасывая лапку
на задворках Лос Анджелеса.
Л.Ф.
Я всегда смогу выручить себя, спастись от такой
ужасной судьбы, не приняв Вашу ставку.
БИЛЛ
Тогда - да, Ваше будущее станет другим. Тогда
о Ваших бесчестных игрищах пойдет дурная слава.
Ваш отказ я припомню. Уверен, что и эти
господа тоже не забудут увиденного. И уверен,
что они доведут это до сведения других людей,
и тем господам также запомнится услышанное.
И никто из нас не придет сюда . А если
Мы перестанем приходить, Вам придется позабыть
о прибыли. Всего каких-то пару недель, и Вы
тут станете развлекаться в гордом одиночестве.
Л.Ф.
А ты у нас краснобай, везунчик. Идея забрать
весь твой выигрыш, и выставить тебя за дверь
без ничего, без гроша в кармане, выглядит
такой заманчивой, что... я приму твою ставку.
Но... относительно костей...
БИЛЛ
Аааааа, вот в чем...
Л.Ф.
Прерогатива казино, и тебе это известно.
Она протягивает руку в сторону. Один из охранников опускает на ладонь О'Бойл пару новых игральных костей (черных). Л.Ф. кладет кубики на стол и, лопаткой, двигает их к Биллу.
Билл опускает взгляд на них.
Л.Ф.
Не желаете изменить ставку?
БИЛЛ
Да, желаю... Ставлю все... Против самого себя.
Его рука поднимает кости со стола.
Он застал молодую леди врасплох.
Л.Ф.
Что?
БИЛЛ
Я разве заикаюсь? Меняю ставку. Ставлю на то,
что я не выиграю.
Алберт, возле двери:
АЛБЕРТ
Вы не можете этого сделать.
БИЛЛ
Еще как могу. Прерогатива игрока, и ей это
известно.
Л.Ф.
Ставка принята.
Он бросает... BOXCARS!
Другие игроки ликуют.
Билл сгребает деньги и глядит на женщину, которую только что разорил.
БИЛЛ
Можно от Вас позвонить?
Л.Ф.
Конечно, телефон рядом с кроватью.
ВНУТРИ - СПАЛЬНЯ В ГОСТИНИЧНОМ НОМЕРЕ
Билл, присев на постель, беседует по телефону с Элли Драйвер.
На ЗАДНЕМ ПЛАНЕ Л.Ф. поспешно выпроваживает посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
АЛБЕРТ
Я возьму.
БИЛЛ
Еще бы ты не взял.
Двое мужчин пристально смотрят друг на друга...
Л.Ф.
Эй, эй, эй, мальчики... Мистер Билл, Вы
со своим мечом хотите здесь какую-нибудь
срань затеять?
БИЛЛ
Даю вам честное слово - ничего я не собираюсь
затевать.
Л.Ф.
Вашего слова вполне достаточно.
(возвращается в игру)
АЛБЕРТ
Мисс О'Бойл берет две сотни долларов
за членство.
БИЛЛ
Бешенные деньги.
АЛБЕРТ
Желаете играть за так - прошу покорно
в Лас Вегас. Если отправитесь сию минуту
- к закату будете там.
Билл вынимает из кармана толстенную пачку банкнот - такой и зашибить можно - отсчитывает две сотни.
БИЛЛ
Да нет, я, пожалуй, останусь. И горло бы
промочить.
АЛБЕРТ
Тогда Вам сюда.
Билл проходит к барной стойке. МОЛОДЕНЬКАЯ ДЕВУШКА, за стойкой, готова его обслужить.
БИЛЛ
Пиво.
БАРМЕН
Двадцать долларов.
БИЛЛ
Двадцать долларов за пиво?
БАРМЕН
Ложка дорога к обеду. Не устраивает - всегда
есть Вегас. Там Вам подадут отменные ребрышки,
и всего-то за 3.95.
БИЛЛ
Слишком жажда мучает.
(кидает двадцатку на стол)
Наливайте пиво.
Барменша достает дешевый стеклянный кубок, а также банку "Будвайзера". Девушка открывает пиво и наполняет кубок до краев. В жестянке остается, по меньшей мере, половина содержимого, но, отодвинув банку подальше, барменша предлагает Биллу только кубок.
БИЛЛ
(указывая на банку)
А это - мое?
Бармен медленно мотает головой - нет.
Билл подносит кубок к губам:
БИЛЛ
Гип-гип ура.
Отпивает немного. Билл, не выпуская кубок, приближается к игральному столу.
Л.Ф.
Господа, давайте узнаем, не согласится ли
новенький нашего класса взять быка за рога.
(Биллу)
Ну, новенький, есть желание поучаствовать,
или же ограничимся воззрением со стороны?
Билл бросает пачку денег на стол...
БИЛЛ
Я в игре.
Л.Ф. впечатлена. Изо всех сил.
Л.Ф.
Взгляните на этого человека, ребята. Вот кто,
по Вебстеру - профессиональный игрок. Кости
перед Вами, сэр.
Своей палкой Л.Ф. пододвигает игральные кости к Биллу. Он берет их в руки и внимательно рассматривает.
Л.Ф.
Надеюсь, ты ничего не заподозрил, приятель?
БИЛЛ
(разглядывая кости)
Я ничего не заподозрил.
Алберт начинает перемещаться к двери.
АЛБЕРТ
А вот и да, умник. Настала пора покинуть...
Л.Ф. жестом "просит" его вернуться на место.
Игроки обращены к Л.Ф., а Билл, на противоположном краю стола, продолжает искать изъяны в кубиках.
Билл переводит взгляд с костей на Л.Ф.
БИЛЛ
Вы разглядывали меня, когда я стоял в дверях.
А я рассматриваю Ваши игральные кости,
включившись в игру. Коли не знаю - то и
не бросаю.
Л.Ф.
Сойдет для тебя?
БИЛЛ
Более или менее.
Л.Ф.
Думаю, наш разговор приобретает антагоническую
окраску.
БИЛЛ
Ой, виноват. Я только о том, что Вы пробуете
забрать мои деньги, а я, соответственно,
стараюсь присвоить Ваши.
Л.Ф.
Это всего лишь игра.
Билл отдает в игру десять тысяч - присутствующие сразу же реагируют.
БИЛЛ
Если так, то поиграем чисто из спортивного
интереса.
Л.Ф.
Ставка принята.
Билл, с улыбкой, трясет кости в руках, Бросает... 7... Присутствующие реагируют... Л.Ф. улыбается и, лопаткой, подталкивает деньги и кости к Биллу. Он забирает выигрыш, и бросает его назад на стол:
БИЛЛ
На все.
Присутствующие вновь реагируют.
Л.Ф.
Ставка принята.
Взяв кости, Билл сжимает их в кулаке... кидает... 5...
Л.Ф.
Пятерка, господа, выпало пять.
Билл бросает... 5... еще больше восхищенных возгласов... больше денег...
БИЛЛ
На все.
Л.Ф.
Ставка принята.
Швыряет снова - выигрывает опять...
Л.Ф. ПОДОДВИГАЕТ ДЕНЬГИ к нему.
Билл молча забирает несметные сокровища... Л.Ф. стоит во главе стола, со своей лопаткой, и сверлит глазами противника.
В полной тишине, у Билла начинает пищать мобильный. Он обращает внимание на телефон, читает на экранчике: ЭЛЛИ ДРАЙВЕР.
Билл отрывает взгляд от дисплея и смотрит Л.Ф. Затем небрежно швыряет "зелень" на сукно:
БИЛЛ
На все.
Л.Ф.
Удачный вечерочек, а?
БИЛЛ
Что-то вроде. Просто играя в игру, ключ
к которой удача, нет-нет, да и встречаешь
везучих людей.
Л.Ф.
Знаете, мы ведь оба должным образом и
не представились. Я - Л.Ф. О'Бойл.
БИЛЛ
А я не вижу в этом необходимости.
Л.Ф.
Ох, какой Вы дерзкий. Ну не будьте же таким
невежливым невежливым мальчиком - я просто
пытаюсь с Вами подружиться.
БИЛЛ
Я сюда пришел не друзей заводить. Я зашел,
чтобы расслабиться немножко. А Ваш
паренек - вон тот - меня на две сотни
раскрутил, как будто бы я особенный, что
за игру платить должен...
Л.Ф.
...Это членский взнос. Весьма полезен для...
БИЛЛ
...Вас и только Вас. В Вашем баре полбанки
теплой мочевины обходится в двадцатник.
А во сколько, позвольте узнать, вам встает
упаковка из шести таких? 5.60? 5.65? Какая же
Вы жадная, О'Бойл. Скупая до чертиков.
А знаете, что мне нравится делать,
повстречавшись со скупыми людьми? Присваивать
все, что они нажили. Оставлять их у разбитого
корыта.
Л.Ф.
Игра и так Ваша, или хотите поучить меня
уму-разуму?
БИЛЛ
Я хочу Вас разорить, спалить дотла. Когда я
с Вами покончу, у Вас не найдется даже ночного
горшка, чтобы справить нужду, или окошка
- чтобы использовать его для тех же целей.
Вы будете коротать вечера, прикрываясь одним
лишь фиговым листочком, посасывая лапку
на задворках Лос Анджелеса.
Л.Ф.
Я всегда смогу выручить себя, спастись от такой
ужасной судьбы, не приняв Вашу ставку.
БИЛЛ
Тогда - да, Ваше будущее станет другим. Тогда
о Ваших бесчестных игрищах пойдет дурная слава.
Ваш отказ я припомню. Уверен, что и эти
господа тоже не забудут увиденного. И уверен,
что они доведут это до сведения других людей,
и тем господам также запомнится услышанное.
И никто из нас не придет сюда . А если
Мы перестанем приходить, Вам придется позабыть
о прибыли. Всего каких-то пару недель, и Вы
тут станете развлекаться в гордом одиночестве.
Л.Ф.
А ты у нас краснобай, везунчик. Идея забрать
весь твой выигрыш, и выставить тебя за дверь
без ничего, без гроша в кармане, выглядит
такой заманчивой, что... я приму твою ставку.
Но... относительно костей...
БИЛЛ
Аааааа, вот в чем...
Л.Ф.
Прерогатива казино, и тебе это известно.
Она протягивает руку в сторону. Один из охранников опускает на ладонь О'Бойл пару новых игральных костей (черных). Л.Ф. кладет кубики на стол и, лопаткой, двигает их к Биллу.
Билл опускает взгляд на них.
Л.Ф.
Не желаете изменить ставку?
БИЛЛ
Да, желаю... Ставлю все... Против самого себя.
Его рука поднимает кости со стола.
Он застал молодую леди врасплох.
Л.Ф.
Что?
БИЛЛ
Я разве заикаюсь? Меняю ставку. Ставлю на то,
что я не выиграю.
Алберт, возле двери:
АЛБЕРТ
Вы не можете этого сделать.
БИЛЛ
Еще как могу. Прерогатива игрока, и ей это
известно.
Л.Ф.
Ставка принята.
Он бросает... BOXCARS!
Другие игроки ликуют.
Билл сгребает деньги и глядит на женщину, которую только что разорил.
БИЛЛ
Можно от Вас позвонить?
Л.Ф.
Конечно, телефон рядом с кроватью.
ВНУТРИ - СПАЛЬНЯ В ГОСТИНИЧНОМ НОМЕРЕ
Билл, присев на постель, беседует по телефону с Элли Драйвер.
На ЗАДНЕМ ПЛАНЕ Л.Ф. поспешно выпроваживает посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38