https://www.dushevoi.ru/products/unitazy-s-vertikalnim-vypuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что еще надо! Я предпочитаю эту простую жизнь, сеньорита.
— А капитан где-то близко?
— Полагаю, он на ранчо. Но когда имеешь дело с капитаном Коннери, нельзя быть в чем-то уверенным. Он никому не говорит о своих намерениях и может быть то здесь, то там Меня он послал найти Тревейнов. Вместо этого я нашел вас, что много лучше.
Кейт пошла к ручью и оглянулась. Франкони сидел у костра спиной к ней. Искупавшись, она вернулась к костру.
— Поешьте, — предложил он. — Может, нам еще придется много поездить.
Она взяла кружку, которую он подал ей и прихватила кусок бекона с длинной палки, висевшей над костром. Кейт даже не представляла себе, как была голодна.
— Вы — интересная девушка, — заметил он.
Она холодно посмотрела на него — что он имел в виду?
— Каждый человек на свой лад интересен, осторожно ответила Кейт.
— Вы могли бы убить человека, думается мне.
— При необходимости. Каждый делает то, что должен. Нужно же выжить.
— Там, позади, — он махнул рукой в сторону леса, — я нашел мертвеца. У него все горло разворочено. Наверное, он захлебнулся собственной кровью.
Ей стало немного не по себе, и она промолчала.
— Один убитый, — добавил он, — но две шляпы. Одна из них плавала на поверхности воды…
— Человек, — сказала она, — должен уметь плавать.
Франкони отрезал от окорока еще несколько ломтиков бекона и нацепил их на вертел.
— Спасибо, я уже сыта, — предупредила Кейт.
— Ешьте, — приказал он. — Нам предстоит много скакать, и неизвестно, где и когда мы сможем снова поесть. Выпейте еще кофе… Это поможет.
Он отошел от костра и прислушался, а вернувшись, сообщил:
— Они снова пришли в движение, собираются на пляже.
— Но вы же не могли их видеть!
— Конечно нет. Они очень далеко. Тем не менее я уверен, что все так. А Тревейны разыскивают вас. Прошлым вечером мне так и казалось. Я искал Тревейнов. Они искали вас. Поэтому, если я стану ждать вместе с вами, они найдут вас, а я найду их. Все очень просто, не так ли? Кроме того, — добавил он, улыбаясь, — нам не придется много разъезжать, много искать, и мы избежим многих неприятностей. Я ведь, как уже говорил, — ленив.
Она бросила на него взгляд.
— Я не верю, что вы ленивы. Я считаю, что вы настоящий джентльмен.
В первый раз он выглядел чуть-чуть растерянным.
— Никто мне никогда не говорил таких слов.
Некоторое время он сидел молча.
— Хорошо, что вы сказали мне это, — продолжил Франкони, глядя на огонь, — но, по совести, я вроде бы негодяй, и капитан Коннери отлично это знает.
— И все же не расстается с вами.
Он посмотрел на нее с гордостью.
— Он верит мне, сеньорита.
— А вы не испанец?
— Итальянец, но я жил в Испании, а потом на Канарских островах.
Оседлав лошадей, он отвел их к воде. Кейт поджидала, прислушиваясь к каждому звуку, доносившемуся из леса или с пляжа. В этом относительно небольшом лесу их подстерегало столько врагов, что ни те, кто искал ее, ни она сама не смели подать друг другу какой-то знак из опасения, что он дойдет до чужих глаз или ушей.
В своем чудовищном заточении девушка жила даже не часами — минутами. Окруженная бандитами, лишенными элементарных принципов морали, она испытывала страшное напряжение. Кейт истосковалась по дому, по своим родным — своей собственной кухне, своему собственному дворику. А где-то поблизости был Дэл, возможно раненый и умирающий.
— Надо бы отвезти вас к капитану, — размышлял Франкони, — хотя он послал меня за Тревейнами. Но днем нам не пересечь незаметно открытый участок, значит, отправимся как только стемнеет. На засоленных травянистых лугах негде спрятаться — разве что пробираться низинами.
— Я хочу найти Тревейнов. Если мы не сделаем этого, они будут продолжать разыскивать меня, и будут рисковать жизнью.
Они поехали в направлении пляжа.
Повозки стояли на места. Но лошади и быки будто испарились. На белесом пустынном пляже лежали три лодки, однако людей не было видно.
Озадаченная Кейт поднялась на стременах… Ничего. Франкони выглядел столь же удивленным.
— Три лодки? В каждой разместится двадцать человек. Но сколько же их было? И куда они подевались?
Позади них раздался шорох. Франкони развернулся как кошка… Слишком поздно!
Перед ними стояло с десяток, судя по их виду, моряков с ружьями наперевес. Ими командовал уверенно державшийся головорез.
— Не поднимайте руки, если хотите жить, крикнул он, — и слезайте с лошадей!
Кейт вонзила шпоры в брюхо коня и, когда тот рванулся вперед, по-индейски соскользнула с седла на бок и понеслась к песчаным дюнам. Вслед загрохотал выстрел, затем другой.
Она сразу почувствовала, как дрогнул под ней конь, получив пулю, но девушка спрыгнула с него до того, как он упал. Не зря ведь она выросла на ферме.
Споткнувшись, она быстро поднялась и пустилась бежать. Но ее догнали, окружили, двое дюжих парней схватили за руки и стали грубо их выворачивать.
— Не портьте товар! — твердо приказал командир. — Она стоит тысячу в золоте, если будет невредима. — Оценивающе оглядев Кейт, он усмехнулся. — Я и сам бы дал за нее тысячу! — Внезапно он спохватился. — Проклятье! Где же другой?
Франкони исчез.
— Нас же послали за ней, сэр, — оправдывался один из моряков, — мы и старались поймать ее, когда она пыталась сбежать.
Командир пожал плечами.
— Хорошо, забудьте о нем. Возьмите ее и отвезите на борт судна. — Подняв руку, он вдруг остановил их: — Постойте! Нам нужно известить капитана Хэммонда и полковника Эшфорда. Джэми, — обратился он к стоявшему рядом парню, — сбегай-ка за капитаном. Передай ему, что мы ее схватили. Мы подождем его здесь. — Парень убежал, наступило неловкое молчание. Командир посмотрел на своих людей.
— Можете курить, — разрешил он, — но будьте настороже. Эта девица с подвохом.
— И племянница капитана Мартина Коннери, — неожиданно заявила Кейт.
Все установились на нее с интересом.
— Что вы сказали, мэм? — нарушил общее замешательство командир.
— Сказала, что я племянница капитана Коннери. Его шхуна «Золотая дева» стоит в бухте Мишн. Может, вы хотите на нее посмотреть?
Она слышала еще раньше, что моряки хорошо знали друг друга. А слава капитана Коннери гремела по всем морям.
— Мистер Мастере. — Вперед вышел высокий молодой человек с белесыми волосами. — Нас не поставили об этом в известность, сэр.
— Как и меня, — раздраженно заметил Мастере. Он снова посмотрел на Кейт. — Мэм? Вы племянница капитана Коннери?
— Совершенно верно. Сопровождавший меня человек работает у него. Теперь он уже наверное на полпути к ранчо дяди, — солгала Кейт. Если быстрая лошадь не унесла ее от беды, то острый язык может выручить. — «Золотая дева», — добавила она, — оснащена восемью пушками и Длинным Томом… — она знала это из прочитанного рассказа, — и шхуна готова выйти в море за считанные минуты.
Мастере с горечью выругался.
— Как вас зовут, мэм? — спросил он.
— Кейт… Коннери.
Мастере бранился. Его люди многозначительно переглядывались.
— Известно ли полковнику Эшфорду, кто вы такая?
— Известно, но он же не моряк. Так что он знал и…
Мастере шагал взад и вперед, тихо и горько бранясь.
Глава 17
Иногда полуправда лучше, чем ничего. При общении с врагом такая тактика применима, и она ведь действительно не соврала, она просто сказала:
— Капитан Коннери обещал со всякого, кто потревожит меня, живьем содрать кожу и что сам за этим лично присмотрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
 лучший ассортимент здесь 

 Серра Flavia 518